La Buvette AQUAMIX S User manual

Mode D'Emploi
Operating Manual • Bediehnungs Handbuch
Débit d'eau:
Fluid Flow Range:
Durchussmenge:
0,80 l / mn à 57 l / mn
Dosage:
Injection Range:
Dosierung:
0.025% à 5%
(1:4000 to 1:20)
Model S = 0.3%
Model M = 2.5%
Model L = 5%
KIT 22-91
PV1 +
PV2 +
PV2 -
PV1 -
PV +
PV -
PV + PV -
KIT 2291
Pump
Booster
L1 L2
L1 = L2
4690335 12/06/09
4²
4²
4²
PV 1
PV 2
LA BUVETTE
Rue Maurice Perin
Parc d'activites Ardennes Emeraude - Tournes
F-08013 CHARLEVILLE-MEZIERES Cedex FRANCE
TEL : 03.24.52.37.20 - FAX : 03.24.52.37.24
Int. : +33.3.24.52.37.23 Int. : +33.3.24.52.37.24
S.A.V. : 03.24.52.37.27 - FAX : 03.24.52.37.24
Internet : www.labuvette.com
e-mail : commercial labuvette.com
sav labuvette.com
@
R
@
!
KIT 22-91
PV1 +
PV2 +
PV2 -
PV1 -
PV +
PV -
PV + PV -
KIT 2291
Pump
Booster
L1 L2
L1 = L2
4690335 12/06/09
4²
4²
4²
PV 1
PV 2
LA BUVETTE
Rue Maurice Perin
Parc d'activites Ardennes Emeraude - Tournes
F-08013 CHARLEVILLE-MEZIERES Cedex FRANCE
TEL : 03.24.52.37.20 - FAX : 03.24.52.37.24
Int. : +33.3.24.52.37.23 Int. : +33.3.24.52.37.24
S.A.V. : 03.24.52.37.27 - FAX : 03.24.52.37.24
Internet : www.labuvette.com
e-mail : commercial labuvette.com
sav labuvette.com
@
R
@
!
Pression de fonctionnement:
Operating Pressure:
Druck:
0,21 à 4,1 bar
(3 to 60 psi)
AQUAMIX
S / M / L

Démarrage Rapide
Quick Start Up
Schnell Antrieb
A
A
2
51

LA BUVETTE®
Rue Maurice Périn
Parc d’Activités Ardennes Emeraude - Tournes
08013 CHARLEVILLE-MÉZIÈRES Cedex (France)
Tél. 03.24.52.37.20 - Fax 03.24.52.37.24 / S.A.V : 03.24.52.37.27 - Fax 03.24.52.37.24
International : +33 324 52 37 23 / Fax +33 324 52 37 24
[email protected] • www.labuvette.com
RC 57 B 1 - ID. T.V.A.: FR 05 785 720 012. R.C. SEDAN

Français: 4
Directement installée sur le réseau d’eau, la pompe doseuse Aquamix fonctionne sans électricité,
utilisant la pression d’eau comme unique force motrice. L’eau actionne la pompe doseuse, qui
aspire le pourcentage désiré de concentré directement depuis son contenant. Dans la chambre
de mélange brevetée, le concentré est alors mélangé à l’eau, puis le mélange parfaitement
homogénéisé est alors expulsé en sortie de pompe. Le volume du concentré du concentré sera
toujours proportionnel au volume d’eau entrant dans la pompe, et ce quelles que soient les
variations de débit ou de pression.
Le débit d'eau traverse la
pompe ce qui entraîne le
piston moteur.
Le produit chimique
n'est pas en contact
avec le moteur.
Le concentré est
mélangé à l'eau
dans une chambre
de mélange.
Solution mélangée
Aspiration du produit
chimique venant
directement du bac.
Précis et Fiable

Français: 5
Français
Ce document ne constitue pas un engagement contractuel de la part de LA BUVETTE et il est à titre
d'information seulement. LA BUVETTE se réserve le droit de modier les données ou l’aspect du produit sans préavis.
Les numéros de séries Aquamix sont écrits seulement
sur le corps de pompe. Veuillez écrire ce numéro dans
l’espace ci-dessous et l’indiquer lorsque vous appellerez
votre distributeur ou la société LA BUVETTE pour obtenir
des informations, pièces détachées ou autres services.
N°de série..............................................................................
Date d’achat ................................................................
Ce livret vous donne les informations dont vous aurez besoin pour utiliser et prendre soin de la
pompe Aquamix. Si vous avez d’autres questions sur la garantie, l’entretien quotidien ou sur le
simple usage de l’appareil, veuillez contacter votre distributeur le plus proche ou le service après
vente de LA BUVETTE.
Ces modèles sont fabriqués pour injecter des produits chimiques liquides ou solubles qui sont
appropriés et qui acceptent des injections pour des systèmes hydrauliques
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de déterminer les paramètres de dosages corrects de
l’appareil grâce aux recommandations du fabricant de produits chimiques qui les distribuent et de
s’assurer qu’un dosage correct est respecté.
Aquamix offre une garantie limitée de 3 ans à compter de la date d’achat de l’appareil et le couvre
uniquement contre les défauts de fabrication ou les comosants défectueux. Si vous l’entretenez et
l’utilisez soigneusement, votre injecteur aura une durée de vie plus longue. Vous trouverez toutes les
informations sur la garantie à la page 13.
Français
SOMMAIRE
Principe De Fonctionnement ............................................................................................4
Contenu Des Boites .........................................................................................................6
Specications ..................................................................................................................6
Conseils Généraux ...........................................................................................................7
Mesures De Sécurité ........................................................................................................7
Warranty Compliance .......................................................................................................7
Fonctionnement ...............................................................................................................8
Schéma d’installation proposé ........................................................................................8
d’une alimentation par gravitation ...................................................................................8
Installation Et Mise En Marche .........................................................................................9
Conseil schéma d’installation ..........................................................................................9
Entretien ........................................................................................................................10
Instructions Pour L'entretien Courant .............................................................................11
Diagnostic Des Anomalies ..............................................................................................12
Garantie ........................................................................................................................13

Français: 6
17
56
57
44
58
14
2.5% & 5%
44
2.5%
5%
25
0.3%
2.5%
5%
27 5%
0.3%
2.5%
51
0.3%
Pompe Aquamix (non indiquée) Support
Piston Doseur Écrous De Fixation Et Boulons
Joint Filtre
Manuel (non indiqué) Tuyau D’aspiration
La pompe est livrée avec les articles suivants:
0.025% - 0.3% (1:4000 -1:333)
0.2% - 2.5% (1:500 -1:40)
0.4% - 5% (1:250 -1:20)
0,15 - 57 l/mn (0.04 - 15 gpm)
0,21 - 4,1 bar (3 - 60 psi)
1” BSP
Carter Matériau composite de marque
déposée
Précision moyenne de dosage +/- 10%
Répétabilité +/-3%
Perte de charge Disponible sur demande
Temp Max. de l’eau 38ºC
Temp Min. de l’eau 1ºC
Hauteur Max. d’aspiration du
produit 4 m
Longueur Max. d’aspiration
du produit 15 m
Auto-amorçage Oui
Joints disponibles*: Aas- Produits alcalins
Viton - Produits Phyto, huiles,
acides
EPDM - Produits alcalins
*Contactez votre distributeur LA
BUVETTE pour toute information sur
la compatibilité chimique.
Viscosité Max. du concentré 1,500 cP
Accessoires recommandés Filtre 100 microns (Ref. A-446),
clapet anti-retour, régulateur de
pression, limitateur de débit.
Modèle BSP
S = 0.3% 113727
M = 2.5% 113702
L = 5% 113703
AQUAMIX

Français: 7
Français
Tous les injecteurs sont testés à 100% en usine avant
livraison et par conséquent il se peut que l’appareil contienne
une petite quantité d'eau. Les trois bouchons en plastique
rouge sont insérés après les tests pour veiller à la propreté
de l'injecteur.
Veuillez consulter votre distributeur, fabricant de produits
chimiques ou contacter le service clientèle Aquamix pour
valider la compatibilité du produit avec votre injecteur.
Si la solution injectée est non potable, tout le réseau d’eau
doit indiquer:
Il est de la responsabilité de l’utilisateur de vérier
régulièrement la quantité de produit chimique injecté.
Installer un ltre de 104 microns ou plus n en fonction
de la qualité de l’eau an de prolonger la durée de vie de
l'injecteur et pour que la garantie soit valide. Un ltre est
impératif car la plupart des eaux contiennent des impuretés
ou des particules, surtout si l’eau provient d'un puits, d’un
étang ou d’un lac.
Démarrer avec une eau propre en utilisant un ltre en amont
pour supprimer les impuretés. Garder le récipient fermé avec un
couvercle propre. Conserver la crépine à 5 cm (2 ") au fond du
récipient. Effectuer les procédures d'entretien recommandées
en pages 10-11.
Lors du mélange avec l'eau, assurez-vous, que le produit
chimique est bien melangé et/ou complètement dissout
avant d'utiliser l'injecteur.
Protéger l'injecteur du gel ou de la chaleur excessive.
!
, veuillez lire attentivement les mesures de sécurité avant la mise en marche de
l’appareil. Elles doivent respecter toutes les réglementations et procédures nationales.
Choisissez un endroit sûr. Le bac contenant le produit chimique
doit être tenu à l'écart des enfants et/ou des zones à usages
réguliers. La pompe ne doit jamais être placée à un endroit ou
il risque de geler.
Utilisez que de l’eau ltrée. Ne pas laisser les impuretés
pénétrer dans le bac à produit. Elles peuvent être aspirées
dans la ligne d’eau et entraîner la propagation de maladies.
De plus, la saleté, les débris et autres polluants dans le bac
peuvent provoquer une usure prématurée de la pompe.
Température De L’eau
Min: 1°C (34°F) Max: 38°C (100°F)
Pression Maximum de l’eau
0,3%, 2,5%, 5% - 60 psi (4,1 bar)
Installer un régulateur de pression et/ou une soupape de
surpression pour vous assurer que lorsque l’appareil est en
marche, la pression ne dépasse pas le maximum indiqué.
Libérer la pression d’eau. Pendant que le système est en
fonctionnement, fermez la vanne à l’entrée de la pompe.
Laisser les vannes ouvertes en sortie de pompe, ce qui
permettra de relâcher la pression de l'injecteur ainsi que toutes
les parties du système situées après l'injecteur. La pompe peut
maintenant être enlevée en toute sécurité.
Si une solution chimique reste dans la pompe, elle peut
sécher, encrasser et endommager la partie basse lors de la
prochaine utilisation. (Voir entretien page 10).
Si l'injecteur n'a pas été entretenu correctement, des
dépôts peuvent avoir séché sur le moteur de la pompe (voir
entretien page 10). Avant de démarrer,faire tremper l’appareil
entièrement dans l’eau à température ambiante env.
22°C (72°F) pendant huit heures.

Français: 8
Niveau de l’eau minimum:
3 mètres
FILTRE
100 MICRONS
(MINIMUM REQUIS)
DISPOSITIF DE
SECURITE
(RECOMMANDE)
VANNE A
L’ENTREE
(RECOMMANDE)
50 mm (2") REQUIS
50 mm (2") REQUIS
VANNE DE
DERIVATION
(RECOMMANDÉ)
VANNE EN SORTIE
(RECOMMANDE)
TUBE D’ASPIRATION
COUVERCLE
CREPINE
Fig. 4
L’eau qui circule dans l'injecteur engendre
automatiquement un « clic » venant du moteur et
injecte une quantité déterminée de produit dans la ligne
d’eau. Plus le débit est élevé plus il y aura de « clics ».
L'injecteur est conçu pour injecter un produit chimique
proportionnellement (Le dosage choisi reste constant),
quel que soit le débit d’eau.
Le débit d’eau et la pression doivent correspondre aux
informations techniques indiquées selon votre modèle
(voir les données techniques page 6).
le taux d’injection est réglable, MEME EN COURS DE
FONCTIONNEMENT ET SOUS PRESSION. Pour modier le
dosage voir (Fig. 1 et Fig. 2).
1. Enlevez la goupille de verrouillage supérieur (#65) (Fig. 1).
2. Tournez la bague de réglage (#61) vers le haut ou vers
le bas selon le dosage désiré (Fig. 2). Servez vous du haut
de la bague de réglage pour alignez le taux d'injection
souhaité (Fig. 2a).
3. Réinsérez la goupille (#65). Le clip doit être parallèle
aux paramètres de dosages pour pouvoir la réinsérer.
REMARQUE: Ne pas dévisser la bague de réglage plus bas
que le seuil. Vériez le dosage en sortie de pompe pour
vous assurer que celui demandé est bien le bon.
Fig. 3
Montage
typique
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2a
A
A
A
Q
U
A
M
I
X

Français: 9
Français
COUVERCLE
FILTRE
104 MICRON
(MINIMUM REQUIS)
VANNE A
L’ENTREE
(RECOMMANDE)
VANNE DE
DERIVATION
(RECOMMANDÉ)
VANNE EN SORTIE
(RECOMMANDE)
TUBE D’ASPIRATION
CREPINE
50 MM
2"REQUIS
(A)
(B) (C)
SENS DU DÉBIT
CLAPET
ANTI RETOUR
(RECOMMANDÉ) BYPASS
LIMITATEUR DE DÉBIT
VANNE
ANTI-SIPHON
(FACULTATIF)
ANTI COUP
DE BELIER
(RECOMMANDÉ)
RÉGULATEUR
DE PRESSION
(FACULTATIF)
JAUGE
DE PRESSION
(FACULTATIF)
VANNE
(FACULTATIF)
6" minimum
152.4 mm
DISPOSITIF DE
SECURITE
(RECOMMANDE)
Installer un ltre de 100 microns ou plus n en fonction de la
qualité de l’eau an de prolonger la durée de vie de l'injecteur
et pour que la garantie soit valide. LA BUVETTE recommande
un ltre Visi-Filtre (Ref. A-446) qui peut être commandé en
plus de votre injecteur.
Fixer solidement votre injecteur à un objet solide tel qu’un mur
ou directement sur un réseau d’eau froide. Veuillez noter que les
èches sur la pompe indiquent le sens du débit de l’eau.
Installer un clapet qui respecte les normes du pays..
Empêche la pression de dépasser les données techniques de
l'appareil.
Permet de désinstaller l’appareil pour l’entretien ou le stockage
lorsque vous ne l’utilisez pas.
Empêche les coups de béliers d’abîmer l'injecteur lorsque l’on
ferme trop rapidement les vannes solénoïdes, pneumatiques ou à
commande manuelle.
Pour empêcher que le produit ne soit siphonné dans les lignes
d'alimentation lorsque la vanne en amont est fermée. La vanne anti-
siphon doit être installée en aval de la pompe.
Placer le récipient en dessous du tuyau d’aspiration. Si vous
utilisez la vanne d’entrée pour couper l’arrivée d’eau cela peut
provoquer un siphonage du produit dans la ligne d'alimentation.
Utiliser un récipient de n’importe quelle taille. Un couvercle est
recommandé. Pour rattacher votre bac, insérer doucement le
tuyau d'aspiration sur l’embout de la partie aspiration de la
pompe. Placer la crépine dans le bac à produit à au moins 5 cm
du fond et le remplir avec au moins 5 cm de solution chimique.
L'injecteur est livré avec une ne couche de silicone autour des
joints pour faciliter l’étanchéité de la pompe. Les lubriants à
base d’essence tels que la vaseline©, l’huile pour bébés, WD40©,
ou l'huile de moteur sur les joints toriques ou sur une partie de
l'injecteur ne doit jamais être utilisé car cela peut entraîner la
naissance de particules qui risquent de bloquer ou d’endommager
l'injecteur.
Ouvrez la vanne de dérivation (A), fermer la vanne d’entrée
(B) et la vanne de sortie (C) pour empêcher l’eau de s’écouler
dans l'injecteur. DOUCEMENT ouvrez la ligne d’eau principale.
Faites s’écouler l’eau entre 11 et 45 l/min à travers le réseau.
Ouvrez toutes les vannes situées en aval de votre injecteur pour
laisser sortir l'air. Ouvrez LENTEMENT la vanne d’entrée (B).
Ouvrez la vanne de sortie (C) et fermez la vanne de dérivation
(A). Quand l’eau passe dans l'injecteur, vous entendez des «clics».
Vériez s'il y a des fuites et corriger si nécessaire.
!
Fig. 5

Français: 10
Les additifs qui restent dans la pompe peuvent sécher, encrasser ou endommager la partie basse lors de la prochaine
utilisation. Placer le tuyau d'aspiration dans un 1 litre d’eau ou plus, contenant de l'eau fraîche ltrée. Aspirer l’eau à travers
l’appareil jusqu’à ce que le bac soit vide. Cette procédure n'est pas nécessaire pour un fonctionnement quotidien.
Laisser le couvercle en permanence sur le récipient pour empêcher la saleté, les mouches, et autres débris de pénétrer dedans.
Rincer le bac soigneusement et souvent. Ne pas mélanger les produits chimiques qui pourraient réagir et former un précipité.
Utiliser de l’eau FILTREE lors du remplissage des bacs
Vériez la à chaque fois qu’un nouveau produit est utilisé. Nettoyez le ltre (#27) et le tuyau d'aspiration (#25) le cas échéant par
un rinçage à l'eau douce. Remplacer si nécessaire. Empêchez la crépine de toucher le au fond du bac à produit pour empêcher la
saleté et les précipités de boucher la crépine.
Nettoyer ou remplacer le ltre placé à l’entrée de la pompe si nécessaire pour prolonger la durée de vie de l'appareil et an de
réduire les pertes de pression.
Lorsqu'il n'est pas en marche, utilisez (de préférence) la by-pass à 3 vannes.
Pour un stockage prolongé, rincer l'injecteur (voir « Rincer l’injecteur après chaque utilisation») et le mettre sous l'eau dans un
seau. Tous les mois, ajouter environ 30 ml d'eau de Javel pour éviter la propagation d’algues.
ATTENTION CRAINT LE GEL.
Tous Les
3 À 6 Mois
Tous Les
6 À 12 Mois
Remplacer Si
Nécessaire
1. Nettoyer les joints
(#51 & 13).
2. Verier le joint #17
3. #68 nettoyer
le cylinder et/
ou remplacer si
nésessaire.
1. Remplacer #17 & #51 tige de
commande du piston doseur.
2. Nettoyer et/ou remplacer les
soupapes anti-retour #13*, tuyau
d’aspiration #11, #68 cylindre
interne.
1. #68 Cylindre
2. #51 tige de
commande du
piston doseur.
Voir page 40
Modèle
AQUAMIX S
(0.3%)
Tous Les
3 À 6 Mois
Tous Les
6 À 12 Mois
Remplacer Si
Nécessaire
1. Nettoyer les joints
(#14 & 13).
2. Verier le joint #17
3. #7 nettoyer
le cylinder et/
ou remplacer si
nésessaire.
1. Remplacer le joint #17 et le
piston doseur/ joint plat (WSP
modèle) #44, rincer et/ou
remplacer.
2. Nettoyer et/ou remplacer
les soupapes anti-retour #13,
Tuyau d’aspiration #11.
1. #7 Cylindre
2. #14 joint
Voir page 41 et 42
Modèles
AQUAMIX M
&
L
(2.5% & 5%)
Détail des pièces détachées page 38 à page 42.

Français: 11
Français
Étape 1.
dévisser la partie basse de la
pompe. Enlever la partie basse.
Étape 4.
Tirer le presse joint #15. Enlever le
joint #17.remarque : le joint peut
rester coincé à la base de l’appareil.
Étape 2.
Tourner la tige #51 d’un quart
de tour et l’enlever du corps de
pompe.
Étape 4. Pour 2.5% & 5%
Remettre le piston doseur #44
jusqu’au fond ainsi que le joint #14.
Pour le modèle 0.3% seulement,
remettre la tige de commande #51,
voir étape 5a.
Étape 6.
Remettre le presse joint #15
et le joint #17 par dessus la
tige de commande #51.
Étape 7.
Replacer la tige de commande #51
dans le corps et tourner d’un quart
de tour pour la bloquer. Vérier
que cela soit bien bloqué en tirant
légèrement la tige. Cette dernière
doit rester bloquée.
Étape 8.
Visser la partie basse de la
pompe sur le corps. S’assurer
que le joint d’étanchéité #16 est
bien placé en haut du cylindre.
Étape 5a Pour 0,3%.
Remettre la partie inférieur de la
tige dans sa partie supérieure.
Étape 5. Pour 2.5%
Retirez le joint plat noir par-dessus
les lèvres de la tige. Enlevez la tige
de commande #51.

Français: 12
Problème Cause Solution
l’eau ne s’écoule
pas dans l’appareil
Est-ce que les bouchons rouges situés à l’entrée et la sortie du tuyau
d’aspiration ont été enlevé?
Est-ce que la pompe n’a pas été installée à l’envers? La èche sur
l’injecteur doit indiquer le sens du débit d’eau.
Est ce que l’injecteur est resté hors fonctionnement pendant une période
plus ou moins longue ? Si c’est le cas, plonger la pompe dans de l’eau à
température ambiante pendant 24h ainsi les pièces détachées pourront
réabsorber l’eau et reviendront à leur taille normale
Si cela ne clique toujours pas, n’ouvrez en aucun cas le corps supérieur
mais appeler le Service client LA BUVETTE.
L’eau s’écoule
dans la pompe
Le débit est inférieur ou supérieur aux capacités de l’injecteur (Voir les
données techniques page 6).
S’il l’est inférieur, augmenter le débit et s’il est supérieur, baisser le.
Si la pression excède la limite maximum, mettre en place un réducteur
de pression (Voir les données techniques page 6).
La vanne en dérivation n’est pas fermée. La vérier et la mettre en
position OFF.
Problème Cause Solution
Le tuyau d’aspiration est craquelé ou perdu Verier le bon positionnement et/ou remplacer.
Le piston/ joint plat (pour WSP modèles)
doseur #44 (0.3% modèle #51) est usé ou
pas inséré correctement, le presse joint #15
n’est pas mis correctement.
Replacer le piston doseur #44 (0.3% modèle #51) et assurez vous qu’il
soit insérer correctement, le côté évasé doit être dirigé vers le haut.
Le presse joint #15 n’est pas mis
correctement.
Le remettre correctement.
Le joint #14 (0.3% modèle #51) ou le piston/
joint plat doseur (pour WSP modèles)#44
est usé.
Le remplacer.
Le joint #17 est abîmé et/ou perdu Le remplacer.
Le tuyau d’aspiration #25 ou l’embout du
tuyau d’aspiration est fendu, ssuré ou bien
la crépine est bouchée.
Remplacer et/ou nettoyer si nécessaire.
Le clapet anti retour fuit: Nettoyer et le remplacer si nécessaire.
Problème Cause Solution
Le piston moteur #9 est usé Le remplacer et nettoyer avec de l’eau ltrée.
Le chapeau #1 ou le corps de pompe #40
est usé ou rayé Le remplacer, installer ou nettoyer avec de l’eau ltrée.
pas la vanne de dérivation fermée Ouvrir la vanne de dérivation.
Filtre sale ou bouché S’assurer que la taille des microns du ltre correspond bien à la ltration
requise (100 microns).
la pièce #17 est usée ou pas insérée
correctement La remettre correctement.
Problème Cause Solution
Le clapet anti-retour #13 fuit Vérier la propreté de la zone de contact entre la pièce #11 et la pièce
#13. La pièce #13 doit pouvoir circuler librement à l'intérieur de la
pièce #11. Nettoyer l'ensemble à l'eau claire.
Le joint du clapet anti-retour #13 a goné ou
a été abîmé à cause d'une attaque chimique
Mettre un nouveau clapet anti-retour.
Problème Cause Solution
Le piston/ joint plat doseur (pour WSP
modèles) #44 (0.3% modèle #51) est usé
Remplacer.
Le cylindre interne #7 est usé Remplacer.
La pompe marche à haut débit mais pas à
bas débit Changer le joint #17.
Le piston moteur est usé Remplacé le piston moteur #9.
Le chapeau #1 ou le corps de pompe #40
est abîmé ou rayé Le remplacer, installer ou nettoyer un ltre.

Français: 13
Français
Voir page 3 pour les coordonnées de LA BUVETTE.
Bien rincer l'injecteur avec de l'eau pour éliminer toute substance chimique et l’égoutter. S’assurer que la pompe soit
bien emballée pour l'expédition.
An d'accélérer l'évaluation de la garantie ou bien des réparations avec ou sans garantie, veuillez joindre les éléments
suivants: une copie de la facture originale, le numéro de série de l'appareil, le produit chimique utilisé, vos coordonnées, ainsi
que le code que vous aura donné le service clientèle LA BUVETTE pour vous autoriser à renvoyer la pompe.
Envoyer la marchandise prépayée à LA BUVETTE (coordonnées page 3).
Lorsqu’un est injecteur prit sous garantie : après inspection et évaluation des défauts de matériaux ou de fabrication,
l'appareil sera réparé ou remplacé (selon la décision de LA BUVETTE) gratuitement et renvoyé au frais de LA BUVETTE.
Pour un injecteur qui n’est pas sous garantie: après analyse du problème, LA BUVETTE ou le distributeur local
appellera le client pour un devis de réparation.
LA BUVETTE fournit toutes les pièces détachées qui s’avèrent
être défectueuses au niveau du matériel ou de la fabrication à
compter de la date d’achat et en tenant compte des périodes
suivantes:
3 ans Le chapeau et le corps de pompe
2 ans Le piston moteur
1 an La partie basse de la pompe
Cette garantie couvre uniquement les défauts causés par le
processus de fabrication dans les délais indiqués ci-dessus.
La décision de prendre en charge la réparation sous garantie
n’appartient qu’à LA BUVETTE. Toute réparation effectuée
sous garantie ne prolongera pas la période de garantie initiale.
Votre seule responsabilité est l'entretien courant, le ltrage de
l'eau et du produit injecté, le remplacement du joint torique et
du piston doseur lorsqu'ils sont usés. Les joints et les joints
toriques ne sont pas couverts par la garantie.
Cette garantie n'est pas valable si les défauts sont avérés
être dus à une mauvaise utilisation du produit, un manque
d'entretien, des impuretés dans l’eau comme le sable ou le
fer, une installation défectueuse, le gel, un coup de bélier,
une mauvaise utilisation, une utilisation abusive, des effets
secondaires indésirables à cause du produit chimique que
vous avez choisi d'injecter ou si des manipulations ont été
effectuées sur la pompe par quiconque autre que LA BUVETTE.
La garantie pourra être refusée si le corps de la pompe a
été démonté. Si vous croyez que vous avez un problème
dans le piston moteur ou à l'intérieur du corps de pompe,
veuillez contacter LA BUVETTE.
Dans aucun cas LA BUVETTE sera tenue pour
responsable pour des dommages accidentels,
spéciques, indirects, ou des répercutions importantes
si le problème vient d’une mauvaise utilisation ou
incapacité à utiliser le produit correctement et si cela
engendre des dommages sur la pompe.
Il n'y a aucune garantie possible explicite ou implicite
venant des produits chimiques utilisés avec une pompe
LA BUVETTE.
LA BUVETTE ou le distributeur agréé n’est pas
responsable des dommages directs ou indirects, tels
que des pertes économiques, résultant de la violation
de cette garantie écrite ou implicite. Il n'existe aucune
garantie, explicite ou implicite, qui s’étend au-delà de
celle décrite ci-dessus. LA BUVETTE se réserve le droit de
réparer ou remplacer le produit. De tels recours seront
votre seul et unique recours pour toute violation de la
garantie. Ces mesures sont les seuls et uniques recours
que LA BUVETTE puissent vous apporter en cas de
disfonctionnement de produit en cours de garantie.

English: 14
Installed directly in the uid supply line, the injector operates without electricity, using uid (water)
pressure as the power source. The uid drives the injector, which pulls the required percentage
of concentrate directly from the chemical solution container. Inside the Aquamix patented mixing
chamber, the concentrate is mixed with the uid, and the uid pressure forces the mixed solution
downstream. The amount of concentrate will be directly proportional to the volume of uid entering
the injector, regardless of variations in ow or pressure.
Fluid ow drives
motor piston.
Chemical does not
come in contact
with the motor.
Chemical is mixed
in the patented
mixing chamber.
Blended solution
Intake from chemical
container
Accurate and Reliable

English
English: 15
This document does not form a contractual engagement on the part of LA BUVETTE and is for
information only. LA BUVETTE reserves the right to alter product specications or appearance without prior notice.
This booklet has the information you will need for the use and care of your new Aquamix injector.
If you have any further questions about your injector, the warranty, routine maintenance or proper
usage, please contact your nearest distributor or LA BUVETTE customer service.
These models are designed to inject liquid concentrate or soluble powder that are recommended
and approved for injection into uid systems.
lt is the responsibility of the operator to determine the correct dosage settings of the unit using the
chemical manufacturers’ recommendation for dispensing their product, and to assure that proper
dosage is being maintained.
Aquamix offers a three year limited warranty from the original date of purchase for manufacturing
or materials defects only. With proper use and care, your injector should provide you long-term
performance. Please review the complete warranty information on page 27.
English
Contents
Operating Principle ......................................................................................................14
Package Contents ........................................................................................................16
Specications ..............................................................................................................16
Safety Precautions ....................................................................................................... 17
Warranty Compliance ................................................................................................... 17
General Tips ................................................................................................................ 17
Operations ...................................................................................................................18
Suggested Tank Feed ..................................................................................................18
Installation Diagram ....................................................................................................18
Installation and Start-up ..............................................................................................19
Suggested Installation Diagram ...................................................................................19
Maintenance ...............................................................................................................20
Routine Maintenance Instructions ................................................................................ 21
Troubleshooting ...........................................................................................................22
Injector Repair Parts ...................................................................................................23
Lower end injector & wear parts kits “ S” 0.3%: ............................................................24
Lower end injector & wear parts kits “M” 2.5%: ...........................................................25
Lower end injector & wear parts kits “L” 5%: ...............................................................26
Warranty ......................................................................................................................27

English: 16
17
56
57
44
58
14
2.5% & 5%
44
2.5%
5%
25
0.3%
2.5%
5%
27 5%
0.3%
2.5%
51
0.3%
Aquamix pump Mounting Bracket
Dosage Piston Mounting Nuts and Bolts
O-ring Filter
Manual (not shown) Suction Tube
The injector is packaged
with the following items:
AQUAMIX
0.025% - 0.3% (1:4000 -1:333)
0.2% - 2.5% (1:500 -1:40)
0.4% - 5% (1:250 -1:20)
0,15 - 57 l/mn (0.04 - 15 gpm)
0,21 - 4,1 bar (3 - 60 psi)
1” NPT/BSP
Housing Proprietary Engineered
Composite Material
Dosing Accuracy +/- 10% of ratio
Repeatability +/- 3% of ratio
Pressure Loss Available upon request
Maximum Temp. 38°C (100ºF)
Minimum Temp. 1°C (34ºF)
Maximum vertical suction
of concentrate
3.6 Meter (13 Feet)
Maximum horizontal
suction of concentrate
15 Meter (49 Feet)
Self-Priming Yes
Seal Material Available:
*Contact your Aquamix
representative for specic
chemical information
Aas
Viton
EPDM
Teon Coated
Maximum Viscosity 1,500 cP (Ex. Honey)
Recommended
Accessories
100 micron (140 mesh) lter
(ref. A-446), check valve,
pressure regulator, ow
restrictor.
Model BSP
S = 0.3% 113727
M = 2.5% 113702
L= 5% 113703

English
English: 17
Your injector is 100% factory tested before delivery and
may contain a small amount of water. The three red
plastic caps are tted after testing to ensure cleanliness
of the injector.
Please consult your distributor, chemical manufacturer
or contact Aquamix's customer service to conrm
compatibility with your injector.
If the solution that is being injected is not suitable for
drinking, all uid lines should be labeled:
It is the user's responsibility to monitor the output of
chemical injected.
Install a lter of 100 micron (140 mesh) or ner
depending on your uid quality to prolong the working
life of the injector and for the warranty to be valid. A
lter is imperative since most uid contains impurities or
particles, especially if the uid source comes from a well,
pond or lake.
Start with clean uid by using an inline lter to reduce
impurities. Keep the solution container covered and
clean. Keep the suction tube lter 5 cm (2") from
the bottom of the container. Perform maintenance
procedures as recommended (see Maintenance page 20).
Ensure that the chemical, when mixing with water, is
thoroughly mixed and or completely dissolved before using
injector. For soluble and wettable powder injection, it is
recommended to use a Aquamix WSP injector or install
a WSPL lower end conversion kit to an existing Aquamix
dosage piston model injector.
Please read precautions thoroughly before operation. Must meet all applicable
local codes and regulations.
Select a safe location. Chemical container should be
kept away from children and/or high usage areas and
the location must also not be susceptible to freezing
temperatures.
Use only clean FILTERED uid. Do not allow contaminants
to enter the solution container. They can be pumped into
the uid line and may cause the spread of disease. Dirt,
debris and other contaminants in the solution container
may cause excessive wear to the unit.
Min: 1°C (34°F) Max: 38°C (100°F)
0.3%, 2.5%, 5% - 4,1 bar (60 psi)
Install a pressure regulator and/or pressure relief valve to
ensure operating pressure does not exceed the maximum
specication.
Release uid pressure.While the system is in operation, turn
off the incoming uid valve. Leave the out going valve open
this will relieve the pressure at the injector and all parts of
the system after the injector. Injector is now safe to remove.
Protect the injector from freezing temperatures or excessive
heat.
Additive allowed to remain in injector can dry out, foul
or damage the lower end at the next start-up (see
Maintenance page 20).
If the injector has not been stored properly deposits may have
dried onto the motor (see Maintenance page 20). Before
operation, soak entire unit into room temperature water
approx. 22°C (72°F) for an eight hour period.
!

English: 18
3 Meters/10 Feet
Minimum Water Level
Solution Filter
Outlet Valve
(Recommended)
Inlet Filter
(Recommended)
Inlet Valve
(Recommended)
Bypass Valve
(Recommended)
Suction Tube
Covered Container
Pressure Safety
Device
(Recommended)
50mm (2”) Recommended
50mm (2”) Recommended
Fluid owing through the injector will automatically cause
the injector to “click” and inject a set amount of solution
into the uid line. The higher the ow rate the more
frequent the "clicking". The injector is designed to inject
solution proportionally (at the same set ratio) regardless
of uid ow.
Fluid ow and pressure must be within the established
specications (see Specication on page 16) for your
model.
The feed rate on the injector is adjustable EVEN WHILE
OPERATING AND UNDER PRESSURE. To change feed
rate see (Fig. 1 and Fig. 2).
1. Remove Upper Interlock Pin (#65) (Fig. 1).
2. Rotate Ratio Adjuster Sleeve (#61) up or down to the
desired setting (Fig. 2). Use the top of the Ratio Adjuster
Sleeve to line up with the desired feed rate on the
setting (Fig. 2a).
3. Re-insert Upper Interlock Pin (#65). Clip must be
parallel with settings to be able to re-insert.
NOTE: Do not screw Ratio Adjuster Sleeve below lowest
setting line. Measure outlet uid to assure desired feed
rate is being delivered.
Fig. 3
Typical wall
mounting
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 2a
A
A
Fig. 4
A
Q
U
A
M
I
X

English
English: 19
Install a lter of 100 micron (140 mesh) or ner depending
on your uid quality to prolong the working life of the injector
and for the warranty to be valid. LA BUVETTE recommends a
Visi-lter (Ref. A446) that can be ordered with your injector.
Securely fasten your injector to a solid object such as a wall or in
a cold uid line. Note arrow on injector indicates uid ow.
Install one that meets local code requirements.
Prevents pressure from exceeding specications of the unit.
Allows the injector to be taken off-line for maintenance
or storage when not in use.
Prevents uid-hammer damage to the injector when operating
quick closing solenoid, pneumatic or hand-operated ball valves
on the uid system.
To prevent solution from being siphoned out (from the solution
container) into the feed lines when the upstream valve is shut off.
The anti-siphon valve must be installed on the downstream outlet.
Place solution container on a level below the injector suction tube
tting. Using the inlet side as a shut-off valve could cause full
strength solution to siphon into the feed line.
Use any size container. A lid or cover is recommended. To connect
your solution container, gently push the end of the suction tube
onto the bottom of the suction tube tting assembly.
Place the lter into the solution container at least 5 cm (2") from
the bottom and ll with at least 5 cm (2") of chemical solution.
The injector is shipped with a thin coat of silicone around the
seals for ease-of-assembly. Petroleum based lubricants such
as Vaseline©, baby oil, WD40©, or motor oil on the O-rings or
any part of the injector should never be used as this can cause
particles to adhere and clog or damage the injector.
Open the bypass valve (A), close inlet valve (B) and
outlet valve (C) to prevent uid ow into the injector. SLOWLY
turn on the main uid line. Run uid ows between 11-45 l/m (5
-12 gpm) through the plumbing system. Turn on all of the valves
located downstream from your injector to release trapped air.
SLOWLY turn on the inlet valve (B). Open the outlet valve (C) and
close valve (A). As uid travels through the injector, you will hear a
“clicking” sound. Check for leaks and correct if necessary.
COVERED CONTAINER
INLET FILTER
INLET VALVE
(RECOMMENDED)
BYPASS VALVE
(RCOMMENDED)
OUTLET VALVE
(RECOMMENDED)
SUCTION TUBE
SOLUTION FILTER
50 MM
2" REQUIRED
(A)
(B) (C)
FLOW INDICATOR
BACK FLOW
PREVENTOR BYPASS
140 MESH / 104 MICRON
(MINIMUM REQUIRED)
FLOW CONTROL
VALVE @ OUTLET
ANTI-SIPHON
VALVE
(OPTIONAL)
(OPTIONAL)
FLUID HAMMER
ARRESTER
(RECOMMENDED)
(RECOMMENDED)
PRESSURE
GAUGE
(OPTIONAL)
FILL
VALVE
(OPTIONAL)
6" minimum
152.4 mm
PRESSURE SAFETY
DEVICE
(RECOMMENDED)
Fig. 5
!

English: 20
Additive allowed to remain in injector can dry, foul or damage the lower end at the next start-up. Place suction tube into a
0.95 liters (1 qt.) or more container of fresh ltered water. Flow fresh water through the injector by operating until container is
empty. This procedure is not needed for continuous operation.
Keep covered to prevent dirt, ies and other debris from entering the container. Rinse container thoroughly and often. Do not
mix chemicals together that might react and cause a precipitate. Use FILTERED uid when lling container.
Inspect each time new solution is added. Clean lter screen (#27) and suction tube (#25) as necessary by rinsing in fresh
water. Replace if necessary. Keep lter screen off bottom of solution container to prevent dirt and precipitate from clogging
lter.
Clean or replace inlet lter as required to increase the life of the unit as well as reduce pressure loss.
When not in use place the injector in bypass mode by using the three valve bypass.
For extended storage, rinse injector (see "Rinse Injector After Each Use") and place underwater in a container. Apply monthly,
<29 ml (0.1 oz.) of chlorine bleach to avoid algae growth. KEEP FROM FREEZING.
Every 3 - 6
Months
Every 6 - 12
months
Replace as
necessary
1. Clean seal areas
(#51 & 13).
2. Check #17 O-ring,
#68 Cylinder, clean
and/or replace as
necessary.
1. Replace #17 O-ring
#51 Shaft Assembly.
2. Clean and/or replace
#13 Check Poppet, #11
Suction Tube Fitting, #68
inner cylinder.
1. #68 Cylinder
2. #51 Shaft
Assembly Dosage
Piston
Refer to page 24
AQUAMIX S
(0.3%) Model
Every 3 - 6
Months
Every 6 - 12
months
Replace as
necessary
1. Clean seal areas
(#14 & 13).
2. Check #17 O-ring,
#7 Cylinder, clean
and/or replace as
necessary.
1. Replace #17 O-ring
and #44 Dosage Piston/
gasket (WSP model).
2. #13 Check Poppet ,
#11 Suction Tube Fitting.
1. #7 Cylinder
2. #14 O-ring
Refer to page 25 & 26
AQUAMIX M
(2.5%)
, L
(5%) Models
Reference numbers refer to Page 23 - 26
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: