Lampenwelt 4018211 User manual

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 1 von 31
Montageanleitung
(GB) Mounng instrucons / (F) Instrucons de montage / (NL) Montagehandleiding /
(PL) Instrukcja montażu / (N / DK) Brukerveiledning/Brugervejledning
(D) Inhaltsverzeichnis
1. Sicherheitshinweise Seite 2 6. Hinweise zur Entsorgung Seite 4
2. Symbolbeschreibungen Seite 2 7. Serviceadresse Seite 4
3. Betrieb Seite 3 8. Montageskizze Seite 18
4. Wartung Seite 3
5. Anleitung zur Fehlerbehebung Seite 3
(GB) Table of contents
1. Safety instrucon Page 5 6. Disposal instrucons Page 7
2. Symbol descripons Page 5 7. Service address Page 7
3. Operaon Page 6 8. Assembly drawing Page 18
4. Maintenance Page 6
5. Troubleshoong Guide Page 6
(F) Table des maères
1. Conseils de sécurité Page 7 6. Informaons concernant le recyclage Page 9
2. Significaon des symbols Page 8 7. Adresse du service Page 9
3. Fonconnement Page 8 8. Schéma de montage Page 18
4. Entreen Page 8
5. Instrucon pour remedier aux defauts Page 9
(NL) Inhoudsopgave
1. Veiligheidsinstruces Pagina 10 6. Instruces m. b. t. afvalverwijdering Pagina 12
2. Beschrijving van de symbolen Pagina 10 7. Serviceadres Pagina 12
3. Gebruik Pagina 11 8. Montageset Pagina 18
4. Onderhoud Pagina 11
5. Instruces voor het oplossen van Storingen Pagina 11
(PL) Spis treści
1. Zasady bezpieczeństwa Strona 12 6. Wskazówki dotyczące utylizacji Strona 14
2. Opis symboli Strona 13 7. Adres serwisu Strona 14
3. Użytkowanie Strona 13 8. Szkic montażu Strona 18
4. Utrzymanie Strona 13
5. Rozwiązywanie problemów Strona 14
(N / DK) Innholdsfortegnelse
1. Sikkerhedshenvisninger Side 15 6. Anmærkninger for affaldsbehandling Side 17
2. Symbolbeskrivelser Side 15 7. Serviceadresse Side 17
3. Dri Side 16 8. Monteringstegning Side 18
4. Vedligeholdelse Side 16
5. VEJLEDNING TIL FJERNELSE AF FEJL Side 16
Technische Änderungen vorbehalten. / Subject to technical modificaon without noce. / Sous réserve de modificaons techniques. /
Technische wijzigingen voorbehouden. / Zmiany techniczne zastrzeżone. / Med forbehold om tekniske endrin

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 2 von 31
(D) Deutsch
1. Sicherheitshinweise
LESEN SIE DIE ANLEITUNGEN DURCH UND BEWAHREN SIE DIESE AUF.
WARNUNG: ZUR VERRINGERUNG DER GEFAHR VON FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG ODER PERSONENSCHADEN BEACHTEN SIE DAS FOLGENDE
1. Handeln Sie mit Vorsicht. Lesen Sie alle Anweisungen, bevor Sie mit der Installaon beginnen.
2. WARNUNG! Dieser Venlator darf nur mit einem 2-poligen Schalter mit einer Kontaktöffnung von jeweils 3mm betrieben werden.
3. Die Installaon sollte nur von einem zugelassenen Elektriker vorgenommen werden.
4. Die Montagehöhe, d.h. der Abstand zwischen den Bläern und dem Fußboden, sollte mindestens 2.3m betragen.
5. Stellen Sie sicher, dass sich im Drehbereich keine Hindernisse befinden.
6. Stellen Sie sicher, dass der Venlator sicher an der Decke befesgt ist.
7. WARNUNG! Verwenden Sie keinen Dimmerschalter, um die Geschwindigkeit des Venlators zu steuern.
8. WARNUNG! Gewährleisten Sie zur Vermeidung von Verletzungen, dass die Bläer nicht verbogen sind und dass sich im Drehbereich
keine Gegenstände befinden.
9. WARNUNG! Wenn die Montage bündig an der Decke erfolgt, darf der Venlator aufgrund der europäischen
Sicherheitsvorschrien nicht erneut mit der Abhängestange angebracht werden.Dieser Versuch kann zu schweren
Verletzungen führen. Sollten Sie in Bezug auf diese wichgen Sicherheitsanforderungen irgendwelche Fragen haben,
sehen Sie bie in Ihren lokalen Verordnungen nach.
10. Bewahren Sie Elektrogeräte außerhalb der Reichweite von Kindern oder gebrechlichen Personen auf. Lassen Sie diese die Geräte nicht
ohne Überwachung benutzen.
11. Für die Verwendung in Innenräumen geeignet.
12. Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist, bevor Sie das Lampenelement
demoneren. Es darf erst dann Strom zugeführt werden, wenn die Installaonbeendet ist.
13. Der Lampenschirm sollte nicht bei eingeschalteter Stromzufuhr von dem Leuchtmiel enernt werden.
14. Das Auswechseln des Leuchtmiels ist nur möglich, wenn das Lampenelement abgekühlt und das Gerät nicht an die Stromversorgung
angeschlossen ist.
15. Stellen Sie beim Betrieb des Produkts sicher, dass der Lampenschirm befesgt ist.
16. Halten Sie immer den in dem Piktogramm angegebenen Abstand zwischen der Lampe und enlammbaren Materialien (Vor hänge,
Wand etc.) ein.
17. IP20: Der Venlator ist für die Verwendung im Innenbereich ausgelegt. Er ist nicht für die Montage in einem
Badezimmer oder irgendeinem feuchten Bereich geeignet. Bie gewährleisten Sie, dass die Lampe nicht in
Kontakt mit Wasser gerät.
18. Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichgt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resulerenden Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichgung durchgeführt werden.
19. Kinder sollten beaufsichgt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
2. Symbolbeschreibungen
Sie finden alle für diese Lampe geltenden Symbole sowohl auf der Produktkennzeichnung als auch auf der Verpackung.
Schutzklasse I: Dieser Venlator muss mit seinem Schutzleiter (grüngelbes Kabel) an die Schutzerdung
angeschlossen werden.
Schutzklasse II: Dieser Venlator ist zweifach isoliert und darf nicht an eine Schutzerdung angeschlossen
werden.
AC – Wechselstromspannung (Alternang Current Voltage)
Hz Frequenz (Hertz)
V Spannung in Volt
W Stromstärke in Wa
Mindestabstand von der Lampe zu allen entzündeten Gegenständen in m. Sie finden den genauen Abstand auf
dem Kennzeichnungsschild auf der Lampe.
Verwenden Sie die Lampe nicht ohne das Glas. Wenn dieses defekt ist, muss es ausgetauscht werden.
Luminaire ist für die ausschließliche Verwendung von selbstabschirmenden Wolfram-Halogenleuchten
vorgesehen.
Nur zur Verwendung in Innenräumen.
IP Schutzgrad gegen äußere Einflüsse. Sie finden den entsprechenden Schutzgrad auf dem Kennzeichnungsschild.

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 3 von 31
Diese Leuchte ist gestaltet, hergestellt und geprü in Übereinsmmung mit den strengen Europäischen
Sicherheitsnormen, wie unter anderem DIN EN 60598.
Diese Anleitung setzt Fachkenntnisse voraus, die einer abgeschlossenen Ausbildung im Elektrohandwerk
entsprechen.
Achtung! Beachten Sie unbedingt die allgemeinen Sicherheits- und Warnhinweise.
3. Betrieb
Schalten Sie die Stromzufuhr ein und überprüfen Sie den Betrieb des Venlators. Die Zugkee steuert die Geschwindigkeit des Venlators wie
folgt:
1 Zug - hoch; 2 Züge - miel; 3 Züge - langsam; 4 Züge - aus. Die Geschwindigkeitseinstellungen für warmes oder kaltes Weer hängen von
Faktoren wie Raumgröße, Deckenhöhe, Anzahl der Venlatoren und so weiter ab. Mit dem Schiebeschalter wird die Richtung, vorwärts oder
rückwärts, gesteuert.
Warmes Weer/untere Posion - (Vorwärts) Der Venlator dreht sich gegen den Uhrzeigersinn. Ein nach unten gerichteter Lustrom
generiert einen Abkühleffekt. Das erlaubt es Ihnen, Ihre Klimaanlage auf eine höhere Temperatur einzustellen, ohne dass Ihr Komfort
beeinträchgt wird.
4. Wartung
1. Aufgrund der normalen Bewegung des Venlators können sich einige Verbindungen lockern. Überprüfen Sie die Stützverbindungen,
Halterungen und Blabefesgungen zweimal jährlich. Stellen Sie sicher, dass sie fest sind.
2. Reinigen Sie Ihren Venlator regelmäßig, um sein neuwerges Erscheinungsbild über die Jahre zu erhalten.
Verwenden Sie für die Reinigung kein Wasser. Dadurch können der Motor oder das Holz beschädigt oder
möglicherweise ein elektrischer Schlag ausgelöst werden.
3. Verwenden Sie lediglich eine weiche Bürste oder ein fusselfreies Tuch, um ein Zerkratzen der Oberfläche zu vermeiden. Die
Oberfläche wurde mit einer Lackbeschichtung versiegelt, um Verfärbungen oder Anlaufen zu minimieren.
4. Ihr Venlator braucht nicht geölt zu werden. Der Motor verfügt über Lager mit Dauerschmierung.
5. Anleitung zur Fehlerbehebung
PROBLEM EMPFOHLENE ABHILFE
Wenn der Venlator nicht anläu 1. Überprüfen Sie die Sicherungen oder Schaltkreisunterbrecher der Haupt- und
Abzweigschaltkreise.
2. Überprüfen Sie die Anschlüsse der Anschlussleiste, wie sie in Schri #4 der Installaon
durchgeführt wurden. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass die Hauptstromzufuhr
ausgeschaltet ist.
3. Stellen Sie sicher, dass sich der Vorwärts-/Rückwärtsschalter fest in seiner oberen oder
unteren Posion befindet. Der Venlator läu nicht, wenn der Schalter in der Mie sitzt.
4. Wenn der Venlator immer noch nicht anläu, setzen Sie sich mit einem
qualifizierten Elektriker in Verbindung. Versuchen Sie nicht, Fehler bei den
innenliegenden elektrischen Anschlüssen selbst zu beheben.
Wenn sich der Venlator laut anhört 1. Nehmen Sie eine Überprüfung vor, um zu gewährleisten, dass alle Schrauben in dem
Motorgehäuse fest (aber nicht zu fest) angezogen sind.
2. Nehmen Sie eine Überprüfung vor, um zu gewährleisten, dass die Schrauben, welche die
Halterung des Venlatorblas am Motor befesgen, fest an gezogen sind.
3. Einige Venlatormotoren reagieren empfindlich auf die Signale von regelbaren Halbleiter -
Geschwindigkeitssteuerungen. VERWENDEN SIE KEINE regelbare Halbleiter-
Geschwindigkeitssteuerung.
4. Räumen Sie einen „Einlaufzeitraum“ von 24 Stunden ein. Die meisten Geräusche in
Zusammenhang mit einem neuen Venlator verschwinden nach diesem Zeitraum.

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 4 von 31
Wenn der Venlator wackelt Alle Bläer wurden gewogen und nach Gewicht gruppiert. Naturhölzer variieren in ihrer Dichte,
wodurch der Ventilator wackeln kann, obwohl alle Bläer ihrem Gewicht nach angepasst wurden.
Die folgenden Maßnahmen sollten den Großteil des Wackelns beseigen: Überprüfen Sie nach
jedem Schri auf Wackeln.
1. Überprüfen Sie, ob alle Bläer fest mit den Blahalterungen verschraubt sind.
2. Überprüfen Sie, ob alle Blahalterungen fest an dem Motor befesgt sind.
3. Stellen Sie sicher, dass Abdeckhaube und Montagehalterung fest an dem Deckenträger
angebracht sind.
4. Macht sich nach wie vor ein Wackeln der Blätter bemerkbar, kan n das Austauschen von
zwei benachbarten (nebeneinanderliegenden) Bläern das Gewicht umverteilen und
möglicherweise zu einem ruhigeren Betrieb führen.
Wenn das Licht nicht funkoniert 1. Überprüfen Sie, ob der Molex-Stecker in dem Schaltergehäuse angeschlossen ist.
2. Überprüfen Sie auf defekte Leuchtmiel.
3. Wenn das Lampenelement immer noch nicht funkoniert, setzen Sie sich zwecks
Unterstützung mit einem qualifizierten Elektriker in Verbindung.
6. Hinweise zur Entsorgung
Bedeutung des durchgestrichenen Abfalleimers:
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht als unsorerten Hausmüll, verwenden Sie separate
Sammeleinrichtungen. Setzen Sie sich für Informaonen in Bezug auf die zur Verfügung
stehenden Sammelsysteme mit Ihrer Kommunalverwaltung in Verbindung.
Wenn Elektrogeräte auf Deponien oder Müllabladeplätzen entsorgt werden, können
gefährliche Substanzen in das Grundwasser auslaufen und in die Nahrungskee gelangen,
was zu Gesundheitsschäden und zur Beeinträchgung Ihres Wohlbefindens führen kann.
Werden alte Geräte durch neue ersetzt, ist Ihr Einzelhändler gesetzlich dazu verpflichtet,
Ihr altes Gerät kostenlos zur Entsorgung zurückzunehmen.
7. Serviceadresse
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz ' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 5 von 31
(GB) English
1. Safety instrucon
READ AND SAVE THESE INSTRUCTION.
WARNING: TO REDUCE THE RISH OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, OR INJURY TO PERSON, OBSERVE THE FOLLOWING
1. Proceed with cauon. Read all instrucons before beginning the installaon.
2. WARNING! This fan may be operated only with a 2-pole switch with a 3mm contact opening each.
3. Only an authorized electrician should execute the installaon.
4. The installaon height, i.e. the distance between the blades and the floor, should be at least 2.3 m.
5. Make sure there are no obstacles in the rotaon area.
6. Make sure the fan is securely fastened at the ceiling.
7. WARNING! Do not use a dimmer type switch to control the fan speed.
8. WARNING! To prevent injuries, make sure the blades are not bent and that there are no objects within the area of rotaon.
9. WARNING! Due to European safety regulaons, if the flush mount opon is elected, the fan must not be re -installed ulizing the
downrod. If aempted, this may cause a serious injury. Please consult with local regulaons should you have any quesons about
this important safety requirement.
10. Keep electrical appliances out of reach of children or infirm persons. Do not let them use the appliances without supervision. these
condions of use by a competent person.
11. Suitable for use indoors.
12. Before disassembling light kit, make sure the power supply is disconnected from the main supply. Power supply can be on only aer
installaonis completed."
13. The lampshade should not be removed from the light bulb when the power supply is on.
14. Replacement of light bulb is only possible when the light kit has cooled down, and the power supply is disconnected from the main
supply.
15. Make sure the lampshade is in the fixed posion when operang the product.
16. Always maintain the distance between the lamp and inflammable materials (curtains, wall, etc.), as indicated on the pictogram .
17. IP20 The fan is designed for indoor use. It is not designed for installaon in a bathroom or any damp area. Pleas e ensure that the
lamp does notcome into contact with water."
18. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilies or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instrucon concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance sha ll not
be made by children without supervision
19. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
2. Symbol descripons
Please find all valid symbols for this lamp on the product label as well as on the packaging
Protecon class I. This fan must be connected with its protecve conductor (green-yellow wire) to the
protecve earth-terminal.
Protecon class II. This fan is double isolated and must not be connected to a protecve earth -terminal
AC - alternang current voltage
Hz
frequency (Hertz)
V
voltage in Volt
W
power in Watt
Minimum distance from the lamp to any lighted object in m. Please find the exact distance in rang label on
lamp.
Don’t use the lamp without the glass and if it’s broken it must be replaced!
Luminaire designed for use with self-shield tungsten halogen lamps only
Indoor use only
IP Degree of protecon against external influences. Find the corresponding degree of protecon on rang label
This light fixture has been designed, produced and tested in compliance with strict European safety s tandards,
including DIN EN 60598 and others.

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 6 von 31
This manual assumes knowledge which corresponds to a completed educaon in electrical engineering.
Aenon! Basic safety precauons should always be followed.
3. Operaon
Turn on the power and check operaon of fan. The pull chain controls the fan speeds as follows:
1 pull - high; 2 pulls - medium; 3 pulls - low; 4 pulls - off. Speed sengs for warm or cool weather depend on factors such as room size,. ceiling
height, number of fans and so on. The slide switch controls direcon, forward or reverse
Warm weather/down posion - (Forward) Fan turns counterclockwise direcon. A downward air flow creates a cooling effect. This allows you
to set your air condioner on a higher temperature seng without affecng your comfort.
4. Maintenance
1. Because of the fan’s natural movement, some connecons may become loose. Check the support connecons, brackets, and blade
aachments twice a year. Make sure they are secure.
2. Clean your fan periodically to help maintain its new appearance over the years. Do not use water when cleaning. This could damage
the motor, or the wood, or possibly cause electrical shock.
3. Use only a so brush or lint-free cloth to avoid scratching the finish. The plang is sealed with a lacquer coang to minimize
discoloraon or tarnishing.
4. There is no need to oil your fan. The motor has permanently lubricated bearings.
5. Troubleshoong Guide
TROUBLE SUGGESTED REMEDY
If fan does not start
1. Check main and branch circuit fuses or circuit breakers.
2. Check terminal block connecons as performed in step #4 of installaon. CAUTION: Make
sure main power is turned off.
3. Make sure forward/reverse switch is firmly in up or down posion. Fan will not operate
when switch is in the middle.
4. If the fan sll will not start, contact a qualified electrician. Do not aempt to troubleshoot
internal electrical connecons yourself.
If fan sounds noisy
1. Check to make sure all screws in motor housing are snug (not over ghtened).
2. Check to make sure the screws which aach the fan blade holder to the motor are ght.
3. Some fan motors are sensive to signals from Solid State variable speed controls. DO NOT
USE a Solid State variable speed control.
4. Allow “break-in” period of 24 hours. Most noises associated with a new fan will disappear
aer this period.
If fan wobbles
All blades are weighed and grouped by weight. Natural woods vary in density which could cause the
fan to wobble even though all blades are weight-matched. The following procedure s should
eliminate most of the wobble. Check for wobble aer each step.
1. Check that all blades are screwed firmly into blade holders.
2. Check that all blade holders are ghtened securely to motor.
3. Make sure that canopy and mounng bracket are ghtened sec urely to ceiling joist.
4. If blade wobble is sll noceable, interchanging two adjacent (side by side) blades can
redistribute the weight and possibly result in smoother operaon.
If light does not work
1. Check to see that molex connector in the switch housing is connected
2. Check for faulty light bulbs.
3. If light kit will sll not operate, contact a qualified electrician for assistance.

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 7 von 31
6. Disposal instrucons
Meaning of crossed-out wheeled dustbin:
Do not dispose of electrical appliances as unsorted municipal waste, use separate
collecon facilies. Contact you local government for informaon regarding the collecon
systems available.
If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps, hazardous substances can
leak into the groundwater and get into the food chain, damaging your health and well-
being. When replacing old appliances with new ones, the retailer is legally obligated to
take back your old appliance for disposal at least free of charge.
7. Service adress
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz ' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
(F) Français
1.
Conseils de sécurité
LIRE LA NOTICE ET LA CONSERVER
AVERTISSEMENT : POUR LIMITER LE RISQUE D'INCENDIE, DE CHOC ELECTRIQUE OU DE DOMMAGES OCCASIONNES AUX PERSONNES, VEUILLEZ
OBSERVER CE QUI SUIT :
1. Agir avec précauon. Lire les consignes avant de démarrer l'installaon.
2. AVERTISSEMENT ! Ce venlateur ne doit être ulisé qu'avec un interrupteur à 2 pôles avec une ouverture de contact de 3 mm
chacun.
3. L'installaon doit uniquement être effectuée par un électricien qualifié.
4. La hauteur de montage, c'est à dire la distance minimale entre les pales et le sol doit être de 2,30 m.
5. S'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve dans l'espace de rotaon des pales.
6. S'assurer que le venlateur soit bien fixé au plafond.
7. AVERTISSEMENT ! Ne pas uliser de variateur pour commander la vitesse du venlateur.
8. AVERTISSEMENT ! S'assurer que les pales ne soient pas vrillées et qu'aucun obstacle ne se trouve dans l'espace de rotaon pour
éviter des blessures.
9. AVERTISSEMENT ! En raison des prescripons européennes, les venlateurs directement fixés au plafond ne doivent pas être re fixés
à l'aide d'une rallonge, cee tentave peut entraîner des blessures graves. Si vous avez des quesons relaves à ces exigences
importantes relaves à la sécurité, veuillez vérifier vos règlemenons locales.
10. Conserver les appareils électriques à l'écart des enfants ou de personnes séniles. Ne pas les laisser uliser ces appareils sans
surveillance.
11. Adapté pour l'ulisaon en intérieur.
12. Veillez à ce que l'appareil ne soit pas raccordé au courant de démonter le luminaire. Ne remere le courant qu'une fois l'installaon
terminée.
13. L'abat-jour ne doit pas être reré tant que l'appareil est sous tension.
14. Le remplacement de l'ampoule est uniquement possible lorsque celle-ci est refroidie et que l'appareil n'est plus sous tension.
15. Lors de la mise en route du venlateur, s'assurer que l'abat -jour est bien fixé.
16. Respecter impéravement la distance entre le luminaire et des matériaux inflammables comme indiqué sur le pictogramme (rideaux,
mur, etc.).
17. IP20 : Le venlateur est conçu pour être ulisé en intérieur. Il n'est pas adapté pour une ulisaon dans une salle de ba in ou un lieu
humide. S'assurer que le luminaire n'entre pas en contact avec de l'eau.
18. Cet équipement peut être ulisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, et des personnes présentant une mobilité, des capacités
mentales ou sensorielles réduites ou un manque d’expérience et de connaissances en cas de surveillance assurée ou de consignes
précises sur l'ulisaon de l'unité et les dangers transmises par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cee unité. Le neoyage et l'entreen ulisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
19. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouentpas avec l’appareil.

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 8 von 31
2. Significaon des symboles
Tous les symboles qui s'appliquent à ce luminaire se trouvent dans les caractérisques du produit ainsi que sur l'emballage
Classe de protecon I. Ce venlateur doit être relié à la terre par l'intermédiaire d'un conducteur de
protecon (câble vert-jaune).
Classe de protecon II. Ce venlateur possède une double isolaon et ne doit pas être raccordé à une mise à la
terre de protecon.
Tension de courant alternaf - CA (Alternang Current Voltage)
Hz
Fréquence (Hertz)
V
Tension en Volt
W
Puissance en Wa
Distance minimale entre le luminaire et tous les objets inflammables en m. La distance exacte est inscrite sur la
plaque signaléque du luminaire.
Ne pas uliser la lampe sans verre. Si celui-ci est défectueux, il convient de le remplacer!
Ce luminaire est prévu pour l'ulisaon exclusive de lampes halogènes Wolfram.
Convient uniquement à une ulisaon en intérieur.
IP Protecon contre les influences extérieures. Le degré de protecon est inscrit sur la plaque signaléque.
Ce luminaire a été conçu, fabriqué et contrôlé conformément aux normes de sécurité européennes strictes, la
norme DIN EN 60598 entre autres.
Cee noce impose certaines connaissances spécifiques qui nécessitent une formaon spécialisée en
électrotechnique.
Aenon ! Veuillez impéravement respecter les recommandaons et les averssements concernant la
sécurité.
3. Fonconnement
Allumer le venlateur et vérifier son fonconnement. La ree commande la vitesse du venlateur comme suit :
1 tracon - grande vitesse ; 2 tracons - vitesse moyenne ; 3 tracons - vitesse lente ; 4 tracons - arrêt. Le réglage de la vitesse par temps
chaud ou froid dépend de la dimension de la pièce, de la hauteur sous plafond, du nombre de venlateurs etc.
L'interrupteur à coulisse permet de commander la rotaon horaire ou anhoraire.
Temps chaud/posion basse (marche avant): Le venlateur tourne dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Le flux d'a ir est dirigé vers
le bas et le venlateur génère un effet refroidissant.
La climasaon peut ainsi être réglée sur une température plus élevée sans entraver votre confort.
4. Entreen
1. La rotaon normale du venlateur peut provoquer le desserrage de certains raccords. Vérifier les raccords des supports, des
mainens et des fixaons des pales deux fois par an. S'assurer qu'ils sont bien serrés.
2. Neoyer régulièrement votre appareil pour conserver l'apparence neuve de votre venlateur. Ne pas le neoyer à l'eau. Ceci
pourrait endommager le moteur ou le bois ou encore provoquer un choc électrique.
3. Uliser uniquement une brosse souple ou un chiffon exempt de peluches pour éviter de rayer la surface. La surface a été vern ie pour
limiter la décoloraon et l'oxydaon.
4. Votre venlateur n'a pas besoin d'être huilé. Le moteur est doté de roulement huilés à vie.

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 9 von 31
5.
INSTRUCTION POUR REMEDIER AUX DEFAUTS
PROBLEME REMEDE CONSEILLE
Si le venlateur ne démarre pas
1. Vérifier l'état des fusibles et disjoncteurs du coupe-circuit principal et des circuits
auxiliaires.
2. Vérifier les branchements électriques comme indiqué au point 4 de l'installaon.
ATTENTION : S'assurer que l'alimentaon principale est coupée.
3. S'assurer que l'interrupteur Avant/Arrière est correctement enclenché dans sa posion
haute ou basse. Le venlateur ne fonconne pas si l'interrupteur est en posion médiane.
4. Si le venlateur ne démarre toujours pas, consulter un électricien qualifié. Ne pas essayer
pas de résoudre soi-même des défauts électriques internes.
Si le venlateur est bruyant
1. Vérifier que toutes les vis du carter du moteur sont bien (mais pas trop) serrées.
2. Vérifier que les vis de fixaon les portes-pales au moteur sont bien serrées.
3. Certains moteurs de venlateur sont sensibles aux signaux provenant des rég ulateurs de
vitesse à semi-conducteur. NE PAS UTILISER de régulateur de vitesse à semi-conducteur!
4. Une phase de "rodage" de 24 heures est requise. La plupart des bruits émis par un
venlateur neuf disparait après la période de "rodage".
Si le venlateur oscille
Toutes les pales ont été pesées et sont regroupées par poids. La densité du bois naturel peut varier,
ce qui peut causer l'oscillaon du venlateur même lorsque les pales ont été assores par poids.
Les étapes suivantes devraient permere l 'éliminaon presque totale des oscillaons : En cas
d'oscillaon, vérifier les étapes suivantes :
1. S'assurer que toutes les pales sont bien vissées sur les porte-pales.
2. S'assurer que toutes les porte-pales sont bien fixées sur le moteur.
3. S'assurer que le chapeau et le support de suspension sont fermement fixés au support du
plafond.
4. Si les pales oscillent toujours, le fait d'interchanger deux pales juxtaposées peut
redistribuer le poids et améliorer le fonconnement du venlateur en le rendant plus
silencieux.
Si l'éclairage ne fonconne pas
1. S'assurer que le connecteur Molex est bien branchée.
2. Vérifier que les ampoules fonconnent,
3. Si la lampe ne s'allume toujours pas, consulter un électricien qualifié.
6. Informaons concernant le recyclage
Significaon de la poubelle barrée
Ne pas éliminer l'appareil électrique dans vos déchets ménagers, uliser un conteneur
spécial. Pour toute informaon relave au système de collecte de déchets mis à
disposion, veuillez prendre contact avec votre administraon communale.
Lorsque des appareils électriques sont éliminés dans des décharges ou des dépôts
d'ordures, ils peuvent libérer des substances nocives qui s'écoulent dans la nappe
phréaque et s'infiltrent dans la chaîne alimentaire
ce qui risque de porter préjudice à la santé publique et perturber votre bien-être.
Lors du remplacement d'anciens appareils par des nouveaux, le revendeur est légalement
tenu de reprendre à ses frais vos anciens appareils et les éliminer.
7. Adresse du service
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz ' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 10 von 31
(NL) Nederlands
1. Veiligheidsinstruces:
LEES DE INSTRUCTIES DOOR EN BEWAAR DEZE
WAARSCHUWING: OM HET GEVAAR VAN VUUR, ELEKTRISCHE SCHOK OF PERSOONLIJK LETSEL TE VERMINDEREN DIENT U HET VOLGENDE IN
ACHT TE NEMEN
1. Ga voorzichg te werk. Lees alle instruces voordat u met de installae begint.
2. WAARSCHUWING! Deze venlator mag alleen met een 2-polige schakelaar met een contactopening van elk 3 mm worden gebruikt.
3. De installae mag alleen door een gecerficeerde elektricien worden uitgevoerd.
4. De montagehoogte, d.w.z. de afstand tussen de bladen en de vloer, dient tenminste 2.3 m te bedragen.
5. Zorg ervoor dat zich geen hindernissen in het draaibereik bevinden.
6. Zorg ervoor, dat de venlator veilig aan het plafond bevesgd is.
7. WAARSCHUWING! Gebruik geen dimschakelaar, om de snelheid van de venlator te bepalen.
8. WAARSCHUWING! Waarborg ter voorkoming van letsel, dat de bladen niet gebogen zijn en dat zich geen hindernissen in het
draaibereik bevinden.
9. WAARSCHUWING! Als de montage bondig aan het plafond plaatsvindt, mag de venlator vanwege de Europese
veiligheidsvoorschrien niet opnieuw met een verlagende stang worden gemonteerd. Deze poging kan tot zwaar letsel leiden.
Mocht u met betrekking tot deze belangrijke veiligheidsvoorschrien vragen hebben, kunt u uw plaatselijke wetgeving raadpleg en.
10. Bewaar elektrische apparaten buiten het bereik van kinderen of gebrekkige personen. Laat deze app araten niet zonder toezicht
gebruiken.
11. Geschikt voor het gebruik in ruimtes binnenshuis.
12. Zorg ervoor, dat het apparaat niet aan de stroomvoorziening is aangesloten, voordat u het lampenelement demonteert. Er mag pa s
stroom op het apparaat staan, als de installaeafgerond is.
13. De lampenkap mag niet bij ingeschakelde stroomtoevoer van de lamp worden verwijderd.
14. Het vervangen van de lamp is alleen mogelijk, als het lampenelement afgekoeld en het apparaat niet aan de stroomvoorziening
aangesloten is.
15. Zorg er tijdens het gebruik van het product voor, dat de lampenkap bevesgd is.
16. Neem aljd de in het pictogram aangegeven afstand tussen de lamp en ontvlambare materialen (gordijnen, muur etc.) in acht.
17. IP20: De venlator is bedoeld voor het gebruik binnenshuis. Hij is niet geschikt voor de montage in een badkamer of een andere
vochge ruimte. Zorg er alstublie voor, dat de lamp niet in contact met water komt.
18. Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar worden bediend, alsmede ook door personen met beperkte ps ychische, motorieke
en/of geestelijke gesteldheid of gebrek aan ervaring en/of kennis gebruikt worden, mits zij onder toezicht of middels een ged egen
uitleg over het veilig gebruik van het apparaat op de hoogte zijn van de daaruit voortvloeiende gevaren. K inderen mogen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door gebruiker mogen niet door kinderen zonder toezicht worden gedaan. Het is
kinderen niet toegestaan zonder toezicht met het apparaat spelen.
19. Kinderen dienen onder toezicht te worden gehouden om er zeker van te zijn dat ze niet gaan spelen met dit armatuur.
2. Beschrijving van de symbolen
U vindt alle voor deze lamp geldende symbolen zowel op de producdenficae alsook op de verpakking
Beschermingsgraad I. Deze venlator moet met zijn aardingskabel (groengele kabel) aan de aarding worden
aangesloten.
Beschermingsgraad II. Deze venlator is tweevoudig geïsoleerd en mag niet aan een aardkabel worden
aangesloten.
AC - wisselstroomspanning (Alternang Current Voltage)
Hz
Frequene (Hertz)
V
Spanning in Volt
W
Stroomsterkte in Wa
Minimum afstand van de lamp ten opzcihte van alle ontvlambare voorwerpen in m. U vindt de precieze afstand
op het typeplaatje op de lamp.
Gebruik de lamp niet zonder glas. Als dit defect is, moet het worden vervangen!
Luminaire is voor het uitsluitende gebruik van zeleschermende wolfraam-halogeenlampen bedoeld.
Alleen voor gebruik binnenshuis.

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 11 von 31
IP Beschermingsklasse tegen invloeden van buitenaf. U vindt de desbetreffende beschermings klasse op het
typeplaatje.
Deze lamp is ontworpen, geproduceerd en getest in overeenstemming met de strenge Europese
veiligheidsnormen, waaronder EN 60598.
Deze handleiding verreist vakkennis die overeenkomt met een afgesloten opleiding in de elektro techniek.
Let op! Houd rekening met de algemene veiligheids-en waarschuwingsvoorschrien
3. Gebruik
Schakel de stroomtoevoer in en controleer de werking van de venlator. De keng bestuurt als volgt de snelheid van de vent ilator:
1 x trekken - hoog; 2 x trekken - middel; 3 x trekken - langzaam; 4 x trekken - uit. De snelheidsinstellingen voor warm of koud weer zijn
aankelijk van factoren zoals de grooe van de ruimte,
de hoogte van het plafond, het aantal venlatoren enzovoort. Met de schuif schakelaar wordt de richng, naar voren of achteren, bestuurd.
Warm weer / onderste posie - (voorwaarts) De venlator draait tegen de klok in. Een naar beneden gerichte luchtstroom genereert een zoals
op aeelding A getoond aoelend effect. Hierdoor hebt u de mogelijkheid, uw aircondioning op een hogere temperatuur in te stellen,
zonder dat uw comfort wordt benadeeld.
4. Onderhoud
1. Vanwege de normale beweging van de venlator kunnen enkele verbindingen losraken. Controleer de verbindingen, houde rs en
bladbevesgingen twee keer per jaar. Controleer, of deze stevig vast zien.
2. Reinig uw venlator regelmag, om zijn nieuwe uiterlijk gedurende jaren te behouden. Gebruik geen water voor de reiniging.
Hierdoor kan de motor of het hout beschadigd raken of zelfs een elektrische schok veroorzaakt worden.
3. Gebruik slechts een zachte borstel of een pluisvrij doekje, om krassen op het oppervlak te vermijden. Het oppervlak werd verzegeld
met een laklaag, om verkleuringen of aanlopen te minimaliseren.
4. Uw venlator hoe niet gesmeerd te worden. De motor hee een lager met voortdurende smering.
5. INSTRUCTIES VOOR HET OPLOSSEN VAN STORINGEN
PROBLEEM
AANBEVOLEN OPLOSSING
Als de venlator niet start:
1. Controleer de zekeringen of de circuitonderbrekers van het primaire en de secundaire
circuits.
2. Controleer de aansluingen van de stroomvoorziening, zoals deze in #4 van de installae
werden uitgevoerd. ATTENTIE: Controleer of de primaire stroomtoevoer uitgeschakeld is.
3. Controleer of de voorwaarts-/achteruitschakelaar zich stevig in de bovenste of onderste
posie bevindt. De venlator werkt niet, als de schakelaar in het midden staat.
4. Als de venlator nog aljd niet werkt, dient u contact op te nemen met een
gekwalificeerde elektricien. Probeer niet, de storing aan de interne elektronische
aansluingen zelf te repareren.
Als de venlator veel geluid maakt:
1. Voer een test uit, om te controleren, of alle schroeven in de motorbehuizing vast (maar
niet te vast) zit.
2. Voer een test uit, om te controleren, of alle schroeven, die de bevesging van het
venlatorblad aan de motor bevesgen, stevig vastgedraaid zijn.
3. Enkele venlatormotoren reageren gevoelig op signalen van regelbare halfgeleider -
snelheidsbesturingen. GEBRUIK GEEN regelbare halfgeleider-snelheidsbesturing.
4. Plan een “startperiode” van 24 uur in. De meeste geluiden in samenhang met een nieuwe
venlator verdwijnen na deze periode.

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 12 von 31
Als de venlator heen en weer
beweegt
Alle bladen werden gewogen en volgens het gewicht gegroepeerd . Natuurlijk hout varieert in dikte,
waardoor de venlator kan bewegen, terwijl alle bladen qua gewicht werden aangepast.
De volgende maatregelen zouden een groot gedeelte van het bewegen verhelpen: Controleer na
iedere stap het bewegen.
1. Controleer of alle bladen stevig aan de bladbevesgingen gemonteerd zijn.
2. Controleer of alle bladbevesgingen stevig aan de motor bevesgd zijn.
3. Controleer of de afdekkap en de montagehouder stevig aan de plafondbevesging
gemonteerd zijn.
4. Als het bewegen van de bladen niet ophoudt, kan het vervangen van twee naast elkaar
liggende bladen het gewicht anders verdelen en zo mogelijk tot een rusgere werking
leiden.
Als het licht niet werkt: 1. Controleer of de Molexstekker in de schakelbehuizing is aangesloten.
2. Controleer of de lamp kapot is.
3. Als het lampenelement nog aljd niet funconeert, dient u ter ondersteuning contact op
te nemen met een gekwalificeerde elektricien.
6. Instruces m. b. t. afvalverwijdering
Betekenis van de doorgestreepte afvalbak:
Verwijder elektrische apparaten niet als ongesorteerd huisvuil, maar geef ze af bij de
hiervoor bestemde verzamelpunten. Voor informae omtrent de ter beschikking staande
verzamelsystemen kunt u contact opnemen met uw lokale overheid.
Als elektrische apparaten op de vuilnis landen, kunnen gevaarlijke stoffen in het
grondwater terecht komen en zodoende in de voedselketen terecht komen, wat tot
ziektes en een benadeling van uw welzijn kan leiden.
Als oude apparaten door nieuwe worden vervangen, is uw speciaalzaak er wettelijk toe
verplicht, uw oude apparaat gras in ontvangst te nemen en dit correct te verwijderen.
7. Serviceadres
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz ' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
(PL) Polski
1. Zasady bezpieczeństwa
Proszę zapoznać się i przestrzegać instrukcji.
Uwaga: aby zapobiec pożarowi, uniknąć porażenia prądem lub uszkodzenia ciała, należy przestrzegać następujących wskazówek.
1. Postępuj ostrożnie. Przeczytaj wszystkie instrukcje przed ro zpoczęciem instalacji.
2. UWAGA! Ten wentylator może działać tylko z 2-stykowym przełącznikiem.
3. Instalować urządzenie może jedynie osoba przeszkolona.
4. Wysokość montażu, czyli odległość od sufitu do podłogi powinna być nie mniejsza niż 2,3 m
5. Upewnij się, że nie ma żadnych przeszkód w obszarze pracy wentylatora.
6. Upewnij się, że wentylator jest prawidłowo zamontowany do sufitu.
7. OSTRZEŻENIE! Nie należy używać ściemniacza do regulowania prędkości wentylatora.
8. OSTRZEŻENIE! Aby uniknąć obrażeń, upewnij się, że łopaty nie są zgięte i że nie ma żadnych obiektów w przestrzeni pracy
wentylatora.
9. OSTRZEŻENIE! W odniesieniu do przepisów bezpieczeństwa europejskiego nie jest możliwy montaż wentylatora na tej samej
wysokości co wysokość sufitu Może to spowodować poważne obra żenia. Jeśli masz wątpliwości co do zasad bezpiecznego
użytkowania sprawdź dokładnie instrukcję montażu i obsługi.
10. Urządzenia nie powinny obsługiwać dzieci lub osoby niekompetentne . Nie pozwalaj używać wentylatora bez nadzoru. Wentylator
powinny obsługiwać osoby przeszkolone.
11. Nadaje się do użytku wewnętrznego
12. Przed demontażem urządzenia, upewnij się, że przewód zasilający jest odłączony od głównego zasilania.
13. Nie dotykaj klosza podczas gdy świeci żarówka. Może to spowodować poparzenia.
14. Wymiana żarówki jest możliwa tylko wtedy gdy żarówka jest schłodzona a przewód zasilający jest odłączony od głównego zasilania.
15. Upewnij się że klosz jest w stałej pozycji podczas pracy urządzenia.
16. Zawsze zachować odległość między lampą i łatwopalnymi materiałami (zasłony, ściany, itp.), jak pokazano na piktogramie.

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 13 von 31
17. IP20 Wentylator przeznaczony jest do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nie jest przeznaczony do instalacji w łazience lub w wilgotnym
pomieszczeniu.
18. Urządzenie może być wykorzystywane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby nieposiadające odpowiednich doświadczeń lub
wiedzy oraz których zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe są ograniczone jedynie pod warunkiem, że zostały one
odpowiednio poinformowane i przeszkolone pod kątem korzystania z urządzenia w sposób całkowicie bezpieczny oraz zdają sobie
sprawę z istniejących zagrożeń. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Wszelkiego rodzaju prace dotyczące czyszczenia i
konserwacji urządzenia nie mogą być wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
19. Dzieci powinny pozostać pod nadzorem w celu upewnienia się, że nie bawią się urządzeniem
2. Opis symboli
Znajdziesz wszystkie ważne symbole tego urządzenia na etykiecie produktu lub na opakowaniu.
Klasa ochronności I: Ten wentylator musi być podłączony do przewodu ochronnego (zielono żółty przewód).
Klasa ochronnośći II: Ten wentylator jest podwójnie izolowany i nie musi być podłączony do ochronnych
terminali uziemiających.
Napięcie przemienne AC
Hz częstotliwość (Hz)
V napięcie w voltach
W moc w watach
Minimalna odległość od od innych urządzeń. W każdym przypadku odległość znajdą Państwo na etykiecie
produktu.
Nie należy używać lampy bez klosza, i jeśli jest on uszkodzony, należy go wymienić !
Należy stosować wyłącznie halogenowe żarówki typu self.
Tylko do użytku wewnętrznego.
IP Stopień ochrony przed wpływami zewnętrznymi. Proszę znaleźć odpowiedni stopień ochrony na etykiecie
Ta lampa została zaprojektowana, wyprodukowana i sprawdzona z zachowaniem surowych europejskich norm
bezpieczeństwa, między innymi DIN EN 60598.
Niniejsza instrukcja wymaga posiadania fachowej wiedzy odpowiadającej uzyskanemu wykształceniu w
elektrycznej szkole zawodowej.
Uwaga! Należy bezwzględnie przestrzegać ogólnych wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i ostrzeżeń.
3. Użytkowanie
Włączyć zasilanie i sprawdzić działanie wentylatora. Skontrolować działanie prędkości wentylatora, wprowadzając następujące z miany:
1xpociągnięcie -szybko, 2x pociągnięcie-średnio, 3x pociągnięcie = niskie obroty; 4- czterokrotne pociągnięcie to wyłączenie urządzenia.
Ustawienie szybkości do optymalnej pracy związanej z pogodą zależy od wielu czynników i wielkości pokoju.
Wysokość sufitu, liczba wentylatorów ma wpływ na wydajność pracy urządzeń. Przełącznik suwakowy okre śla kierunek pracy urządzenia do
przodu lub do tyłu.
Upalna pogoda /pozycja w dół-wentylator kręci się w lewo. Przepływ powietrza w dół tworzy efekt chłodzenia, jak pokazano na rysunku. A.
Funkcja ta pozwala uzyskać lepsze ustawienia temperatury klimatyza cji bez wpływu na komfort.
4. Utrzymanie
1. Ponieważ wentylator jest w ruchu, może dojść do poluzowania różnych elementów. Sprawdzaj połączenia wsporników i łopat
wentylatora. Dokonaj kontroli dwa razy w roku. Upewnij się, że są one bezpieczne i działają prawidłowo.
2. Regularnie czyścić wentylator, pomaga to zachować nowy wygląd przez lata. Nie należy używać wody podczas czyszczenia. To może
doprowadzić do uszkodzenia silnika lub drewna, lub spowodować porażenie prądem.
3. Używaj tylko miękkiej ściereczki aby uniknąć zarysowań powierzchni.
4. Nie trzeba używać oleju do smarowania wentylatora. Silnik ma własne smarowanie łożysk.
5. Rozwiązywanie problemów
Zaburzenia w pracy Polecenia

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 14 von 31
Jeśli wentylator nie uruchamia się
1. Sprawdź bezpiecznik na instalacji.
2. Sprawdź połączenia zaciskowe w instalacji krok # 4. Uwaga: Upewnij się, że główny
przełącznik jest wyłączony.
3. Upewnij się, że przełącznik zasilania jest w pozycji górnej lub dolnej do przodu lub do tyłu.
Wentylator nie będzie działał jeśli przełącznik jest w położeniu środkowym.
4. Jeśli wentylator nadal się nie uruchamia, skontaktuj się z wykwalifikowanym
elektrykiem. Nie próbuj samodzielnie naprawiać połączenia
Jeśli wentylator pracuje głośno 1. Upewnij się że wszystkie śruby w pokrywie silnika są dokręcone .
2. Sprawdź aby upewnić się, że śruby, które łączą łopaty wentylatora silnikiem są dokręcone.
3. Niektóre Silniki wentylatorów są wrażliwe na ściemniacze scienne które mogą
powodować głośną pracę urządzenia. Nie należy używać ściemniaczy jako regulacji
prędkości pracy wentylatora.
4. Umożliwić "rozruch", „dotarcie” przez okres 24 godzin. Większość dźwięków związanych
z dotarciem nowego wentylatora zniknie po tym czasie.
Jeśli wentylator nie obraca się
Wszystkie łopaty są ważone i pogrupowane według wagi. Waga łopat z naturalnego drewna pod
wpływem czasu może ulec zmianie i spowodować drgania wentylatora.Należy wóczas dokonać
kontroli wyważenia łopat wentylatora. Te czynności powinny przywrócić poprawność działania.
Kontrola wyważenia krok po kroku.
1. Sprawdzić czy wszystkie łopaty są prawidłowo zamocowane i dokręcone.
2. Sprawdzić czy wszystkie łopaty są dokręcane do silnika.
3. Upewnij się czy uchwyt jest poprawnie i pewnie dokręcony do sufitu.
4. Jeśli łopata wentylatora chwieje się wymień ją zamiennie z łopatą sąsiadującą. Powinno to
doprowadzić do płynności pracy łopat.
Jeśli oświetlenie nie działa 1. Skontroluj poprawność podłączenia oświetlenia.
2. Sprawdź czy żarówki nie są przepalone.
3. Jeżeli oświetlenie nadal nie działa skontaktuj się z wykfalifikowanym elektrykiem.
6. Wskazówki dotyczące utylizacji
Części elektryczne nie mogą być wyrzucane jako nieposrtowane odpady komunalne. W
celu utylizacji korzystaj z selektywnej zbiórki odpadów.Skontaktuj się z punktem
zbierającym odpady elektryczne. Jeśli urządzenia elektryczne nie są odpowiednio
składowane niebezpieczne substancje mogą spowodować wyciek do wód gruntowych i
dostać się do łańcucha pokarmowego a następnie spowodować szkody dla Waszego
zdrowia. Podczas wymiany starych urządzeń na nowe, sprzedawcy są zobowiązani do
odebrania starych urządzeń za bezpłatnie.
7. Adres serwisu
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz ' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 15 von 31
(DK) Dansk
1. Sikkerhedshenvisninger
LÆS VEJLEDNINGERNE IGENNEM OG OPBEVAR DISSE
ADVARSEL: TIL FORMINDSKELSE AF BRANDFARE, ELEKTRISK STØD ELLER PERSONSKADE, SÅ BEMÆRK DET FØLGENDE
1. Vær forsigg ved brug. Læs alle anvisninger igennem inden De begynder med installaonen.
2. ADVARSEL! Denne venlator må kun bruges med en 2-polet kontakt med en kontaktåbning på hver især 3mm.
3. Installaonen bør kun foretages af en derl autoriseret elektriker.
4. Montagehøjden, dvs. Afstanden mellem bladene og gulvet bør mindst være 2.3m.
5. Kontrollér at der ikke befinder sig nogen forhindringer i drejeområdet.
6. Kontrollér at venlatoren er sikkert fastgjort på loet.
7. ADVARSEL! Anvend ikke nogen dæmringskontakt for at styre venlatorens hasghed.
8. ADVARSEL! For at undgå skader, skal De garantere at bladene ikke er bøjede og at der ikk e befinder sig genstande i drejeområdet.
9. ADVARSEL! Når montagen sker bundtet ved loet, så må venlatoren, på grund af de europæiske sikkerhedsforskrier ikke påny
anbringes med aængestangen. Dee forsøg kan medføre alvorlige skader. Skulle De i forb indelse med disse vigge sikkerhedskrav
have nogle spørgsmål, så læs venligst deres lokale forordninger igennem.
10. Opbevar elektroapparaterne undenfor børns eller skrøbelige personers rækkevidde. Brug ikke disse apparater uden opsyn.
11. Egnet l indvendig brug.
12. Kontrollér at apparatet ikke er lsluet strømforsyningen, inden De demonterer lampeelementet. Der må først tændes for
strømmen når installaonen er afsluet.
13. Lampeskærmen bør ikke ernes fra lyskilden når strømmen er tændt.
14. Udkiningen af lyskilderne er kun mulig, når lampeelementet er aølet og apparatet ikke er lsluet strømforsyningen.
15. Kontrollér ved brugen af produktet at lampeskærmen er fastgjort.
16. Overhold ald den afstand mellem lampen og antændbare materialer (forhæng, væg, etc.) som er angivet i piktogrammet.
17. IP20: Venlatoren er beregnet l den indvendige anvendelse. Den er ikke egnet l monteringen i et badeværelse eller et ell er andet
fuggt område. De bedes sørge for at lampen ikke kommer i kontakt med vand.
18. Apparatet kan bruges af børn fra 8-årsalderen af, samt af personer med formindskede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner
eller mangel på erfaring og/eller viden, når de er under opsyn eller er blevet instrueret med hensyn l den sikre brug af apparatet og
har forstået de heraf resulterende farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og bruger-vedligeholdelse må ikke
gennemføres af børn, uden at være under opsyn. Børn bør være under opsyn, for at sikre at de ikke leger med apparatet.
19. Børn bør være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet.
2. Symbolbeskrivelser
De finder alle l denne lampe gældende symboler på såvel produktmærkningen som på emballagen.
Beskyelsesklasse I. Denne venlator skal lslues med sin sikringsleder (grøngulligt k abel) l
jordforbindelsen
Beskyelsesklasse II . Denne venlator er doppelsoleret og må derfor ikke jordforbindes.
AC-vekselstrømspænding (Alternang Current Voltage)
Hz Frekvens (Hertz)
V
Spænding i volt
W
Strømstyrke i wa
Mindsteafstand fra lampen l alle antændelige genstande i m. De finder de nøjagge angivelser på lampen.
Brug aldrig lampen uden glasset. Når dee er brudt, skal den udskies.
Luminaire er udelukkende beregnet l anvendelse af selvafskærmende Wolfram-halogenlamper.
Til indvendig brug
IP Beskyelsesgrad mod udefrakommende indvirkninger. Den finder den lsvarende beskyelsesgrad på
mærkningen.
Denne lampen/lampe er uormet/udformet, produsert/produceret og kontrollert/kontrolleret i samsvar/
overensstemmelse med strenge europeiske/europæiske sikkerhetsstandarder/sikkerhedsstandarder som for
eksempel NEK IEC 60598.

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 16 von 31
Denne håndboken/håndbog forutseer/forudsæer kunnskap/kundskab som lsvarer en fullført/fuldført
utdannelse/uddannelse i den elektriske handelen/handel.
Advarsel! Følg de generelle instruksjoner/indstrukoner og advarsler.
3. Dri
Tænd for strømmen og kontrollér venlatorens dri. Trækkæden styrer venlatorens hasghed som følgende:
1 træk - høj; 2 træk - middel; 3 træk - langsom; 4 træk - off. Hasghedsindsllingerne l varmt eller koldt vejr aænger af faktorer som
rumstørrelse, loshøjde, antal af venlatorer o.s.v. Med skydekontakten styres retningen fremad eller lbage.
Varmt vejr/posion forneden - (Fremad) Venlatoren drejer mod urets retning. En nedad reet lustrøm genererer en, som vist i aildning A
vist aølningseffekt. Der llader Dem at indslle deres klimaanlæg på en højere temperatur, uden at deres komfort indskræn kes.
4. Vedligeholdelse
1. På grund af den venlatorens normale bevægelse, kan nogle forbindelser løsne sig. Kontrollér støeforbindelserne, holderne og
bladfastgørelser to gange årligt. Kontrollér at de er fastgjorte.
2. Rens deres venlator regelmæssigt så den ser ud som ny over en længere årrække. Brug ikke vand l rengøringen. Derigennem kan
De beskadige motoren eller træet eller muligvis kan et elektrisk stød udløses.
3. Brug udelukkende en blød børste eller en fnugfri klud for at undgå ridser på overfladen. Overfladen forsegles med et laklag for at
minimere misfarvninger eller mathed.
4. Deres venlator har ikke brug for at blive smurt med olje. Motor har et leje med konstant smøring.
5. VEJLEDNING TIL FJERNELSE AF FEJL
PROBLEM ANBEFALET AFHJÆLP
Når venlatoren ikke starter
1. Kontrollér sikringerne eller hoved- og forgreningskoblingskredsenes
koblingskredsaryder.
2. Kontrollér lslutningslistens lslutninger som disse blev gennemført i trin #4 hos
installaonen. ADVARSEL: Kontrollér at hovedstrømslførslen er slukket.
3. Kontrollér at fremad-/lbagekontakten befinder sig fast i sin posion foroven eller
forneden. Venlatoren kører ikke når kontakten befinder sig i midten.
4. Når venlatoren stadig ikke vil starte, så kontakt en kvalificeret elektriker. Prøv ikke selv
at ree fejl ved elektriske lslutninger, der befinder sig invendigt.
Når venlatoren larmer
1. Foretag en kontrol for at sikre at alle skruer i motorkabineet er skruet fast (men ikke for
fast).
2. Foretag en kontrol for at sikre at de skruer, som fastgør ven latorbladets holder ved
motoren, er fastspændte.
3. Nogle venlatormotorer reagerer følsomme på de signaler fra regulerbare halvleder -
hasghedsstyringer. ANVEND IKKE NOGEN regulerbar halvleder -hasghedsstyring.
4. Tillad en "indkøringsfase" på 24 timer. De fleste lyde med en ny venlator forsvinder eer
dee dsrum.
Når venlatoren ryster 1. Alle blade blev vejet og grupperet eer vægt. Naturtræ varierer eer deres tæthed,
hvorigennem venlatoren kan ryste, selvom alle blade blev lpasset eer deres vægt.
2. De følgende forholdsregler burde erne den største del af rysten: Kontrollér eer hvert
trin for rysten.
3. Kontrollér om alle blade skruet sammen med bladholderne.
4. Kontrollér om alle bladholdere er fastgjort ved motoren.
5. Kontrollér at afdækningshæe og montageholder er anbragt fast ved losbjælken.
6. Gør som hidl en rysten hos bladene sig bemærkbar, så kan udskining af to naboblade
(ved siden af hinanden liggende blade) omfordele vægten og muligvis føre l en roligere
dri.
Når lyset ikke virker 1. Kontrollér om molex-skket i kontaktkabineet er lsluet.
2. Kontrollér for defekte lyskilder.
3. Når lampeelementet stadig ikke virker, så kontakt en kvalificeret elektriker l at hjælpe.

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 17 von 31
6. Anmærkninger for affaldsbehandling
Betydning for den gennemstregede affaldsspand:
Bortskaf ikke elektriske apparater som usorteret husholdningsaffald; brug separate
indsamlingsordninger.
Vedrørende informaoner i forbindelse med de l rådighed stående indsamlingssystemer
skal De kontakte deres kommunale myndi ghed. Når elektriske apparater bortskaffes på
deponier eller affadspladser, kan farlige substanser løbe ud i grundvandet og komme i
fødekæden, hvilket kan føre l sundhedsskader og have indflydelse på deres
velbefindende.
Erstaes gamle apparater gennem nye, så er deres detailhandler lovmæssigt forpligtet l
at tage deres apparat omkostningsfrit lbage l bortskaffelse.
7. Serviceadresse
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz ' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * [email protected]

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 18 von 31
8. Montageskizze / Assembly drawing / Schéma de montage / Montageset / Szkic montażu /
Monteringstegning
4018211
36W LED
230V ~ 50Hz
Besmmungsgemäße Verwendung
Intended use / Ulisaon conforme / Précauons d’ulisaon / Beoogd gebruik / Użycie zgodnie z przeznaczeniem /
Tiltenkt/ltænkt anvendelse
(D) Ortsfeste Verwendung als Deckenvenlator mit
Beleuchtung im Innenbereich
(NL) Vast gebruik als plafondvenlator met verlichng
binnenshuis
(GB) Provided for staonary use as ceiling fan with light,
indoors
(PL) Do montażu stacjonarnego jako wentylator sufitowy do
wnętrz
(F) En tant que venlateur de plafond lumineux, à l'intérieur (N/ DK) Til stasjonært/staonær bruk/brug som takvien med
belysning / Lovenlator med lys innendørs/indendørs
Verwendete Symbole
Safety Precauons / Symboles ulizes / Gebruikte symbolen / Stosowane symbole / Anvendte symboler
IP 20
Lieferumfang
Package contents / Contenu de la livraison / Bij de levering inbegrepen / Zakres dostawy / Leveringsomfang
· 1 Deckenvenlator
· Montagematerial
· Montageanleitung
· 1 ceiling fan
· Installaon hardware
· Mounng instrucons
· 1 Venlateur de plafond
· Matérial de montage
· Instrucons de montage
· 1 Plafondvenlator
· Monteringsmateriale
· Montagehandleiding
· 1 Wentylator sufitowy
· Elementy montażowe
· Instrukcja montażu
· 1 Takvien/ Lovenlator
· Monteringsmateriale
· Brukerveiledning/ Brugervejledning

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 19 von 31

Revision:
1.0
Lampenwelt GmbH, Seelbüde 13, D-36110 Schlitz
' +49(0)6642/40699-0 6 +49(0)6642/40699-20 * info@lampenwelt.de
Freigabe:
13.12.2018, NBO Seite 20 von 31
23A
12V
Table of contents
Languages:
Popular Fan manuals by other brands

GreenTech
GreenTech pureFlow QT7 user manual

Lincoln Electric
Lincoln Electric PRISM 4200 Operator's manual

Fantasia
Fantasia Delta Owner's instruction manual

Broan
Broan QTR100FLT instruction manual

Helios
Helios M1/100 N / C Installation and operating instructions

Manrose
Manrose Quiet Fan Conceal X5 S Installation and wiring instructions

Goldair
Goldair GCPF190 operating instructions

Craftmade
Craftmade MND72BNK6 installation guide

Field Controls
Field Controls 46263500 Diagram

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric V-251BW-HK instruction manual

Giacomini
Giacomini CLEAN-AIR KHRA2HS460 Use, Installation and Maintenance Manual

Lasko
Lasko s16201 operating manual