Koncar VARSK ABC Series User manual

HR - 10002 Zagreb –PP202
Hrvatska, Zagreb, Fallerovo šetalište 22
www.koncar-mes.hr
Hrvatska
Export
UPUTE ZA INSTALACIJU, UPORABU I
ODRŽAVANJE
CENTRIFUGALNI I AKSIJALNI VENTILATORI
INSTALLATION, OPERATION AND
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
CENTRIFUGAL AND AXIAL FANS
Zahvaljujemo Vam što ste kupili naš ventilator. Molimo Vas da prije početka ugradnje i
korištenja pažljivo pročitate ove upute.
Thank you for purchasing our fan. Before installation and use please read these instructions
carefully.
1136712 /SIJEČANJ/2021/ HR-ENG

1—2
www.koncar-mes.hr
EU IZJAVA O SUKLADNOSTI
EU DECLARATION OF CONFORMITY
Mi, proizvođač/ We, the manufacturer: KONČAR - MES d.d., Fallerovo šetalište 22, 10000 Zagreb, Croatia
Izjavljujemo i potvrđujemo pod punom odgovornošću sukladnost proizvoda: With full responsibility we state and confirm conformity of the product:
Code:
1670115
Fan:
VAAZ BT 315-A L450L3300 M71B3P0,4
N°:
06/20
Pstat Pa
490
Meas.cat.
Type:
VAAZ BT 315-A
Ptot Pa
492
Over. eff.
Mot. Type:
5ABT 71A-2
n rpm
3300
Eff. grade
Custom mark:
UV
440Y
VSD
N
f Hz
60
Tmin-max °C
-20/+50
Q: m3/s
0,08
P1 kW
Tm kg/m3
1,2
Ir A
Weight kg
25
PROTECTION: II 2G c IIC T4/T3 II 2G Ex d e IIC T4/T3 Gb
VENTILATOR U PROTUEKSPLOZIJSKOJ IZVEDBI / ANTISPARKING FANS
AKSIJALNI / AXIAL VAAZ T..225-1600
CENTRIFUGALNI / CENTRIFUGAL VARSK T..160-1120
Deklarirano za temperaturu okoline / Marking for ambient temperature:
-50°C to + 40°C/+ 50°C/+ 60°C/ +80°C:
0722 II 2G Ex db h IIB+H2 T5…T3 Gb
II 2G Ex db eb h IIB+H2 T5…T3 Gb
II 2G Ex db h IIB T3 Gb
II 2G Ex db eb h IIB T3 Gb
II 2D Ex h tb IIIC T90⁰C …T160°C Db
II 2G Ex eb h IIB+H2 T4…T3 Gb
II 3G Ex ec h IIC/IIB/IIA T4…T3 Gc
II 3D Ex h tc IIIC T90⁰C …T160°C Dc
Certifikat/Certificate: FIDI 20 ATEX 0009
Deklarirano za temperaturu okoline / Marking for ambient temperature:
-50°C to + 40°C/+ 50°C/+ 60°C /+ 80°C
0722 II 2G Ex db h IIB+H2 T5…T3 Gb
II 2G Ex db eb h IIB+H2 T5…T3 Gb
II 2G Ex db h IIB T3 Gb
II 2G Ex db eb h IIB T3 Gb
II 2D Ex h tb IIIC T90⁰C …T160°C Db
II 2G Ex eb h IIB+H2 T4…T3 Gb
II 2G Ex eb h IIB T4…T3 Gb
II 3G Ex ec h IIC/IIB/IIA T4…T3 Gc
II 3D Ex h tc IIIC T90⁰C …T160°C Dc
Certifikat/Certificate: FIDI 21 ATEX 0007
Protueksplozijski ventilatori VAAZ T.. 225-1600 iVARSK T..160-1120
izrađeni su u skladu s ATEX regulativom 2014/34/EU (94/9/EC) i
harmoniziranim normama EN 80079-36:2016 i EN 80079-37:2016, , EN
14986:2017, EN 60079-0:2018, EN 60079-1:2014,EN 60079-7:2015/A1:2018
i EN 60079-31:2014 i potvrđeni tipnim certifikatima (FIDI 20 ATEX 0009, EXA
13 ATEX 0049 i EXA 13 ATEX 0048) i potvrdom o kvaliteti proizvoda CESI 04
ATEX 084Q izdane od certifikacijske kuće CESI – broj: 0722. Ventilatori su
izrađeni u skladu s važećim sigurnosnim zahtjevima relevantnih industrijskih
normi ISO 5801, ISO 12499, ISO 14694, EN 13857, EN 50216-12, EN
60034-1, EN 60204-1, EN 60529, EN 61000-6-2, En 61000-6-4, EN 12100-1 i
EN 12100-2. Za svaku jedinicu proizvoda izdajemo pojedinačnu Izjavu o
sukladnosti i Upute za rad i održavanje. EMC regulativa 2014/30/EU
(2004/108/EC), s obzirom na intrističke karakteristike emisije i razina
imunosti, su u sukladnosti sa EN 60034-1 (za NISKONAPONSKE
TROFAZNE ASINHRONE KAVEZNE MOTORE). Dokaz o ispunjavanju
zahtjeva: Evaluation Report 21580EMC150049 (KONČAR-IET).
Niskonaponska regulativa 2014/35/EU–Ova izjava o sukladnosti izrađena
je u skladu sa modulom A: Unutarnja kontrola proizvodnje. Regulativa o
strojevima 2006/42/EC –Izjava o ugradnji–Oprema ventilatora se ugrađuje
u postrojenje koje je u skladu s MC 2006/42/EC. ErP regulativa
2009/125/EC –Ova izjava o sukladnosti izrađena je u skladu sa zahtjevima
2009/125/EC regulative i Uredbe komisije (EU) br. 327/2011 za visoku
učinkovitost ventilatora. Regulativa 2011/65/EU –Izjava je sukladna
Regulativi o ograničenju uporabe određenih opasnih tvari u električnoj i
elektroničkoj opremi (preinačeno), uključujući 2015/863/EU
Broj certifikata Tehničko nadgledanje proizvodnje Ex–proizvoda CESI 04
ATEX 084 Q, (CESI br.0722)
Antisparking fans VAAZ T.. 225-1600 and VARSK T..160-1120 are made in
accordance with ATEX Directives 2014/34/EU (94/9/EC) and harmonised
standards: EN 80079-36:2016 and EN 80079-37:2016, , EN 14986:2017, EN
60079-0:2018, EN 60079-1:2014,EN 60079-7:2015/A1:2018 and EN 60079-
31:2014 and confirmed by Type Examination Certificates (FIDI 20 ATEX 0009,
EXA 13 ATEX 0049 i EXA 13 ATEX 0048) and Product Quality Assurance
Notification CESI 04 ATEX 084Q issued by CESI –Notified body n. 0722. The
fans are made in accordance with the applicable safety requirements of the
relevant industrial standards: ISO 5801, ISO 12499, ISO 14694, EN 13857, EN
50216-12, EN 60034-1, EN 60204-1, EN 60529, EN 61000-6-2, En 61000-6-4, EN
12100-1 i EN 12100-2. For every units we issue with product individually
Declaration of conformity And Operation and Maintenance instructions. EMC
Directive 2014/30/EU(2004/108/EC), regarding the intrinsic characteristics to
emission and immunity levels, are in conformity with EN 60034-1 (for THREE
PHASE LOW VOLTAGE SQUIRREL CAGE INDUCTION MOTORS). Proof of
compliance: Evaluation Report 21580EMC150049 (KONČAR-IET). Low Voltage
Directive 2014/35/EU -This certificate of conformity is according to module A:
Internal production control. Fan equipment can be used within installations which
themselves meet the requirements of the Machinery Directive MC 2006/42/EC.
ErP 2009/125/EC Directive-This certificate of conformity is according
2009/125/EC Directive and Commission Regulation (EU) No. 327/2011 that
requires high efficiency ratings for fans. Directive 2011/65/EU - on the restriction
of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment
(recast), including 2015/863/EU.
PRODUCT QUALITY ASSURANCE NUMBER CESI 04 ATEX 084 Q, (CESI
n.0722)
Pregled najvažnijih ispitivanja:
Proizvod na koji se odnosi ova izjava proizveden je i ispitan prema važećim
propisima društva «KONČAR – MES» d.d.. Rezultati ispitivanja zadovoljavaju
zahtjeve, te su dokumentirani u ispitnim izvještajima. Rezultati ispitivanja su
baza ove Izjave o sukladnosti proizvoda. Ispitivani proizvodi su označeni sa
svrhom sljedivosti i stoga se mogu dodijeliti ovoj izjavi. Ovime potvrđujemo,
da su dijelovi proizvedeni prema radioničkim crtežima i od prvoklasnog
materijala u skladu s EN, DIN, ISO, IEC i VDE standardima, te su ispitivanja i
pregledi koji se u njima navode izvršeni. Utvrđeno je da su proizvodi ispravni,
te su otpušteni za isporuku. Rezultati izvršenih ispitivanja na našim
proizvodima potvrđuju da gore navedeni proizvod ispunjava specifikaciju
narudžbe. Podaci navedeni na natpisnoj pločici su unutar tolerancijskih
odstupanja prema normi DIN 24166 klasa 3.Oprema kojim su provedene
kontrole i ispitivanja je kalibrirana i valjano umjerena.
Overview of Capital Importance Examinations:
This statement refers on product that is manufactured and tested in compliance
with “KONČAR - MES“Company Prescriptions. The results fulfill the requirements
and are documented in test reports. The test results are the basis for this
Declaration of product conformity. The tested items are labeled for purpose of
traceability and can thus be assigned to this certificate. We hereby confirm that
the parts have been manufactured according to the shop drawings and of first
class material in accordance with EN, DIN, ISO, IEC and VDE Standards and the
tests and inspections laid down there have been carried out. The product was
found to be in order and was released for dispatch. The results of the tests
performed on our delivery items confirm that the above-listed parts comply with
the order specifications. All data stated on name plate of this product are within
range of allowance stated in regulations DIN 24166 class 3. The equipment with
which controls and testing was carried out is calibrated and duly verified.
VENTILATORI BRODSKE IZVEDBE koji u tipnoj oznaci imaju dodatno
slovo B(VAAZ Bili VARSK B) su projektirani i konstruirani prema važećim
normama i propisima klasifikacijskih društava za brodsku izvedbu, te imaju
tipna odobrenja od HRB, RS i BV. Ovisno o upitu naši elektromotori mogu
biti certificirani prema zahtjevima sljedećih klasifikacijskih društava:
FANS with MARINE DESIGN which contain in their type marking an additional
letter B (VAAZ Bor VARSK B) are designed and constructed according to
applicable norms and regulations of these classification societies for Marine
application and have type approvals from HRB, RS and BV. On request our
electric motors can be certified according to the requirements of the following
classification societies:
HRB/CRS - BV - DNV-GL - LR - RINA - RS - RRR - CCS - KR - ABS - IR –NKK
Dokumenti-zapisi o provedenim pregledima, provjerama, kontrolama i
ispitivanja pohranjeni su uz kopiju ove Izjave. Proizvod je namijenjen za
ugradnju te mora biti instaliran sukladno našim uputama i upozorenjima o
sigurnosti i ne smije biti pušten u pogon prije nego je potvrđena njegova
skladnost sa zahtjevima iz Zakona i Pravilnika koji se na njega odnose. Upute
za montažu, uporabu i održavanje, dostavljeni uz ventilacijski uređaj, sastavni
su dio tehničke dokumentacije te je njihova primjena obvezatna.
Documents and records about preformed oversights, controls and tests are stored
with a copy of this declaration.This product is intended for assembly so it has to
be installed according to our installation manual with all safety instructions applied
and it is not allowed to commission before stating conformity with demands from
all regulations and recommendations applicable Installation, user and
maintenance manual is delivered with ventilation device are constituent part of
technical documentation so that their application is obligatory.
Osiguranje kvalitete/ MP/ Potpis/
Quality assurance WS Signature: Zagreb,

1—3
Značenje simbola
Pažnja! Opasnost! Sigurnosni savjet!
Štetne tvari! Opasnost zagađenja okoliša
Općenita uputa
Opasnost od električne struje ili visokog napona!
Vruća površina
Opasnost od gnječenja!
Obavezno nošenje zaštitne kacige
Opasnost! Rizik od pada visećeg tereta

1—4
1 Uvod
U ovoj tehničkoj dokumentaciji su navedene detaljne upute za pravilnu eksploataciju i održavanje ventilatorskih
jedinica, a namijenjena je tehničkom osoblju s potrebnim kvalifikacijama. Pretpostavljeno je da čitalac
posjeduje potrebno tehničko znanje i iskustvo u rukovanju ventilatorima i puhalima, te i nešto teoretskog
znanja. Kvarovi nastali kao rezultat ne pridržavanja uputa ovog priručnika ili nepropisne upotrebe strojeva nije
pokriveno garancijom KONČAR-MES d.d. Nepropisna upotreba uključuje prekidanje napajanja tijekom rada
stroja budući da to može dovesti do oštećenja pokretnih dijelova.
U ovom priručniku su uključeni slijedeći tipovi ventilatora:
1.1. Centrifugalni ventilatori
Ovi tipovi ventilatora se označavaju kao što slijedi:
A
B
C
D
E
F
G
VARSK
BT
500
1U –D0°
0315/224x355
D3540
M225 B5 P44
A –tip ventilatora VAR –Ventilator Radijalni bez kućišta
VARSK –Ventilator Radijalni sa spiralnim kućištem
B –verzija (jedno slovo ili kombinacija slova)
A –specijalna konstrukcija B –brodska konstrukcija T –PEX konstrukcija
C –oznaka ventilatora po tipu i vanjskom promjeru rotora (približna mjera) – veličine 250-280-315-355-400-
450-500-560-630-710-800-900-1000-1120-1250 –veličine su definirane internim standardom tvornice
D –broj usisa (1U –jedan usis, 2U- dva usisa, 4U –četiri usisa) i rotacija (D –desno:
CW, L –lijevo: CCW) s točkom gledišta definiranom u stupnjevima prema DIN 6885
E –promjer usisa u mm / promjer ispuha u mm
F –oznaka pogona (D-direktan pogon, R-remenski pogon, S-pogon preko spojke-nije ex izvedba) i brzina
vrtnje u o/min.
G –podaci o elektromotoru kao što slijedi: IEC veličina (n.pr. M225); IEC oblik (n.pr. B5); snaga motora u kW
(n.pr. P44)
NAPOMENA: - oznake A, B i C se koriste za osnovno označavanje
- ostale oznake se koriste za dodatno označavanje
1.2. Aksijalni ventilatori
Značenje oznaka aksijalnih ventilatora je kao što slijedi:
A
B
C
D
E
F
VAAZ
BT
1250A
L600
D3540
M225 B5 P44
A –tip ventilatora VAA –Ventilator Aksijalni s fiksiranim lopaticama
VAAZ –Ventilator Aksijalni s mogućnošću namještanja napadnog kuta lopatica
B –verzija (jedno slovo ili kombinacija slova)
A –specijalna konstrukcija B –brodska konstrukcija T –PEX konstrukcija
H –visoke temperature C –za hlađenje
C –oznaka ventilatora po tipu I vanjskom promjeru rotora (približna mjera) – veličine 315- 355-400-450-500-
560-630-710-800-900-1000-1120-1250-1400-1600 veličine su definirane internim standardom tvornice
D –dužina kućišta u mm
E –rotacija (D-desno, L-lijevo, R-reverzibilno) i o/min. (za motore s više brzina D3540/1600)
F –podaci o elektromotoru kao što slijedi: IEC veličina (n.pr. M225); IEC oblik (n.pr. B5); snaga motora u kW
(n.pr. P44)
NAPOMENA: - oznake A, B i C se koriste za osnovno označavanje

1—5
- ostale oznake se koriste za dodatno označavanje
1.3. Osnovno označavanje ventilatora unutar proizvodnog programa
Svaki ventilator iz proizvodnog programa opremljen je natpisnom pločicom ne kojoj su zapisani osnovni podaci
proizvoda i deklariranog protoka. Osnovna natpisna pločica ventilatora:
Slijedeći podaci se nalaze na pločici:
Code:
Broj ventilatora koji služi identifikaciji
tijekom proizvodnog procesa, a u
održavanju kao osnova za naručivanje
rezervnih dijelova za dotični ventilator
N0:
Tvornički broj ventilatora u kombinaciji s
datumom izrade
Type:
Tipska oznaka ventilatora prema
objašnjenju iz uvodnog dijela ovih uputa
Motor type:
Tipska oznaka motora prema
proizvođačevoj oznaci
Customer
Mark:
Broj artikla naručitelja
Air flow:
Deklarirani protok zraka u m3/s
Tmin-max
Deklarirana minimalna i maksimalna
temperatura okoliša za koju je ventilator
namijenjen
Static
pressure:
Statički tlak proizveden na ispuhu
ventilatora
Total pressure:
Totalni tlak proizveden na ispuhu
ventilatora (statički + dinamički tlak)
Tm
Gustoća na deklariranoj temperaturi medija
n
Deklarirana brzina motora u okretajima po
minuti (o/min)
U i f
Napon i spoj, te frekvencija
Mass. Cat,
Over.eff.,
Eff.grade
Kategorija mjerenja, Efikasnost i klasa
effikasnosti u skladu s Dirkctivom
2009/125/EC
P1
Ulazna snaga ventilatora mjerena na ulazu
u motor u kW
Weight:
Totalna težina ventilatorske jedinice
1.4. Označavanje ventilatora s Ex zaštitom
Svaki ventilator s Ex-zaštitom, skupa s osnovnom natpisnom pločicom, je opremljen s dodatnom pločicom na
kućištu koja pruža informacije o tipu protu-eksplozivne zaštite.
Slijedeći podaci se nalaze na pločici:
Code: Broj ventilatora koji služi identifikaciji tijekom proizvodnog procesa, a u održavanju kao osnova
za naručivanje rezervnih dijelova za dotični motor
Type: Tipska oznaka ventilatora
Protection: Tip protu-eksplozijske zaštite
Osim navedenih oznaka, tu je i oznaka “Ex”, i simbol Fiditas NB s brojem certifikakata
Natpisna
pločica za
ATEX
ventilatore

1—6
Značenje oznake EX zaštite:
A B C D E F G H
II
2G
Ex db
h
IIB+H2
T4
Gb
A –Oznaka električne opreme za korištenje u eksplozivnoj atmosferi
B –Oznaka skupine II –sve skupine osim za rudarstvo
C –Oznaka kategorije uređaja 2G – plin (Zona 1 i 2) i 3G (Zona 2)
D –Oznaka vrste protueksplozijske zaštite motora
E –Oznaka vrste protueksplozijske zaštite ne-električne opreme
F –Oznaka grupe plinova
IIB+H2 –Grupa plinova IIB + vodik i sve niže grupe plinova za skupinu II
G –Oznaka temperaturne klase (najveća dozvoljena temperatura površine uređaja koja je u doticaju s
eksplozivnom atmosferom); T4 –1350C –za temperaturu okoline 40ºC najveća dozvoljena temperatura površine
uređaja je 95ºC
H –Razina zaštite opreme (EPL) prema EN 60079-0
EPL b –visoka razina zaštite, te samim time visok stupanj sigurnosti
II 2D Ex h tb IIIC T130…T160°C Db
A B C D E F G
H
II
2D
Ex h
tb
IIIC
T135ºC…T160ºC
Db
A - Oznaka električne opreme za korištenje u eksplozivnoj atmosferi
B - Oznaka skupine II –sve skupine osim za rudarstvo
C - Oznaka kategorije uređaja 2D – prašina (Zona 21 i 22)
D –Oznaka vrste protueksplozijske zaštite ne-električne opreme
E –Oznaka vrste protueksplozijske zaštite motora
F –Grupa prašine IIIC – Vodljive prašine (Zona 21 i 22) – specifični električni otpor < 10³
G –Oznaka temperaturne klase (najveća dozvoljena temperatura površine uređaja koja je u doticaju s
eksplozivnom atmosferom); T1350C –za temperaturu okoline 40ºC najveća dozvoljena temperatura površine
uređaja je 95ºC
H –Razina zaštite opreme (EPL) prema EN 60079-0
EPL b –visoka razina zaštite, te samim time visok stupanj sigurnosti

2—7
2 Mjere sigurnosti
•KONČAR-MES aksijalni i centrifugalni ventilatori proizvedeni su prema najnovijim
tehničkim standardima i našem programu osiguranja kvalitete koji uključuje ispitivanje
materijala i funkcije, te osigurava da finalni proizvod bude visoke kvalitete i trajnosti. No
bez obzira na to ovi ventilatori mogu biti opasni ako se ne upotrebljavaju i montiraju
pravilno, prema uputama.
•Stavite ventilator i ostale komponente u upotrebu samo nakon što se osigurano postave i
montiraju sa zaštitnim osiguranjima prema upotrebi uređaja (prikladne zaštite se mogu
dobaviti na zahtjev).
•Instalacija, postavljanje električnih žica, održavanje, samo kvalificirani inženjeri.
•Ventilator se može puštati u rad samo u skladu s podacima radnih svojstava (natpisna
pločica) i dopuštenog prolaznog medija.
2.1. Općenite mjere sigurnosti
Prije instalacije i puštanja u rad ovog ventilatora molimo pažljivo pročitati ove upute!
Aksijalni i centrifugalni ventilatori sa standardnim motorima su pogodni za ventilaciju:
- čistog zraka, - pomalo prašnog i masnog zraka, - pomalo agresivnih plinova i pare
- medija do atmosferske gustoće od 1.3 kg/m3, - medija temperature od -30°C do +80°C, - medija
do maksimalne vlažnosti 95%. Niže temperature do -50°C moguće-vidi natpisnu pločicu
ventilatora
- Okolna temperatura mora biti između -30°C i +60°C. Za ventilatore izvedena za temp. Okoline
niže od -30°C potrebno je osigurati svakodnevni rad ventilatora u trajanju od 15minuta, osim ako
je ventilator predviđen za niže temperature do -50°C-vidi natpisnu pločicu ventilatora
Osigurajte se da se pridržavate specifikacijama proizvođača motora.
Slijedeće mjere sigurnosti na radnom mjestu treba poštivati u svako doba:
•Ventilator je konstruiran i proizveden u skladu s najnovijom tehnologijom. Ako se pridržava uputama
ovog priručnika, ventilator je sigurni uređaj. Nepropisan rad ili upotreba za namjenu koja je u
suprotnosti s naznačenom može dovesti u opasnost osobe i imovinu, te oštetiti uređaj.
•Ove upute su obvezujuće za sve osobe uključene u ugradnju, rastavljanje i sastavljanje, pokretanje,
rad, održavanje (kontrolu, servis i popravke) jedinice u prostorijama operatera. Sve osobe uključene u
navedene radnje moraju pročitati kompletan priručnik. Preporučamo da operater zatraži od osoblja da
potpišu deklaraciju koja potvrđuje ovu činjenicu.
•Pravilna upotreba je definirana ovim priručnikom. Ako se izvodi bilo kakva druga uporaba, proizvođač
ovog ventilatora se odriče bilo kakve odgovornosti za nanesenu štetu imovine ili osoba.
•Operater mora osigurati da osoblje za svaki aspekt održavanja ventilatora bude definiran u potpunosti,
kako ne bi došlo do zabune oko sigurnosnih pitanja.
•Kada se izvode radovi, cijeli uređaj mora biti ugašen, te naponski kabel mora biti izvađen iz utičnice.
•Neovlaštene modifikacije i nadogradnje ventilatora nisu dopuštene, pošto mogu utjecati na njegovu
funkciju i sigurnost.
•Zabranjeno je uklanjanje bilo kakvih znakova sigurnosti, simbola I pločica.
•Prije ponovnog pokretanja jedinice nakon održavanja, pregledajte sve sigurnosne naprave.
2.2. Električni zahtjevi i upute u svezi projektnog planiranja, konstrukcije i primjene
•Prilikom izbora motora na osnovi njegovih radnih svojstava, uzmite u obzir da moment opterećenja
ventilatora ima četvrtasti oblik krivulje.
•Prilikom izbora načina za pokretanje ventilatora, mora se uzeti u obzir početni moment tromosti
pokretnih masa.
•Ako motori rade na temperaturama koje su iznad dozvoljenih, omjer dozvoljene snage motora i
nazivne snage se smanjuje. To se odnosi i na uređaje postavljene na preko 1000 m nadmorske visine.
U tom slučaju, obratite se proizvođaču ventilatora za savjet.
•Pri upotrebi motora s dvije brzine, osigurajte glatku izmjenu brzina
•Nakon dužeg stajanja, prije uključivanja, provjerite otpor izolacije. Vlažni namotaji se moraju osušiti
vrućim zrakom.

3—8
•Nekorišteni otvori u priključnoj kutiji se trebaju zapečatiti vodootpornim čepovima
•Na mjestima gdje kablovi ulaze u priključnu kutiju, mora biti navijen sklop uvodnice, te uvodnica mora
biti dovoljno stegnuta da drži kabel i stvara vodootporni spoj.
•Osigurači u električnom krugu ventilatora moraju imati dovoljno veliku nazivnu vrijednost da izdrže
struju pokretanja koja je označena na natpisnoj pločici motora, ali ih se treba smatrati samo kao zaštita
ožičenja od kratkih spojeva ili kvara uzemljenja. Osigurači nisu prikladni za zaštitu od preopterećenja.
3 Transport i skladištenje
Opasnost! Ne prolazite ispod visećih tereta!
3.1. Upute za transport
•Uređaj se smije dizati samo s opremom za dizanje spojene na dostupne očne vijke (na ventilatoru i/ili
na motoru, ovisno o tipu ventilatora)
•Ventilator se može transportirati samo s zupčanicima prikladnih veličina i opterećenja –nosivosti
(težina je zapisana na natpisnoj pločici ventilatora)
•Ako je ventilator zapakiran u drvenoj kutiji (ili slično) tijekom transporta, struktura kutije se ne smije
koristiti kao sredstvo za podizanje osim ako nije drugačije naznačeno. Za prenošenje kutije treba se
koristiti kamion-viličar ili slično.
•Tijekom transporta i ugradnje ventilatora, spriječite udarce jer bi mogli dovesti do ne-balansa i
deformacije (posebno na ležajnim mjestima)
3.2. Upute za skladištenje
•Skladištite ventilator na mjestu zaštićenom od vremenskih uvjeta u originalnom pakiranju – pokrijte
otvorene palete nepromočivom tkaninom i zaštitite ventilator od prljavštine (n.pr. strugotine, kamenčići,
žice i t.d.)
•Temperatura skladištenja između 0°C i +40°C (izbjegavati ekstremne vrućine i hladnoće)
•Prilikom držanja ventilatora u skladištu, pristup neovlaštenim osobama mora biti onemogućen
upotrebom zaštita, pregrada ili sigurnih prostorija na način da rotori ventilatora koji se mogu vrtjeti
(efekt vjetrenjače) ne predstavljaju opasnost.
•Ventilator se ne smije skladištiti na otvorenim prostorima osim u slučaju kad je specijalno naznačeno.
•Tamo gdje je ventilator dostavljen u originalnoj ambalaži (kartonska ili drvenoj kutiji ili slično), tu
ambalažu treba smatrati samo kao zaštitnu napravu. Na ambalažu se ne smije postavljati druga
oprema, te ona ne smije biti postavljena na drugu opremu.
•Preporučeno mjesto za skladištenje u kojoj je uređaj zaštićen od velikih promjena temperature jer bi
moglo doći do oštećenja motora, ležajeva, V-remena, brtvi ili boje.
•Kako bi spriječili deformaciju tijekom dužeg perioda stajanja, zakrenite rotor jednom svaki mjesec za
90 stupnjeva. Prilikom perioda skladištenja preko 1 godine molimo provjerite slobodno rotiranje
ležajeva prije instalacije.
zavrtite rukom.
•Prilikom rastvaranja ambalaže kako bi došli do ventilatorskog sklopa treba biti oprezan kako bi izbjegli
ozljede od oštrih rubova, čavli, spojnica, iveraka, i t.d.

4—9
4 Instalacija i sklapanje
Instalacija i električni radovi samo od vještih i
kvalificiranih radnika, te u skladu s zdravstvenim
i sigurnosnim propisima!
4.1. Općenito
•Prije instalacije ventilatorskog sklopa, provjerite da nije oštećen u prijevozu, da nema deformacija na
kućištu ventilatora, da se rotor slobodno vrti i da se podaci na natpisnoj pločici ventilatora i motora
slažu sa zahtjevima uporabe.
•Ventilatorski uređaj mora biti postavljen na ravnoj i čvrstoj podlozi bez vibracija
•Sve sprave za podizanje korištene tijekom instalacije moraju biti odgovarajuće certificirani za nošenje
težine koja se podiže.
•Uvijek nosite odgovarajuću zaštitnu odjeću (uključujući kacige, zaštitu za oči i uši) prilikom rada u
blizini ventilatorskog sklopa.
•Tijekom podizanja ventilatora, osoblje mora napustiti područje ispod obješenog ventilatora.
•Osigurajte da ventilator ne bude napregnut (statički ili dinamički), zato što bi moglo doći do oštećenja
ležaja rotora zbog deformacija.
•Komponentni dijelovi ventilatorskog sklopa moraju biti potpuno centrirani prije nego se spoje vijcima
tako da na opremu ne djeluju nikakve distorzije ili opterećenja.
•Za učvrstiti ventilator na poziciju moraju se upotrijebiti odgovarajući vijci, s pritegnuti pravilnim
pritezanim momentom. Finalna pozicija ventilatora mora biti dovoljno čvrsta i kruta da izdrži težinu
ventilatora i bilo koju drugu težinu postavljenim tijekom ugradnje.
•Ventilator mora biti postavljen na takav način da bude pravilno okrenut u skladu sa zahtijevanim
smjerom protoka zraka. Strelica koja pokazuje smjer protoka zraka se nalazi na natpisnoj pločici
ventilatora.
•Prije kontrole smjera rotacije - Uklonite bilo kakva strana tijela iz ventilatora. –Zarotirajte impeler ručno
kako bi provjerili slobodnu vrtnju. Ako impeler dotiče usisni konus, olabavite usisni konus sa strane /
ispod kućišta i repozicionirajte ga tako da se dobije ujednačeni razmak između usisnog konusa i
impelera (posebno važno za ventilatore centrifugalnog tipa). –Ugradite sigurnosnu zaštitu / zaštitu za
prste (dodatke) ili onemogućite pristup impeleru.
•Karakteristika ventilatora se može postići samo ako nema nikakvih komponenti koje bi uzrokovale
turbulencije odmah ispred ili iza ventilatora. Oštri zavoji u kanalima u blizini ventilatora se moraju
izbjeći.
•Ako se koriste izolatori vibracija, trebali bi se koristiti i fleksibilni poveznici i fleksibilni električni vodovi.
Izolatori vibracija i fleksibilni poveznici se ne smiju koristiti za spajanje na mjesta na kojima se jasno
vidi da nisu poravnata. Ako se bilo koje komponente ne mogu s lakoćom spojiti, treba ispitati uzrok, te
ga ispraviti.
•Motor se smije spojiti na naponsku mrežu tek kada je ventilator u potpunosti instaliran. Kako bi spojili
motor na naponsku mrežu, konzultirajte dijagram na priključnoj kutiji i upute proizvođača motora.
•Osigurajte da rashladni sistem motora nije blokiran ni na koji način. Za detalje pogledajte upute
motora.
•Kablovi ventilatora moraju biti mehanički zaštićeni, te ne smiju biti nategnuti.

5—10
4.2. Instalacija motora
Sve radove oko električnih spojeva ventilatora mora vršiti kvalificirani električar. Ako je moguće, pogonski
motor bi trebao biti u potpunosti ugrađen na ventilator u tvornici ventilatora. Ako se ugradnja vrši od strane
klijenta, treba se pridržavati slijedećih uputa:
•Pregledajte upute za rad proizvođača motora
•Električne instalacije se moraju spojiti u skladu s dijagramom spajanja na priključnoj kutiji
Električno ožičenje mora biti u skladu s lokalnim tehničkim specifikacijama i propisima proizvođača
motora. –Provjerite prilikom umetanja kabela u priključni ormarić da je isti pravilno zabrtvljen i
vodonepropustan. Osigurajte da duljina električnih spojeva unutar komponente bude dovoljna kako bi
dozvoljavala pomicanje motora bez poteškoća kadgod treba zamijeniti ili zategnuti pogonski remen.
•Zaštita motora s
o- Bi-metalnim relejom: Bi-metalne releje za zaštitu motora namjestiti na nominalnu struju
motora (Natpisna pločica).
oTermistor: s termistorskim tipom zaštite motora (motori s više od 3 kW nominalne snage)
ugraditi termistor na isključni uređaj u skladu s uputama.
•Prije uključivanja uređaja, provjerite brzinu i smjer rotacije prema strelici smjera na kućištu, kratkim
uključivanjem.
ona 3-faznom-motoru –kako bi promijenili smjer rotacije zamijenite dvije faze!
ona 1-faznom-motoru –kako bi promijenili smjer rotacije zamijenite poziciju izvoda Z1 (crno) i
Z2 (narančasto) (promjena smjera struje u sekundarnom namotu)
5 Upute za uporabu
Započnite s uporabom samo nakon postavljanja
ventilatora u skladu s propisima!
Ako se ventilator pokrene u uvjetima slobodnog
strujanja, npr. prije spajanja na sustav kanala,
potrošnja struje može priječi nazivnu struju
(zabranjeno područje ventilatorske karakteristike)!
Termalna zaštita motora bi se mogla aktivirati!
5.1. Općenite upute za sigurnost
•Provjerite sve sigurnosne naprave kako bi osigurali da su pravilno postavljene
•Odstranite sve strane objekte iz unutrašnjosti ventilatora i priključenih strojeva, kao i iz kanala i
cjevovoda
•Provjerite sve kontrolne uređaje (ventile, zaliske, itd.) ugrađene ispred i iza ventilatora i osigurajte da
pravilno rade. Prije pokretanja stroja, zatvorite kontrolne uređaje.
•Provjerite smjer rotacije pogonskog motora. Mora se slagati sa strelicom na bočnoj ploči ventilatorskog
spiralnog kućišta
•Osigurajte da samo ovlaštene osobe budu u radnom području ventilatora
•Pregledajte i pokrečite elektromotor u skladu s uputama proizvođača motora
5.2. Pokretanje
- Zatvorite sve kontrolne uređaje u kanalu
- Uključite motor
- Kad se postigne nominalna brzina, otvorite kontrolne uređaje kanala na namještenu radnu točku
- Tijekom procedure pokretanja, posebno obratite pažnju na slijedeće:
oPotrošnju energije motora
oTemperaturu ležaja i namotaja motora
oMiran rad remenskog prijenosa (za ventilatore s V-remenom)
oTemperaturu ventilatorskih ležajeva (normalni raspon temperatura: cca. 40-70 °C)
oMiran rad ventilatora

6—11
oVibracije –Nivo vibracija pri operativnoj brzini vrtnje ventilatora ne smije priječi 7 mm/s rms,
izmjereno radijalno u 2 točke, zamaknute za 90º i na slobodnom kraju vratila motora. U
suprotnom slučaju ventilator treba izbalansirati. Rad pri većem nivou vibracija koji prelazi 11
mm/s rms* nije dozvoljen u slučaju fiksiranog smještaja ventilatora. Rad pri većem nivou
vibracija koji prelazi 18 mm/s rms* nije dozvoljen u slučaju smještanja na noge ili anti-
vibracijske podloge.
oBuku u ležajevima
•U slučaju oštećenja lokalnih boje za vrijeme montaže i demontaže potrebno je istu popraviti prije
preuzimanja (puštanja u pogon).
•Nakon 5 sati (najmanje!) provjerite napetost remena, te podesite po potrebi.
•Nakon 12 sati, provjerite sve vidljive vijke, te ih pritegnite po potrebi.
Redovitim pregledom ventilatorskog usisa provjerite da se nije nakupilo smeće na
zaštitnoj mreži i očistite po potrebi!
U slučaju produženih perioda stajanja, popustite napetost pogonskog remena kako bi
oslobodili pritisak s ležaja!
5.3. Normalan rad
•Ventilator smije raditi samo pri brzinama navedenim u tehničkim podacima. Svaka promjena brzine ili
raspona brzina zahtjeva prethodno odobrenje proizvođača ventilatora.
•Ventilator treba raditi najmanje 2 sata mjesečno
•Nakon 6 mjeseci perioda rada ventilator treba se provjeriti rad elektromotora, vibracije, buka I provjera
brtvi I ako je potrebno napraviti servis ili zamjenu s originalnim dijelovima
•Ako ventilator radi neravnomjerno, otvorite sve kontrolne uređaje sve dok ventilator ne počne raditi
mirno. Ako se ne može postići miran rad, ventilator vjerojatno radi izvan operativnog raspona
naznačenog karakteristikom. Isto tako, protok je pulsirajući i čuje se dubok zavijajući zvuk.
U takvom slučaju, treba smanjiti gubitke uređaja, budući da je RAD U PODRUČJU
PUMPNE KARAKTERISTIKE ZABRANJEN!
•Ventilator radi s najmanjim gubicima ako su usis i ispuh bez prepreka
•U ventilatorima koji prenose prašne i prljave plinove, rotor može postati prekriven česticama prašine,
stvarajući naslage različitih debljina. Stoga, pregledavajte rotor redovito i u intervalima koji odgovaraju
uvjetima rada. Budući da stvarno vrijeme pregleda ovisi o uvjetima rada, to je odgovornost operatera
da ocjeni vrijeme intervala i nametne pridržavanje.
•Ako nakon produženog stajanja, stroj radi neravnomjerno, prekontrolirajte rotor na trošenje i naslage.
Istrošeni rotori se moraju zamijeniti. Zapečeni rotori se moraju očistiti od strane operatera.
•Prilikom pokretanja uređaja za kontinuirani rad, preporučamo redovitu provjeru potrošnje energije
motora. Ako je, pri pokretanju ventilatora, temperatura zraka ispod projektirane radne temperature,
gustoća zraka je viša, što vodi k povećanoj potrošnji energije motora i smanjenim karakteristikama
ventilatora.
6 Upute za održavanje i servis
Prije bilo kakvog rada na održavanju:
· Zaustavite ventilator u skladu s propisima i isključite sve
polove glavnog voda.
· Pričekajte da se impeler zaustavi!
· Pobrinite se da onemogućite ponovno pokretanje!
Upotrebljavajte samo originalne rezervne dijelove ispitane i
odobrene od proizvođača.
6.1. Opće upute
•Nikakvi radovi održavanja se ne smiju poduzimati prije isključivanja i totalne izolacije ventilatorskog sklopa,
njegovih anti-kondenzacijskih grijača (ako su ugrađeni), i njegovih kontrola od svih električnih vodova i
dopuštanja rotirajućim dijelovima ventilatora da stanu.
•Prilikom izvršavanja provjere i održavanja, uvijek poštujte upute iz tehničke dokumentacije.

6—12
•Intervali održavanja se određuju prema režimu rada, uvjetima okoliša i zahtijevanoj dostupnosti. Oni
moraju biti ocjenjeni od strane operatera u kontekstu plana tvornice. Preporučeni intervali održavanja su
dani u donjoj tablici. Ako bi okoliš bio posebno prljav, moglo bi biti potrebno smanjenje u intervalima.
•Unutrašnje i vanjske površine ventilatora se mogu čistiti s niskotlačnom čistom vodom i ne-abrazivnim
aditivima. Direktno nanošenje vode iz bilo kojeg smjera prema čepovima za cijeđenje motora se mora
izbjeći.
•Ugrađeni kuglični ležajevi se moraju podmazivati u skladu s uputama zapisanim u listi maziva. Sva maziva
moraju biti skladištena na tamnom, hladnom mjestu bez prašine i zaštićeni od oksidacije.
•Držite zalihu rezervnih dijelova koji možda neće biti dostupni u kratkom roku.
•Kvalificirani električari moraju izvršiti sve radove na elektromotorima. Uvijek se pridržavajte s sigurnosnim
uputama proizvođača motora.
•Redovito provjeravajte sve vijčane spojeve i pritegnite ih po potrebi. Oni spojevi koji su osigurani ili
prebojani se ne trebaju dirati ako je vidljivo da su sigurni.
•Upotrebljavajte samo običan materijal za čišćenje pazeći na propisane mjere sigurnosti, te nemojte
upotrebljavati nikakva abrazivna sredstva (površinska zaštita će biti uništena!)
•Kod ventilatora ATEX zaštite „D“ – prašine potrebno je periodički u ovisnosti od procesa i upotrebe
uklanjati nakupine prašine koristeći inspekcijske otvore
6.2. Ležajevi
•Provjeravajte ležajeve svaki mjesec. Kako bi spriječili štetu na komponentama, osigurajte da nikakva strana
tijela, prašina ili vlaga može ući u ležajeve. Prilikom mijenjanja ili podmazivanja ležaja, čistoća je od osobite
važnosti. Zamijenite kuglične ležajeve motora kad god prođe period iskorištenja masti u skladu s uputama
za održavanje proizvođača.
•Za intervale podmazivanja i količina kao i za intervale zamjenjivanja, molimo da se obratite uputama za
podmazivanje gdje čete isto tako naći i detaljne specifikacije nanesene masti. Ova informacija je isto tako
prikazana na tipskoj pločici ventilatora (otprilike podmazujte kuglične ležajeve u intervalima od otprilike 3 –
6 mjeseci).
•Za sve ostale veličine, kuglični ležajevi imaju svojstvo doživotne podmazanosti. Potrebno ih je zamijeniti
nakon što prođe period iskorištenja masti. Prilikom rada ventilatora na njegovoj granici moglo bi biti
potrebno raditi na održavanju. Kuglični ležajevi su doživotno podmazani. Nakon što se doživotna mast
unutar ležajeva potroši, ležajevi se moraju zamijeniti.
•Životni vijek masti u ležajevima je: za normalnu upotrebu pri 900 min-1 40000 sati, pri 14000 min-1 30000
sati, pri 2800 min-1 15000 sati. Neovisno o radnim satima ležajevi bi se trebali mijenjati svakih 5 godina.
•Prilikom podmazivanja ležaja, osigurajte dovoljno mjesta kako bi mast mogla ekspandirati ili izaći iz
kućišta. Tijekom podmazivanja, temperatura u ležaju se povećava zbog viška masti zarobljene u kućištu.
Čim se višak masti odstrani iz komponente, temperatura se vraća na svoju stalnu vrijednost.
Prije vršenja bilo kakvih radova na održavanju ležajeva, iscijedite ulje. Operater je odgovoran
za sigurno zbrinjavanje starog ulja sukladno s propisima za zaštitu okoliša.
6.3. Neredovita uporaba
Ako se ventilatorski sklop upotrebljava manje od jednom mjesečno, ili samo za hitne slučajeve, trebale bi se
vršiti dodatne procedure održavanja i čuvati evidencija:
•Otpor namotaja motora prema uzemljenju, trebao bi se mjeriti svaki mjesec. Ako je očitanje manje od
10MΩ, motor treba sušiti vrućim zrakom i ponovno provjeriti prije pokretanja motora.
•Ventilator bi se trebao pokrenuti na najmanje dva sata svaki mjesec, kako bi osigurali pravilne uvjete
podmazivanja u ležajevima.
•Sustav za hitne slučajeve bi se trebao testirati svaki mjesec kako bi osigurali da poništava sve ostale
kontrole i prekidače.
•Ako je ugrađen anti-kondenzacijski grijač, provjerite svaki mjesec da se automatski uključuje.

6—13
PLAN RUTINSKOG
ODRŽAVANJA
SVAKIH
6
MJESECI
SVAKIH
12
MJESECI
OPIS
1. Pregledajte prolaze kroz
ventilatorske zaštitne mreže
(ako su ugrađeni).
+
Odstranite bilo kakvo smeće koje se moglo nakupiti oko zaštita.
2. Pregledajte rashladni
ventilator motora.
+
Odstranite bilo kakve nakupine materijala u rashladnom
ventilatoru.
3. Pregledajte rotor.
+
Odstranite bilo kakve nakupine smeća. Zamijenite rotor ako je
oštećen. Osigurajte se da je rotor dobro zategnut.
4. Provjerite stanje sigurnosnih
držača ventilatora.
+
Zamijenite ako su dotrajali ili korodirali. Očistite sigurnosne
držače.
5. Pregledajte i aktivirajte sve
ugrađene senzore.
+
Provjerite rad upotrebom ugrađenih testnih programa ili lažnim
reproduciranjem signala. Provjerite da se ventilator automatski
isključuje, ili se pali neka indikacija upozorenja kada senzori ili
prekidači ukazuju na grešku.
6. Pregledajte stanje ugrađenih
sigurnosnih zaštita i njihovih
držača.
+
Očistite sigurnosne zaštite i zamijenite ih ako su oštećene.
7. Provjerite rad anti-
kondenzacijskih grijača (ako su
ugrađeni)
+
Isključite napajanje motora. Provjerite da li anti-kondenzacijski
grijači vuku struju.
8. Na motorima s remenskim
pogonom pregledajte remen i
njegov mehanizam
+
Osigurajte čisto područje. Namjestite napetost remena za otklon.
9. Na „izoliranim“ motorima
odvojite rotor i pregledajte sklop
koji se nalazi iza pločice koja
drži brtvu vratila motora.
+
Zamijenite brtvu ako je oštećena.
10. Pregledajte zračnost između
vršaka lopatica i kanala
ventilatora. Provjerite kut i
sigurnost lopatica rotora.
+
Osigurajte da je zračnost između vršaka lopatica i kanala
ventilatora jednolična i adekvatna.
11. Provjerite momente
pritezanja spojnih mjesta između
ventilatora i njegovog postolja.
+
Pravilno postavljanje i čvrsto pritezanje svih spojeva je od velike
važnosti.
12. Pregledajte spojna mjesta
motora, ventilatora i opreme.
+
Pravilno postavljanje i čvrsto pritezanje svih spojeva je od velike
važnosti.
13. Provjerite pokretnost svih
ugrađenih izolatora vibracija.
+
Provjerite pokretnost. Zategnite spojeve po potrebi.
14. Provjerite napon i struju
motora.
+
Osigurajte se da napon i struja maksimalnog opterećenja
odgovara specifikacijama na natpisnoj pločici motora.
15. Pregledajte boju / galvanski
sloj.
+
Obradite bilo kakva oštećena područja odgovarajućom anti-
korozivnom bojom.
16. Podmažite ležajeve motora.
+
Pogledajte zahtjeve proizvođača motora.
17. Provjerite ožičenje
ventilatorskog sklopa.
+
Provjerite sigurnost i stanje cijelog ožičenja (uključujući
uzemljenje)

6—14
6.4. Remenski prijenos
Provjera remenskog prijenosa
Pobrinite se da redovito provjeravate remenski prijenos tijekom inicijalnih radnih sati.
Pogonski remen treba pregledati i ponovno zategnuti –ako je potrebno –nakon radnog perioda od između 0,5
i 4 sata pod punim opterećenjem, a potom u intervalima od otprilike 24 radnih sati.
- Odvijte zaštitni pokrov remena
- Provjerite pogonski remen kao što je prikazano na slici 1
Ako je potrebno, zategnite pogonski remen tako da otpustite stezne vijke na strani prijenosa motora, zategnite
remen po potrebi namještanjem nateznih vijaka, te ponovo zategnite stezne vijke na prijenosu motora
Ako je potrebna zamjena remena, pobrinite se da popustite napetost cijelog remenskog prijenosa prije skidanja
remena! Ako je sustav opremljen s nekoliko remena, uvijek se pobrinite da se zamjeni kompletan set ! Nakon
radova ponovo postavite zaštitni pokrov remena.
Slika 1
Provjera ostvarene sile zatezanja remena vrši se na osnovu njegovog progiba izazvanog silom
g
F
. Kako bi
izmjerili progib pozicionirajte mjernu skalu s opteretivom kukom A u centar remenske staze.
Postavite vučni pokazivač na nulu. Primijenite ispitnu silu u skladu sa skalom C. Za ovo, povucite mjernu skalu
pod kutom od 90 stupnjeva od remenske staze. Pročitajte dubinu utiska na skali D vučnog pokazivača.
Odnos sile zatezanja
p
F
, pritiskivanja
g
F
i progiba može se izraziti prema slijedećoj približnoj formuli:
( ) ( )
NFfaF gp 20...10cos/25,0 −=
.
Iznos sile
g
F
za remene određuje se prema veličini presjeka, s tim da progib ne bude manji od
af 016,0
(a
–osni razmak), a za remene iz tablice 1.
Presjek
remena
SPZ SPA SPB SPC Y Z A B C D E
Fg[N] 25...27 45...50 75
125…140
13 24 40 70 120 240 360
Tablica 1 Vrijednosti sile
g
F
Ako je potrebno, pravilno postavite napetost remena sve dok se ne postigne specificirana dubina impresije
f
.
•Ako se pogonski remen pravilno ne zategne, za rezultat čete dobiti nedovoljni
prijenos snage i prijevremeno zatajenje pogonskog remena. Prevelika
zategnutost će biti dodatni uzrok oštećenja na ležajevima. Prilikom zatezanja
remena, osigurajte da bočno poravnanje remena ne odstupa više od 1 stupnja.
•Općenite provjere
- prevelika zračnost u ležajevima?
- mast curi iz ležajeva?
- površinska zaštita se oštećuje (ventilirani medij pre agresivan!)?
- neobična buka u tijeku rada?
- kapacitet ventilatora može priječi onaj kanalnog sustava (preopterećenje!)?
Kada imamo remenski prijenos u ATEX primjenama, remen mora biti izrađen iz
antistatičkog materijala i brzina ne smije biti veća od 30m/s . Dozvoljena je upotreba
za ATEX zaštitu IIB ili IIIC.

7—15
7 Uklanjanje kvarova
Ako dođe do kvara tijekom rada ventilatora, konzultirajte ovu tablicu kako bi utvrdili uzrok. Tablica isto tako
sadrži preporučene mjere koje bi mogle otkloniti problem.
Svi kvarovi i njegovi opisi se moraju dokumentirati u dnevnik.
Simptom, parametar
Moguć uzrok
Preporučene mjere
Temperatura ležaja >80°C
Greška u sustavu praćenja
temperature
Provjerite senzor i instrument za
mjerenje, zamijenite neispravne
uređaje
Smanjite količinu maziva
Prekomjerna količina maziva u ležaju
Provjerite i ponovo centrirajte
Ne-centriranost
Zamijenite ležaj
Istrošeni ležajevi, vibracije
Izmjerite vibracije, izbalansirajte rotor
po potrebi
Pretjerane vibracije
Naslage po rotoru
Očistite lopatice rotora i izmjerite
vibracije; ako je potrebno,
izbalansirajte rotor
Oštećeni rotor
Zamijenite ili rebalansirajte rotor,
provjerite poziciju, centrirajte rotor
Ne-centriranost
Provjerite vijčane spojeve i zategnite;
centrirajte remenice
Ne-centriranost V-remenskih
remenica
Zamijenite ležaj; izmjerite vibracije
tijekom rada; ako su vibracije velike,
isključite motor i mjerite odvojeno
Pogonski motor ne radi mirno
Kontaktirajte proizvođača
Buka
Rotor grebe
Pregledajte položaj; provjerite vijčane
spojeve; stegnite po potrebi
Neispravna spojka ili ne-centriranost
Pregledajte položaj; provjerite vijčane
spojeve, stegnite po potrebi, ponovo
stegnite ili zamijenite V-remene
V-remeni škripe jer nisu dovoljno
zategnuti
Kompletno namještanje
Motor izvan balansa
Izmjerite vibracije, rebalansirajte motor
Električni kvar na motoru
Kontaktirajte proizvođača
Preopterećenje motora
Rotor grebe
Pregledajte položaj, provjerite vijčane
spojeve
Srednja temperatura, pre niska
Povećajte srednju temperaturu pri
niskim brzinama na konstrukcijske
vrijednosti
Pre velika brzina
Ispravite ograničenje brzine na
konstrukcijsku vrijednost
Neispravan smjer rotacije
Promijenite smjer rotacije
Ventilator se ne može
pokrenuti
Prekid struje
Ponovno uspostavite dovod struje
Neispravan motor
Kontaktirajte proizvođača
Rotor je zablokiran zbog naslaga
Očistite i ponovno centrirajte rotor
V-remeni, pre opušteni ili potrgani
Ponovno zategnite ili zamijenite V-
remene
Kvar na motoru tijekom pokretanja
Vrijeme pokretanja, pre dugo
zbog nedovoljnog ubrzanja
Kontaktirajte proizvođača
Preneseni protok i totalni tlak, pre
nizak
Otpor zraka uređaja je znatno
veći od očekivanog
Provjerite da li su sve zaklopke
potpuno otvorene
Neispravna brzina
Usporedite tip motora s podacima u
kupovnom ugovoru
Vanjski utjecaj na
protok plina
Pregledajte plinske kanale i obratite pažnju na
pregradne ploče; ako se kanal ne može modificirati,
ugradite usmjerene lopatice (ravne ukrštene ploče)
ispred ventilatora
Pretjerana proizvodnja
topline na V-remenskom
štitniku
Nedovoljna ventilacija pri visokoj
performansi remena
Poboljšajte ventilaciju

8—16
8 Specijalne upute
8.1. Nepropusnost plinova
Kod nepropusnih ventilatora, mora se redovito provjeravati nepropusnost u skladu sa stvarnom razinom rizika.
Ako je u opasnosti zdravlje ljudi i/ili je premašen dozvoljeni limit, ventilator istog trenutka mora biti zaustavljen.
Osigurajte da:
•Prostorija bude uvijek adekvatno ventilirana, tako da, u slučaju neopaženog propuštanja, ne može doći
do koncentracije eksplozivnih ili otrovnih plinova
•Brtve vratila nisu oštećene tijekom ugradnje i održavanja
•Površina vratila nije oštećena (n.pr. ogrebotine, korozija i t.d.) u blizini brtvenih prstena
•Nakon ponovnog sastavljanja uređaja, bude upotrijebljen novi materijal za brtvljenje i da se provede
test na curenje
8.2. Povišene temperature
Za ventilatore namijenjene prijenosu vrućeg medija (temperature >80°C), obratite pažnju na
slijedeće:
•Osigurajte da se vruče površine ne mogu dodirivati, ugradnjom izolacije, zaštitnih
mreža, štitnika i znakova upozorenja
•Kako bi osigurali da se ne premaši nominalna snaga motora, zatvorite zaklopku ispuha tijekom
hladnog paljenja ventilatora
•Nakon isključivanja ventilatora, osigurajte da se ležajevi i ležajna maziva ne zagrijavaju na više od
120°C. Ako to nije moguće osigurati, ventilator treba kontinuirano raditi sve dok srednja temperatura
ne dođe do ispod 120°C. Ako su temperature u ležajevima često pre visoke (>90°C), a hlađenje
rashladnim diskovima nije dovoljno (zbog malih brzina), ugradite eksterni sustav hlađenja (eksterno
puhalo)

9—17
8.3. ATEX konstrukcija ventilatora i motora (protueksplozijski)
Protueksplozijski –ATEX ventilatori i motori su namijenjeni za uporabu na lokacijama gdje postoji mogućnost
pojave isparavanja, prašine ili zapaljivih ili eksplozivnih plinova.
•Instalaciju treba vršiti kvalificirano osoblje.
•ATEX-ventilatori su konstruirani s različitim kombinacijama materijala između rotacionih i stacionarnih
dijelova tako da ne proizvedu iskru ako dođe do njihovog kontakta. Osigurajte da se materijal lopatica
rotora poklapa s onim specificiranim od strane proizvođača.
•Specijalna pažnja mora biti posvećena tijekom spajanja struje na takve uređaje kako bi osigurali
protueksplozijski spoj.
•Bilo kakva električna kontrolna oprema (uključujući kondenzator u slučaju jednofaznih motora) mora
biti izvan opasnog područja ako nisu protueksplozijskog tipa.
•Ne smije se dopustiti motoru da postane prekriven prljavštinom, prašinom itd. koja bi mogla ograničiti
hlađenje površina i posljedično povisiti temperaturu motora.
•Kod aplikacije gdje je debljina boje iznad 0,2mm zbog opasnosti nastanka el. statičkog naboja
obavezno mokrom krpom brisati površinu.
8.4. Frekvencijski pretvarač
U svezi s frekvencijskim pretvaračima i kontroli brzine, molimo obratite pažnju na slijedeće:
•Ako je moguće trebala bi se izbjegavati dodatna opterećenja zbog velikih ubrzanja i kočenja. Mi
preporučamo upravljanje ventilatorima sa slijedećim vremenima pokretanja:
Vanjski promjer rotora
Vrijeme pokretanja
<1000 mm
>30 s
1000<d<2000 mm
>60 s
•Frekvencijski pretvarač mora blokirati rezonantne frekvencije. Učestalost prijelaza preko takvih
frekvencija mora biti svedena na minimum.
•Prije sastavljanja i puštanja u rad, pročitajte sigurnosne upute proizvođača frekvencijskog pretvarača.
9 Upute za skladištenje rezervnih dijelova i potrošnih dijelova
Svi dijelovi bi se trebali skladištiti u prostoriji s kontroliranom temperaturom (+15 … +25°C).
Maksimalno vrijeme skladištenja kotrljajućih ležajeva u njihovom originalnom pakiranju je dvije godine. Stariji
dijelovi moraju biti zamijenjeni.
Dijelovi koji sadrže gumaste tipove materijala kao što su brtveni prsteni vratila, O-prsteni, fleksibilne sapnice,
prigušivači vibracija, V-remeni i t.d. moraju biti zaštićeni od sunčeve svjetlosti. Takvi dijelovi se trebaju
pregledavati svakih 12 mjeseci na krhkost. Maksimalno vrijeme skladištenja je pet godina, osim ako nije
specificiran neki drugi vremenski period od strane proizvođača.
Metalni dijelovi kao što su rotori, vratila, rukavci vratila, remenice i kućišta ležaja moraju biti provjereni svakih
12 mjeseci zbog oštećenja. Ako je potrebno, obnovite zaštitni premaz. Prazni dijelovi se moraju zaštititi filmom
ili mazivom.

10—18
10 Dostupnost rezervnih dijelova i usluga proizvođača
10.1. Dostupnost rezervnih dijelova
Mi preporučamo da operater bude opskrbljen s nizom ključnih rezervnih dijelova u skladištu kako bi poboljšali
dostupnost ventilatora. Svi potrebni podaci za naručivanje rezervnih dijelova su sakupljeni u listi rezervnih
dijelova. Naša garancija pokriva samo originalne rezervne dijelove, isporučene od našeg poduzeća.
10.2. Dostupne usluge proizvođača
KONČAR-MES d.d. nudi sveobuhvatne i pouzdane usluge nakon kupnje na bazi ugovora. Naše usluge
uključuju:
•instalaciju
•puštanje u rad
•servis i održavanje
•popravke
•dinamičko balansiranje na licu mjesta
•garancijske usluge
•rezervne dijelove
11. ŽIVOTNI VIJEK VENTILATORA PROIZVODNJE KONČAR - MES d.d.
-pod normalnim uvjetima uporabe predviđenim uputama za rukovanje i održavanje, te uz normalno redovno
održavanje životni vijek motora se bitno produljuje,
-proizvođač osigurava raspoloživost rezervnih dijelova unutar perioda do 7 godina uključujući i jamstveni
period. Servis kod proizvođača moguć je i za proizvode starije od 7 godina uz posebne uvjete ugovaranja
-dokumentacija proizvoda na raspolaganju je 10 godina nakon prestanka proizvodnje
-za pakiranje koristimo ekološke materijale koji se bez opasnosti po okoliš ponovo prerađuju (recikliraju),
deponiraju ili uništavaju. U tu svrhu i ambalažni materijali su odgovarajuće označeni. -Kada prestanete koristiti
ventilator pazite da ne bude teret okolišu. Predajte ga ovlaštenim sakupljačima.
12. ZAHTJEVI U JAMSTVENOM ROKU
Nedostaci u radu ili nastala oštećenja na proizvodima unutar jamstvenog roka trebaju, ako su uzrokovani
greškom u materijalu ili kakvoći izrade, biti prijavljeni proizvođaču
KONČAR – MES d.d. uz navođenje slijedećih podataka :
•broj otpremnice ili računa po kojem je proizvod isporučen
•kataloška oznaka neispravnog proizvoda (tvornički broj i kodni broj)
•razlog reklamacije, opis neispravnosti, priložiti slike ili video.
Primjedba: Opis „Ne radi“ nećemo prihvatiti, već treba opisati stvarni problem. Nedostaci u radu ili oštećenja
nastala zbog neadekvatne i nepažljive uporabe prilikom transporta / skladištenja / priključivanja, ne smatraju se
opravdanim kao reklamacijski zahtjevi unutar jamstvenog roka. Isto vrijedi i ako je proizvod prije dostave
proizvođaču bio rastavljan unutar jamstvenog roka.

10—19
13. IZJAVA O JAMSTVU
Sustav kvalitete uspostavljen u KONČAR – MES d.d. certificiran je u skladu sa zahtjevima norme ISO 9001.
Na osnovu toga pravilan rad naših proizvoda osiguran je kontrolom u procesu i završnom kontrolom prije
otpreme kupcu na osnovu koje se izdaje jamstveni list. Ukoliko bi i pored toga došlo do neispravnosti i
poremećaja u radu uvjetovanih nesolidnošću izrade ili lošim materijalom obvezujemo se da ćemo u
jamstvenom roku iste otkloniti na naš trošak i uspostaviti zajamčenu ispravnost proizvoda.
Jamstvo vrijedi 12 mjeseci u skladu s Općim uvjetima prodaje ili kako je definirano ugovorom i teče od dana
prodaje/preuzimanja proizvoda. Kupac je dužan pridržavati se danih uputa za uporabu i održavanje priloženih
uz svaki proizvod.
U slučaju prigovora i reklamacije na isporučeni proizvod kupac je dužan dostaviti otpremnicu ili račun po
kojemu je proizvod kupljen, a koji vrijedi ujedno kao i garancija.
Ukoliko se uvidom utvrdi da je uzrok kvara greška na proizvodu unutar garantnog roka, a sve u skladu s
jamstvenim pravima, troškove servisa snosit će KONČAR – MES d.d.
Ukoliko se uvidom utvrdi da je uzrok kvara greška na proizvodu izvan garantnog roka, troškove servisa snositi
će naručitelj.
Jamstvena prava kupac gubi u slučaju:
•mehaničkog oštećenja uzrokovanog krivnjom kupca
•nepravilne upotrebe ili spajanja proizvoda , nepoštivanje uputstva za upotrebu
neovlaštenog rastavljanja proizvoda
•mehaničkih, kemijskih, termičkih ili drugih oštećenja kao posljedica djelovanja
•agresivne okoline ili vremenskih nepogoda
•nezadovoljstva radom zbog nepravilnog odabira proizvoda
•primjene s tehnički nesukladnim proizvodima
lošeg održavanja proizvoda , zamjene dijelova neoriginalnima.
KONČAR – MES d.d. nije odgovoran naručitelju ili bilo kojoj trećoj osobi za gubitak
prihoda, gubitak uslijed nemogućnosti korištenja/uporabe, prekid proizvodnje, izgubljene
poslove ili neizravne, ne nematerijalne, popratne ili posljedične štete.

10—20
1 Key to symbols
Attention! Danger! Safety advice!
Hazardous substances! Risk of damage to the
environment
General instruction
Danger from electric current or high voltage!
Hot surface
Crush danger!
Wearing safety helmet is compulsory
Danger! Risk of damage from suspended load
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Fan manuals by other brands

Vallox
Vallox 90MC Series Operating, maintenance and technical instructions

Airflow
Airflow iCON 15S Installation and operating guide

EAS Electric
EAS Electric Gama CND instruction manual

ECG
ECG FT 30 instruction manual

Berbel
Berbel BKA 83 DLC Operating and installation instructions

Hunter
Hunter Type 2 Series Owner's guide and installation manual