Kiva MAXIMA User manual

0/20
FAUCHEUSE A FLÉAUX
FLAIL MOWER
FR Manuel d’utilisation - Notice originale
EN Instruction for use - Original notice
-Lire les instructions du manuel utilisateur, ainsi que les consignes de sécurité. Se familiariser avec le
fonctionnement et les commandes de la faucheuse à fléaux avant utilisation.
-Read the instruction manual, and also the safety instructions. Familiarise yourself with how the flail
mower and its controls work, before using it.
696 route de Beauregard 39570 COURBOUZON
Tél. 03 84 47 03 23 - Fax. 03 84 24 61 99
E-mail : info@kiva.fr - Web : www.kiva.fr
MAXIMA

FR
EN
2
SOMMAIRE
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plaque d’identification de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation de sécurité et d’entretien . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•A1 - Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•A2 - Montage du levier de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• A3 - Plein d’huile et niveau moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•A4 - Remplissage niveau de la transmission . . . . . . . . . . . . .
•A5 - Plein d’essence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•A6 - Réglage du guidon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•A7 - Installation des couteaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•B1 - Démarrage du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•B2 - Démarrage de la machine pour le déplacement . . . . . .
•B3 - Arrêt de la machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•B4 - Changement de direction de la machine . . . . . . . . . . . .
•B5 - Mise en marche du fléau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•B6 - Réglage de la hauteur de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•B7 - Blocage des roues avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance et contrôle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C1 - Réglage de la courroie d'entraînement et du câble
d’embrayage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C2 - Réglage des câbles de changement de direction droit
ou gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C3 - Réglage du câble d’embrayage des fléaux . . . . . . . . .
•C4 - Réglage du câble de frein de parc . . . . . . . . . . . . . . . .
•C5 - Réglage de la courroie des fléaux . . . . . . . . . . . . . . . .
•C6 - Réglage du câble de frein des fléaux . . . . . . . . . . . . .
•C7 - Réglage de la chenille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C8 - Remplacement de la chenille . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C9 - Joint spi des roues d’entraînement . . . . . . . . . . . . . . .
•C10 - Remplacement du guide de la chenille . . . . . . . . . . . .
•C11 - Remplacement des couteaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C12 - Capot de protection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C13 - Système de refroidissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C14 - Bougie d’allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C15 - Nettoyage du filtre à air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C16 - Nettoyage pompe carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Stockage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
3
4
4
5
6
6
6
7
7
7
8
8
9
9
10
10
11
11
11
12
12
12
13
13
13
14
14
14
15
15
15
16
16
16
17
17
17
17
35
Pages

FR
EN
3
DESCRIPTION
A. Puissance nominale
B. Masse en kilogrammes
C. Numéro de série
D. Année de fabrication
E. Désignation - Type
F. Nom et adresse du constructeur
G. Identification CE
H. Vitesse maxi du moteur
E
A
H B
G
F
D
C
...................
........... . .
..
KW
....
(mn)
-1
..
Kg
.................................................
.................................................
15
12
11
7
17
4
3
2
5
13
10 9
8
1
6
PLAQUE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINE
1. Guidon
2. Commande de gaz
3. Levier de verrouillage d’embrayage des couteaux
4. Levier d’embrayage des couteaux
5. Contacteur marche/arrêt
6. Réservoir carburant
7. Lanceur
8. Manivelle de réglage hauteur de coupe
9. Volets de protection
10. Roues avant
11. Commande directionnelle gauche
12. Levier d’embrayage avant ou arrière
et frein de parc
13. Levier de vitesse
14. Grille protection d’échappement
15. Chenille
16. Remplissage et niveau d’huile moteur
17. Commande directionnelle droite
16
14

FR
EN
4
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
AUTOCOLLANTS
Longueur / Largeur / Hauteur de la machine
Distance entre les roues
Poids
Modèle moteur
Type de moteur
Cylindrée
Puissance continue
Puissance maximale
Carburant
Capacité du réservoir carburant
Système du démarrage
Système d’embrayage principal
Système d’embrayage d’entraînement
Chenille
Pression sur terrain
Transmission
Système d’embrayage des fléaux
Vitesse en marche avant
Vitesse en marche arrière
Largeur de travail
Hauteur de travail
Diamètre de rotation des couteaux
Couteaux
Courroie d’entraînement
Courroie centrale
Courroie d’entraînement des couteaux
Efficacité (Largeur de travail x Vitesse x 0,7)
Pente maximale
Selon directive 98/37/CE
Pression acoustique
Puissance acoustique
Vibrations aux mains de l’opérateur
1800 mm / 1000 mm / 1050 mm
650 mm
248 Kg
HONDA GX270
Essence 4 temps OHVrefroidi par air
270 cc
5,1 KW à 3000 tr/mn
6,3 KW à 3600 tr/mn
Essence sans plomb
5,3 Litres
Lanceur à rappel automatique
Tension courroie
Embrayage latéral du verrouillage du différentiel
160 x 60 x 25 L
0,19 Kg/cm2
3vitesses en marche avant et 1 vitesse en marche arrière
Tension de la courroie
1,1 / 2,2 / 3,9 Km/h
1,3 Km/h
800 mm
50 à 100 mm
300 mm
46
SB - 51
SB - 61
SC - 41
1ère vitesse = 620 m2/h - 2ème vitesse = 1230 m2/h
25°
89,7 dBA +1
101,93 dBA +1
3,61 m/s2+0,2
1
2
3
4
5
1-DANGER
2 - DANGER Outils rotatifs
3 - ATTENTION Lire le
manuel d’utilisation
4 - ATTENTION Consulter le
manuel d’utilisation et
débrancher la bougie
avant toute intervention.
5 - ATTENTION Ne pas utili-
ser sans protecteur (élé-
ments tournants).
LEVIER DE VITESSE:
R=Marche arrière
N=Neutre
1=Marche avant 1ère vitesse
2=Marche avant 2ème vitesse
3=Marche avant 3ème vitesse (avec fléau débrayé)
Ne pas toucher
aux surfaces
chaudes
Interdit de fumer,
de faire ou
d’approcher du feu
CAPACITÉ
Huile transmission
CAPACITÉ
Huile moteur
COUPE CIRCUIT
1 - Stop
2 - Marche
COMMANDE DE GAZ
1-Rapide
2 - Lent
12
12
Les gaz d’échappement sont dange-
reux. Ne pas utiliser dans un endroit
mal aéré
Couper le moteu
r
avant
de refaire
le plein
LEVIER D’EMBRAYAGE
DEPLACEMENT
LEVIER D’EMBRAYAGE
FLEAU
REGLAGE HAUTEUR
DE COUPE
CHANGEMENT DE DIRECTION
DROITE OU GAUGHE
NETTOYAGE VOLUTE
DU LANCEUR NETTOYAGE FILTRE A AIR NETTOYAGE POMPE
A ESSENCE

FR
EN
5
CONSEILS D’UTILISATION DE SÉCURITÉ ET D’ENTRETIEN
Attacher une attention particulière aux indications précédées des mentions suivantes:
ATTENTION : Signale une forte possibilité de blessures corporelles gra-
ves, voir un danger mortel si les instructions ne sont pas suivies.
PRÉCAUTION : Signale une possibilité de blessures corporelles ou de détérioration
de l’équipement si les instructions ne sont pas suivies.
NOTE : Fournit des informations utiles.
: Ce signe vous appelle à la prudence lors de certaines opérations.
En cas de problème, ou pour toutes questions concernant la machine, veuillez vous
adresser à un concessionnaire agrée.
ATTENTION : La machine est conçue pour assurer un service sûr et fia-
ble dans des conditions d’utilisation conformes aux instructions. Avant
d’utiliser votre machine, veuillez lire et assimiler le contenu de ce
manuel. A défaut, vous vous exposeriez à des blessures et l’équipement
pourrait être endommagé.
Formation / Informations
-Se familiariser avec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la
machine. Savoir arrêter le moteur rapidement.
- La machine doit toujours être utilisée suivant les recommandations indiquées dans
la notice d’instructions.
- Ne pas oublier que l’utilisateur, est responsable des accidents ou des phénomènes
dangereux survenant aux autres personnes ou à leurs biens. Il est de sa respon-
sabilité d’évaluer les risques potentiels du terrain à travailler et de prendre toutes
les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité, en particulier dans les pen-
tes, les sols accidentés, glissants ou meubles.
-Ne jamais laisser les enfants, ou des personnes non familières avec ces instruc-
tions, utiliser la machine. Les réglementations locales peuvent fixer un âge minimal
pour l’utilisateur.
-Ne pas utiliser la machine lorsque l’utilisateur a absorbé des médicaments ou des
substances, réputées comme pouvant nuire à sa capacité de réflexe et de vigi-
lance.
-Utiliser la machine pour l’usage auquel elle est destinée, à savoir le débroussail-
lage toute autre utilisation peut s’avérer dangereuse ou entraîner une détérioration
de la machine.
-Pour utiliser la machine, portez des équipements de protections appropriés, en
particulier des chaussures de sécurité, des pantalons longs,des lunettes protec-
trices et un casque antibruit.
Préparation :
-Inspecter minutieusement la zone sur laquelle la machine doit être utilisée et élimi-
ner tous les objets qui pourraient être projetés par la machine (pierres, fils, verre,
objets en métal…).
-Avant utilisation, toujours procéder à un contrôle visuel de la machine pour s’assu-
rer que les outils et les déflecteurs ne sont ni usés ni endommagés. Faire rempla-
cer les pièces usées ou endommagées.
-Maintenir les câbles électriques d’arrêt moteur en bon état de façon à garantir l’ar-
rêt moteur.
- Vérifier l’absence de fuite de liquide (essence, huile…)
- Ne pas utiliser la machine sans garde-boue ou capots de protection et s’assurer
que tous les dispositifs de fixation sont bien serrés.
-Avant d’entreprendre le débroussaillage d’une parcelle de terrain, délimiter le péri-
mètre de zone dangereuse pour les tiers, en fonction des indications ci-après.
Délimiter à l’aide de panneaux cette zone, en indiquant l’interdiction de pénétrer à
l’intérieur pendant l’ouverture du chantier.
La portée maximale d’éventuelles projections d’objets pouvant atteindre 40 mètres,
veuillez délimiter le périmètre dangereux suivant le schéma ci-contre.
Périmètre de débroussaillage = A’ -B’ -C’ -D’
Périmètre de sécurité = A-B-C–D
Les couloirs de sécurité (zones hachurées) doivent avoir une largeur minimum de 40m.
-Éviter de débroussailler à proximité de lieux habités, de passage ou de stationne-
ment.
-Ne jamais débroussailler en présence de tiers.
Utilisation :
-Démarrer le moteur avec précaution en respectant les instructions du fabricant et
en maintenant les pieds éloignés de l’(des) outil(s).
-Arrêter le moteur quand la machine est sans surveillance.
-Marcher, ne jamais courir avec la machine.
A B
C
D
A’ B’
C’
D’
-Tirer la machine vers soi ou inverser le sens de marche (si disponible) avec beau-
coup de précaution.
-Conserver la distance de sécurité par rapport aux outils rotatifs, donnée par la lon-
gueur du guidon.
- Ne pas placer les mains ou les pieds près ou sous des éléments en rotation.
- En cas de :
- vibration anormale,
-blocage,
-problème d’embrayage,
- choc avec un objet étranger,
- détérioration du câble d’arrêt moteur,
arrêter le moteur immédiatement (si le câble d’arrêt moteur est coupé, actionner la
commande du starter comme décrit au § “démarrage moteur”pour arrêter le moteur),
laisser la machine refroidir, débrancher le fil de bougie, inspecter la machine et faire
effectuer les réparations nécessaires par un réparateur agréé avant toute nouvelle
utilisation.
-Travailler uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de bonne
qualité.
-Ne pas utiliser la machine dans des pentes supérieures à 20%.
-Ne jamais débroussailler en tirant la machine vers soi
-Travailler les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descen-
dant.
- Ne pas s’arrêter ni démarrer brutalement lorsque l’on se trouve sur une pente.
Ralentir sur les pentes et dans les virages serrés pour éviter tout basculement ou
perte de contrôle. tre particulièrement vigilant lors des changements de direction
sur les pentes.
-Sur un terrain encombrés d’objets ou de débris naturels ou rapportés (rochers,
souches d’arbres, débris métalliques, piquets, etc…) : tout corps étranger pou-
vant se transformer en dangereux projectile et/ou abîmer la machine doivent être
évités.
-Sur terrains en pente et mouillés attention aux risques de chute.
-L’utilisation d’accessoires autres que ceux recommandés peut rendre la machine
dangereuse, et occasionner des dommages sur votre machine qui ne seront pas
couverts par votre garantie.
Maintenance / stockage
-Arrêter le moteur et débrancher la bougie avant toute opération de nettoyage, de
vérification, de changement d’outils, de réglage ou d’entretien de la machine.
-Arrêter le moteur,débranchez la bougie et utiliser des gants épais pour changer
l(es) outil(s).
-Maintenir tous les écrous et vis serrés afin d’assurer des conditions d’utilisation
sûres.
-Pour réduire les risques d’incendie, maintenir le moteur, le silencieux, et la zone de
stockage de l’essence dégagés de végétaux, d’excès de graisse, ou de toute autre
matière susceptible de s’enflammer.
-Faire remplacer les silencieux d’échappement défectueux par un réparateur agréé.
-Ne pas réparer les pièces. Faire remplacer les pièces par des pièces d’origine.
Remplacer les outils par des lots complets afin de préserver l’équilibre.
- Pour votre sécurité ne pas modifier les caractéristiques de votre machine. Ne pas
modifier les réglages de régulation de vitesse du moteur et ne pas utiliser le moteur
en sur vitesse. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le maintien du
niveau de performances.
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local.
Attention danger l’essence est hautement inflammable :
-Stocker le carburant dans des récipients spécialement prévus à cet effet. Faire le
plein à l’extérieur uniquement et ne pas fumer pendant cette opération.
-Ne jamais enlever le bouchon du réservoir d’essence ou ajouter de l’essence pen-
dant que le moteur tourne ou tant qu’il est chaud.
- Si de l’essence a été répandue sur le sol, ne pas tenter de démarrer le moteur mais
éloigner la machine de cette zone et éviter de provoquer toute inflammation tant
que les vapeurs d’essence ne sont pas dissipées.
-Entreposer la machine dans un endroit sec. Ne jamais entreposer la machine dans
un local ou les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme, une étincelle
ou une forte source de chaleur.
-Remettre correctement en place les bouchons du réservoir et de la nourrice d’es-
sence.
-Limiter la quantité d’essence dans le réservoir pour minimiser les éclaboussures.
-Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit confiné où les vapeurs de
monoxyde de carbone peuvent s’accumuler.
- Le monoxyde de carbone peut être mortel. Assurer une bonne ventilation.
Déplacement, manutention, transport.
-Toute action sur la machine hors du débroussaillage doit s’effectuer avec les outils
de coupe débrayée.
- Le déplacement (hors du débroussaillage) doit s’effectuer suivant les instructions
du § “Déplacement”. Ne pas emprunter d’allée gravillonnée ou de terre battue
fléau embrayé, ne jamais transporter la machine embrayée.
-Manutention : ne pas soulever la machine. Le poids de la machine est indiqué sur
la plaque constructeur et à la fin de ce manuel.
-Le chargement et le déchargement de la machine dans une remorque doit s’effec-
tuer à l’aide d’une rampe de chargement adaptée. Arrimer correctement la
machine pour un transport en toute sécurité.
-Le transport doit s’effectuer à l’aide d’une remorque, n’utiliser aucun autre moyen
de transport.

FR
EN
6
PRÉPARATION DE LA MACHINE
050012000101/2008
FAUCHEUSE AFLÉAUX
FLAIL MOWER
FR
Manuel d’utilisation
EN
Instruction for use
-Lireles instructions du manuelutilisateur, ainsi que les consignes de sécurité. Se familiariser avec le
fonctionnement etles commandes de la faucheuseàfléaux avant utilisation.
-Readthe instruction manual, and alsothe safety instructions.Familiarise yourself withhow the flail
mower and its controlswork, before using it.
une solide
B.P.25
85111
Tél.02 51 45 81 81
Web:www.pubert.fr -
DF
0500120001 01/2008
FAUCHEUSE A FLÉAUX
FLAIL MOWER
FR
Manuel d’utilisation
EN
Instruction for use
-Lire lesinstructions du manuel utilisateur, ainsi que les consignesde sécurité.Se familiariseravec le
fonctionnement et les commandesde la faucheuse à fléaux avant utilisation.
-Read the instruction manual, and also the safety instructions. Familiarise yourself with how the flail
mower and its controlswork, before using it.
A1 DÉBALLAGE
A2 MONTAGE DU LEVIER DE VITESSE
•Ouvrir le carton d’emballage de la machine et sortir la
pochette de pièces illustrées ci-dessus.
•Couper et enlever les côtés du carton ainsi que le film de
protection plastique.
Ne pas rayer la machine.
•Couper les sangles de fixation.
•Vu le poids important de la faucheuse
àfléaux, laisser provisoirement la
machine sur le fond bois du carton de
transport, et procéder aux préparatifs
de mise en marche ci-après.
•Monter l’extension du levier de vitesse (1) sur son axe et le
fixer à l’aide de la goupille Beta.
•Ecarter l’extrémité de la goupille Beta (2) pour la bloquer.
1
2

FR
EN
7
PRÉPARATION DE LA MACHINE
A3 PLEIN D’HUILE ET NIVEAU MOTEUR
Le moteur est livré sans huile.
Ne pas enlever le filtre du réservoir de carburant lors
du remplissage
A4 REMPLISSAGE ET NIVEAU DE LA TRANSMISSION
A5 PLEIN D’ESSENCE
Déposer le bouchon de remplissage (1) et mettre 2,2 litres d’huile EP SAE
80 W90. (le niveau d’huile doit effleurer le trou du bouchon de remplissage).
NOTA: Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation.
La transmission est livrée sans huile.
IMPORTANT
IMPORTANT Avec la manivelle (1) ajuster
le réglage de la hauteur de
coupe de la machine afin de
positionner le moteur à l’ho-
rizontale.
Déposer le bouchon de remplissage (2) et mettre 1,1 litre
d’huile SAE 10W-30 d’un rang supérieur à API-SE.
Verser de l’huile dans le moteur jusqu’au niveau approprié.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’impureté dans le
moteur.
NOTA: Vérifier le niveau d’huile avant chaque utilisation.
2
1
1
Utiliser uniquement de l’essence sans plomb neuve et non
coupée.
Capacité du réservoir de carburant:5,3litres.
Bouchon de vidange de la transmission
Bouchon de vidange du moteur

FR
EN
8
PRÉPARATION DE LA MACHINE
A6 RÉGLAGE DU GUIDON
A7 INSTALLATION DES COUTEAUX
Guidon fixé en position basse (1) lors de la livraison.
12
Le réglage de la hauteur du guidon peut s’effectuer sur deux niveaux en changeant la position du trou de fixation arrière.
Guidon fixé en position haute (2).
Débrancher la bougie avant toute interven-
tion sur les couteaux.
Les couteaux (1) sont installés sur leur support
deux par deux, dos à dos et fixés par une vis (2),
une rondelle dentelée (3) et un écrou (4).
Pour l’écrou de fixation (4), vérifier les points sui-
vants:
•Le pas de vis doit dépasser d’au moins deux
tours complets l’extrémité de l’écrou.
•Les couteaux (1) ne doivent pas être bloqués
dans leurs supports et rester libres.
NOTA :
Vérifier l’état des couteaux, des vis et des écrous
de fixation toutes les 30 heures d’utilisation.
En cas de cassure, ou d’extrême usure remplacer
les couteaux.
1
2
3
4

FR
EN
9
FONCTIONNEMENT
A
E
C
B1 DÉMARRAGE DU MOTEUR
Avant d’utiliser la faucheuse à fléaux pour la première fois, étudier ce chapitre et liser attentivement.
Ouvrir le robinet d’essence (1).L’opérateur doit rester dans la zone de
sécurité hachurée.
Placer le levier de régime moteur (4) en
position moyenne.
Placer la tirette du starter (5) sur OUVERT.
Durant la saison d’été, et même dans le cas
ou le moteur serait déjà en température,il
faut placer la tirette du starter (5) en position
FERMER ou en position moyenne.
Vérifier que le levier d’embrayage (3) est
relâché sur ARRÊT. Cette position activele
frein de parc.
Placer le levier de vitesse (2) au point
mort sur N.
B
D
H
F
Tirer vivement sur le lanceur (7).
(Voir NOTA ci-dessous)
Après le démarrage du moteur placer la
tirette du starter (5) sur FERMER.
Tourner le contacteur (6) sur ON.
G
NOTA:
Après le déballagede la machine, pour la première mise en route du moteur ou après une
période de remisage ou d’hivernage, il faut tirer plusieurs dizaines de fois sur le lanceur pour
remplir la cuve du carburateur, la pompe et amorcer le circuit.
Le démarragedu moteur ne s'effectuera correctement qu’après amorçagecomplet du circuit carburant avec de l’essence
sans plomb neuve et non coupée.
1
2
34
5
6
7
5

FR
EN
10
FONCTIONNEMENT
C
A
B2 DÉMARRAGE DE LA MACHINE POUR LE DÉPLACEMENT
Placer le levier de vitesse (2) sur la position
nécessaire pour le travail à effectuer.
Régler le levier de régime moteur (4) sur
LENT.
Vérifier que le levier d’embrayage (3) est
relâché sur ARRÊT.
B
D
Actionner lentement le levier
d’embrayage (3). La machine démarre.
Actionner le levier de régime moteur (4)
pour augmenter sa vitesse de rotation.
E
NOTA:
N’utiliser le levier de vitesse que lorsque le
levier d’embrayage se trouve en position
ARRÊT (croquis B). Ramener le levier de
vitesse au point mort si les vitesses sont dif-
ficiles à changer. Embrayer, (maintenir le
levier d’embrayage) et débrayer (relâcher le
levier) puis changer à nouveau de vitesse.
Si vous actionnez le levier d’embrayage trop
rapidement, le moteur démarrera ou s’arrê-
tera brutalement. Par conséquent, actionner
le levier d’embrayage LENTEMENT.
NOTA:
En cas de chargement sur une remorque,
ou sur des terrains en pente, placer le levier
d’embrayage sur ARRET (frein de parc
activé).
B3 ARRÊT DE LA MACHINE
A
D
Placer le levier de vitesse (2) au point
mort sur N.
La machine s’arrête rapidement une fois le
levier d’embrayage (3) relâché et le frein de
parc est activé.
Positionner le levier de régime moteur (4)
sur LENT.
Tourner le contacteur du moteur (6) sur OFF
E
Fermer le robinet d’essence (1)
B
4
4
3
2
3
3
2
C
4
6
1

FR
EN
11
FONCTIONNEMENT
A
B4 CHANGEMENT DE DIRECTION DE LA MACHINE
Pour changer de direction placer le levier
de régime moteur (4) sur LENT.
Serrer le levier d’embrayage latéral (8) ou (9)
situé du côté vers lequel vous voulez tourner.
BNOTA:
En serrant ce levier (8) la machine effectue
un changement de direction vers la gauche
et si vous utilisez le levier (9) le changement
de direction s’effectue vers la droite.
NOTA:
Choix des vitesses d’avancement au travail:
1ère = travaux très denses et très pentus
2ème = travaux légers
•Avant d’embrayer la rotation du fléau met-
tre le régime moteur au maximum.
•Lorsque des vibrations anormales appa-
raissent, arrêter le moteur et contrôler les
couteaux.
B5 MISE EN MARCHE DU FLÉAU
D
Appuyer et maintenir le levier de déverrouil-
lage (24) puis appuyer sur le levier (10),
après embrayage du fléau il suffit de main-
tenir le levier (10) en position basse.
C
A
Appuyer sur le levier d’embrayage d’entraî-
nement (3) pour faire avancer la machine .
Placer le levier de régime moteur (4) sur
rapide.
Positionner le levier de vitesse (2) à
la 1ère vitesse.
B
B6 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TRAVAIL
Il s’effectue en modifiant la hauteur des roues avant:
•Tourner la manivelle (11) vers la gauche baisse la hauteur de coupe : Mini 50 mm
•Tourner la manivelle (11) vers la droite augmente la hauteur de coupe : Maxi 100 mm
4
89
Ces deux leviers ne doivent pas
être utilisés en même temps.
4
2
La 3ème vitesse est à utiliser seule-
ment pour les déplacements avec
le fléau débrayé. Dans une pente:
•N’utiliser pas la machine dans une pente
supérieure à 25°.
•Porter des souliers à crampons.
•Dans une pente éviter de travailler en
montant (risque de chavirement) mais plu-
tôt en descendant.
•Assurez-vous qu’il n’y a pas de trous, de
roches ou d’autres obstacles.
•Avancer horizontalement et manoeuvrer la
machine sur une pente douce.
•N’utiliser pas la faucheuse à fléaux dans
une pente raide même avec un assistant.
10
3
11
24

FR
EN
12
FONCTIONNEMENT
MAINTENANCE ET CONTROLES
A
B7 BLOCAGE DES ROUES AVANT
Pour une progression régulière sur des ter-
rains en pente, bloquer les roues avant à
l’aide de l’axe(12) et la goupille Beta (13).
Après avoir réglé la tension de la courroie, vérifier la position du levier de vitesse au point
mort et démarrer le moteur. Assurez-vous que la courroie s’arrête rapidement lorsque le
levier d’embrayage est relâché. Si celle-ci ne s’arrête pas rapidement, régler le guide de la
courroie et réajuster le câble d’embrayage.
L’effort moyen sur le levier d’embrayage de l’avancement doit être entre 50 et 70 N (5 à 7
Kg) en appuyant dans la partie centrale du levier.
B
Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie d’allumage avant de procéder à la maintenance afin d’éviter un démar-
rage accidentel du moteur.
Pour éviter tout risque d’incendie, enlever du moteur herbes, feuilles, et traces d’huile ou de carburant.
C1 RÉGLAGE DU CABLE ET DE LA COURROIE D’EMBRAYAGE DE L’AVANCEMENT
C
A
Ajuster la tension de sorte à obtenir une
flexion comprise entre 10 et 15 mm lorsque
vous appuyez au centre de la courroie tra-
pézoïdale.
Retirer le capot de courroie (18). Maintenir le levier d’embrayage (3) enfoncé
àl’aide d’une cordelette.
Ajuster la tension de la courroie en agissant
sur les écrous de tension (14) du câble au
niveau du guidon.
B
D
12
13
12
13
Positionner l’axe (12) dans le moyeu du
pivot de la roue et mettre la goupille Beta
(13).
Aucun accessoire n’est prévu sur cette
machine. L’utilisation d’accessoires
avec cette machine peut rendre la
machine dangereuse,et occasionner
des dommages sur votre machine qui
ne seront pas couverts par votre
garantie.
3
14 Arrêter le moteur et débrancher la bougie avant toute intervention.
18
ACCESSOIRES
IMPÉRATIF Bien s’assurer avant chaque utilisation que: La zone d’aspiration pour refroidissement et le cylindre moteur, soient propres
de toute impureté, SOUS PEINE D’ANNULATION DE LA GARANTIE.
La débroussailleuse Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement le carter de coupe et débarrasser le moteur d’éventuels débris
végétaux. Vérifier les fléaux. Ils doivent toujours être bien affûtés pour obtenir une coupe la plus nette possible et le meilleur rendement
de votre débroussailleuse.
Attention : si vous procédez au remplacement des couteaux, veillez à ce que ceux-ci restent parfaitement équilibrés. Enfin, toutes les 25
heures d’utilisation, lubrifier les roulements et les axes de roues avant. Vérifier régulièrement le serrage de la boulonnerie en général.
Afaire effectuer dans un atelier agréé.

FR
EN
13
Lorsque le câble est trop tendu, il peut arriver que l’entraînement de la chenille de ce même
coté se décroche. Dans le cas contraire lorsque le câble est détendu, l’arrêt de l’entraîne-
ment de la chenille correspondante est difficile. Veuiller donc procéder comme suit:
-Arrêt difficile = Rallonger le câble en desserrant la vis de réglage.
-Entraînement difficile = Raccourcir le câble en resserrant la vis de réglage.
Après ajustement de la vis de réglage bien resserrer le contre écrou.
Après avoir réglé la tension de la courroie, vérifier la position du levier de vitesse au point
mort et démarrer le moteur. Assurez-vous que la courroie s’arrête rapidement lorsque le
levier d’embrayage est relâché. Si celle-ci ne s’arrête pas rapidement, régler le guide de la
courroie et réajuster le câble d’embrayage.
L’effort moyen sur le levier d’embrayage de l’avancement doit être entre 60 et 80 N (6 à 8
Kg) en appuyant dans la partie centrale du levier.
MAINTENANCE ET CONTROLES
C2 RÉGLAGE DES CABLES DE CHANGEMENT DE DIRECTION DROIT OU GAUCHE
C3 RÉGLAGE DU CABLE ET DE LA COURROIE D’EMBRAYAGE DU FLEAU
C
A
Ajuster la tension de sorte à obtenir une
flexion comprise entre 10 et 20 mm lorsque
vous appuyez au centre de la courroie des
couteaux.
Lorsque le levier d’embrayage d’avance-
ment (3) est en position basse (embrayé),
le ressort (16) doit être libre.
Pour le réglage de ce câble, position du
levier en haut c’est-à-dire machine arrêtée,
régler les écrous de tension (17) de sorte
que le ressort(16) soit d’une longueur de 66
à67 mm entre les deux trous d’accroche.
Retirer le capot de courroie (18).
B
Ajuster la tension de la courroie en agissant
sur les écrous de tension (15) du câble au
niveau du guidon.
D
C4 RÉGLAGE DU CABLE DE FREIN DE PARC
A
B
15
Arrêter le moteur et débrancher la bougie avant toute intervention.
10
Arrêter le moteur et débrancher la bougie avant toute intervention.
Arrêter le moteur et débrancher la
bougie avant toute intervention.
3
16
17
18
24
Appuyer et maintenir le levier de déverrouil-
lage (24) puis appuyer sur le levier (10),
maintenir le levier d’embrayage enfoncé à
l’aide d’une cordelette.
Afaire effectuer dans un atelier agréé.

FR
EN
14
C5 RÉGLAGE DE LA COURROIE DES FLÉAUX
A
(1) MAINTENANCE
Retirer le capot latéral (19), et vérifier que la
longueur du ressort (20) est de 68 à 71 mm
entre les deux trous d’accroche.
(2) REGLAGE
Régler la longueur du ressort (20) à l’aide du
tendeur (21), en desserrant les contre-
écrous.
(1) MAINTENANCE
Exercer une pression de l’ordre de 196N
(20Kg) au centre de la partie supérieure
de la chenille, et vérifier que l’amplitude
de flexion est de 15 à 20 mm.
Vérifier également que la tension de la
chenille est la même à gauche et à droite.
(2) REGLAGE
Desserrer le contre-écrou (1) du boulon
de réglage (2), serrer le boulon de
réglage et tender la roue d’entraînement
(3) dans le sens indiqué par la flèche.
Ajuster la tension de la chenille de sorte
qu’elle soit la même à gauche et à droite,
et bloquer en position à l’aide du contre-
écrou.
MAINTENANCE ET CONTROLES
B
Régler le câble de frein (22) des couteaux
pour que la rotation des fléaux s’arrête en
moins de 7 secondes après avoir relâché le
levier d’embrayage des fléaux (10).
Attention au patin (23) pour que celui-ci ne
colle pas à la courroie lorsque le levier
d’embrayage des fléaux (10) est relâché.
Il est important de vérifier l’état et l’usure du
patin (23) très régulièrement, le remplacer
si nécessaire
C6 RÉGLAGE DU CABLE DE FREIN DES FLÉAUX
AB
C7 RÉGLAGE DE LA CHENILLE
1
2
3
Arrêter le moteur et débrancher la
bougie avant toute intervention.
Arrêter le moteur et débrancher la
bougie avant toute intervention.
Arrêter le moteur et débrancher la
bougie avant toute intervention.
19
10
23
22
20 21
Afaire effectuer dans un atelier agréé.

FR
EN
15
Desserrer le contre-écrou (1), puis faire tourner le boulon de
réglage (2) vers la gauche, et relâcher la tension de la chenille.
Détender l’ensemble jusqu’à la position où les dents du pignon
et la chenille se détachent.
Retirer l’ancienne chenille, et remplacer la par une nouvelle.
Ajuster la tension de la chenille à l’aide du boulon (2), voir la
procédure en C7.
C8 REMPLACEMENT DE LA CHENILLE
1
2
Arrêter le moteur et débrancher la bougie avant
toute intervention.
MAINTENANCE ET CONTROLES
Toutes les 100 heures d’utilisation:
Vérifier l’état du joint Spi (1), de la roue d’entraînement
de la chenille,et en cas d’anomalie remplacer le.
C9 JOINT SPI DES ROUES D’ENTRAINEMENT
1
Arrêter le moteur et débrancher la bougie avant
toute intervention.
Le guide de la chenille (1) est un élément sujet à l’usure, véri-
fier son état, le remplacer si nécessaire.
Pour ce faire, desserrer les deux boulons (2) fixant le guide de
la chenille (1), et remplacer le par un nouveau guide.
C10 REMPLACEMENT DU GUIDE DE LA CHENILLE
2
1
Arrêter le moteur et débrancher la bougie avant
toute intervention.
Afaire effectuer dans un atelier agréé.

FR
EN
16
MAINTENANCE ET CONTROLES
C11 REMPLACEMENT DES COUTEAUX
En cas d’usure de l’extrémité des couteaux et du tranchant, un rempla-
cement par renversement est possible.
Les couteaux (46 au total) sont installés sur leur support deux par deux,
dos à dos et fixés par une vis (2), une rondelle dentelée (3) et un écrou
(4). Pour l’écrou de fixation (4), vérifier les points suivants:
•Le pas de vis doit dépasser d’au moins deux tours complets l’extrémité
de l’écrou.
•Les couteaux (1) ne doivent pas être bloqués dans leurs supports et
rester libres.
NOTA:
En cas de cassure, ou d’extrême usure remplacer les couteaux.
Aucas où se manifesteraient des vibrations anormales, déplacer la
machine dans un endroit plat, ensuite arrêter le moteur et contrôler
les couteaux.
Avant toute utilisation, s’assurer que les boulons et écrous sont
bien fixés et vérifier l'état des couteaux.
Lors du remplacement et du renversement des couteaux, rempla-
cer les boulons et les écrous avec les pièces neuves.
1
2
3
4
Arrêter le moteur et
débrancher la bougie
avant toute
intervention.
C12 CAPOT DE PROTECTION
AVANT CHAQUE UTILISATION VÉRIFIER:
1 - Si nécessaire remplacement des volets de protection (1). Déposer
la goupille et la rondelle situées à l’extrémité de l’axe de fixation.
Après remplacement, vérifier que le capot de protection (2) se
déplace sans difficulté d’avant en arrière.
2 - Nettoyage du capot des couteaux
Lorsque l’herbe et la boue s’accumulent à l’intérieur du capot des
couteaux, cela risque de causer un mauvais fonctionnement, ou une
charge excessive, aussi nettoyer le sans tarder.
C13 SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
AVANT CHAQUE UTILISATION VÉRIFIER:
Si l’arrivée d’air sur la grille du lanceur est bloquée par de l’herbe ou
de la poussière, le moteur surchauffera.
Nettoyer régulièrement la grille du lanceur.
1
2
Afaire effectuer dans un atelier agréé.

FR
EN
17
MAINTENANCE ET CONTROLES
C14 BOUGIE D’ALLUMAGE
•Contrôler la bougie d'allumage au début de chaque période d’utilisation.
•Régler l'intervalle de l’électrode à 0,7 mm et réinstaller la. Si le jeu devient supérieur à 0,7 mm, remplacer la bougie.
•S’assurer que le fil de la bougie d'allumage est bien fixé à la bougie.
AVANT CHAQUE UTILISATION VÉRIFIER:
Nettoyer les éléments du filtre à air ou le remplacer si nécessaire, prévoir
son remplacement au minimum toutes les 30 heures.
Utiliser la machine lorsque que les éléments du filtre à air sont sales ris-
que de provoquer des dommages internes au moteur et réduire sa capa-
cité effective.
NOTA :
Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à air.
Sécher bien les pièces intérieures avant de les réinstaller.
IMPORTANT:
Nettoyer régulièrement le ventilateur d’air de la pompe à essence (1)
pour éviter qu’elle ne soit bouchée par la poussière.
NOTA :
Avant de remiser la machine pour une longue période ou un hivernage,
vider totalement l’essence du tuyau et de la pompe pour éviter l’altéra-
tion de l’essence.
C15 NETTOYAGE DU FILTRE A AIR
C16 NETTOYAGE POMPE CARBURANT
Ne pas utiliser de solvant inflammable pour nettoyer l’élément
mousse du filtre à air.
1
STOCKAGE
Entreposer la machine dans un endroit sec. En cas stockage durant une période supérieure à 30 jours, ces opérations protégeront les élé-
ments de base de la machine et faciliteront la remise en service de votre machine.
(1) Débrayer et desserrer la tension de la courroie.
(2) Vidanger le réservoir de carburant, le filtre et le carburateur. Faire tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.Vider totale-
ment le tuyau de la pompe à essence.
(3) Vidanger l'huile du moteur et remplir avec de l'huile neuve.
(4) Retirer la bougie d'allumage. Verser environ 5 cm3d'huile moteur dans le cylindre, tirer lentement la poignée du lançeur
à 2 ou 3 reprises et réinstaller la bougie d'allumage.
(5) Nettoyer intégralement la machine, y compris les ailettes du cylindre,le carter du lanceur et le filtre à air.
(6) Enlever l'herbe et la boue et huiler les surfaces de frottement.
(7) Eviter le soleil et metter la machine sur une planche de bois dans un garage.
Pour éviter tout risque d'incendie, laisser le moteur refroidir avant de remiser la machine.
A faire effectuer dans un atelier agréé.
Afaire effectuer dans un atelier agréé.

FR
EN
18
CONTENTS
Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Machine identification plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Safety precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparing the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•A1 - Unpacking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•A2 - Shift lever assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•A3 - Oil filler and engine level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•A4 - Transmission filling and level . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•A5 - Fuel tank filling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•A6 - Handle adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•A7 - Tines installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•B1 - Starting engine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•B2 - Starting the machine for moving . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•B3 - Stopping the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•B4 - Turning the machine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•B5 - Mowing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•B6 - Adjustment of mowing height . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•B7 - Blocking front tires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Checkand maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C1 - Pulley belt and clutch wire adjustment . . . . . . . . . . . . .
•C2 -Left or side cable adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C3 - Tine clutch wire adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C4 - Parking brake wire adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C5 - Cutter pulleyadjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C6 - Tine break wire adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C7 - Crawler adjustment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C8 - Crawler replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C9 - Crawler wheel oil seal replacement . . . . . . . . . . . . . . .
•C10 - Crawler guide replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C11 - Tines replacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C12 - Protection cover . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C13 - Cooling system . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C14 - Spark plug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C15 - Air filter cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
•C16 - Fuel pump cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Déclaration of compliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
19
19
20
20
21
22
22
22
23
23
23
24
24
25
25
26
26
27
27
27
28
28
28
29
29
29
30
30
30
31
31
31
32
32
32
33
33
33
33
35
Pages

FR
EN
19
DESCRIPTION
A. Nominal power
B. Weight in kilograms
C. Serial number
D. Year of manufacture
E. Designation - Type
F. Manufacturer’s name and adress
G. EC identifier
H. Maximum motor speed
15
12
11
7
17
4
3
2
5
13
10 9
8
1
6
MACHINE IDENTIFICATION PLATE
1. Handle
2. Accelerator control
3. Blades clutch lever locking
4. Blades clutch lever
5. Engine switch
6. Fuel tank
7. Recoil starter
8. Cutting height adjustment handle
9. Protection cover
10. Front tire
11. Left directing control
12. Rear or front clutch lever and
parking brake
13. Shift lever
14. Exhaust protection grille
15. Crawler
16. Engine filling and level oil
17. Right directing control
16
14
E
A
H B
G
F
D
C
...................
........... ..
. .
KW
....
(mn)
-1
. .
Kg
.................................................
.................................................

FR
EN
20
TECHNICAL SPECIFICATIONS
SYMBOLS
Machine length / width / height
Wheels distance
Weight
Engine model
Engine type
Capacity
Continuous output
Maximum output
Fuel
Fuel tank capacity
Starting system
Main clutch system
Driving clutch system
Crawler
Ground press ion
Transmission
Tine clutch system
Speed forward
Speed backward
Mowing width
Mowing height
Tine rotation diameter
Tines
Driving belt
Middle belt
Cutter belt
Efficiency (Mowing width x Speed x 0.7)
Maximum inclination
In compliance with directives 98/37/CE
Acoustic pressure level
Acoustic power
Vibrations in the operator’shands
1800 mm / 1000 mm / 1050 mm
650 mm
248 Kg
+21'$*;
Air-cooled, OH94 stroke gasoline engine
2 cc
5,1 KW 300 rpm
6,KW 300 rpm
Unleaded automobile gasoline
,L
Recoil starter
Belt tension
Differential lock side clutch
160 x 60 x 25 L
0,19 Kg/cm2
3forward and 1 backward
Belt tension
1,1 / 2,2 / 3,9 Km/h
1,3 Km/h
800 mm
50 - 100 mm
300 mm
46
SB - 51
SB - 61
SC - 41
1st Shift = 620 m2/h - 2nd Shift = 1230 m2/h)
25°
89,7 dBA +1
101,93 dBA +1
3,61 m/s2+0,2
1-DANGER
2 - DANGER Rotating blades
3 - WARNING Read the ins-
truction manual
4 - WARNING Consult the
instruction manual and
disconnect the sparkplug
before starting work.
5 - WARNING Do not use
without protective cover
(rotating parts).
SHIFT LEVER:
R=Reverse
N=Neutral
1=Forward 1st shift
2=Forward 2nd shift
3=Forward 3rd shift (with disconnected flail)
Do not touch
hot surfaces
No smoking,
keep away
from naked flames.
CAPACITY
Transmission oil
CAPACITY
Engine oil
IGNITION KEY
1 - Stop
2 - Go
ACCELERATOR
1 - Fast
2 - Slow
Exhaust fumes are dangerous.
Only use in a well-ventilated place.
MOVEMENT CLUTCH
LEVER CONTROL
FLAIL CLUTCH
CONTROL LEVER
1
2
3
4
5
12
12
Turn off the engine
before filling the
fuel tank.
MOWING HEIGHT
ADJUSTMENT
LEFT OR RIGHT
DRIVING CHANGE
RECOIL STARTER VOLUTE
CLEANING AIR FILTER CLEANING FUEL PUMP
CLEANING
Table of contents
Languages:
Other Kiva Lawn Mower manuals