
Intono 3.9
ADJUSTMENTS FOR LED LAMP
REGOLAZIONI LAMPADA A LED
RÉGLAGES LAMPE À LED
EINSTELLUNG FÜR LED-LAMPE
AJUSTES PARA LÁMPARA DE LED
Checking that all cable glands and cables are intact and checking cable glands are tight.
Vericare l’integrità di tutti i pressacavi e dei cavi e vericare il serraggio dei pressacavi.
Vérier l’intégrité de tous les presse-étoupes et des câbles, puis vérier le serrage des presse-étoupes.
Intaktheit aller Kabel und Kabelverschraubungen sowie Anzug der Kabelverschraubungen prüfen.
Vericar la integridad de todos los prensaestopas y de los cables y vericar el ajuste de los prensaestopas.
check that seals are intact and elastic: they must not be dry, pinched, broken or damaged.
Vericare l’integrtità e l’elasticità delle guarnizioni, che non devono risultare secche, pizzicate, interrotte o danneggiate.
Vérier l’intégrité et l’élasticité des joints, qui ne doivent pas être secs, pincés, interrompus ou endommagés.
Intaktheit und Elastizität der Dichtungen überprüfen. Die Dichtungen dürfen nicht brüchig, eingeklemmt, unterbrochen oder beschädigt sein.
Vericar la integridad y elasticidad de las juntas, que no deben aparecer secas, pellizcadas, interrumpidas o dañadas.
Check that the glass or plastic screen is intact, and replace it if broken or damaged.
Vericare l’integrità dello schermo in vetro o plastica, sostituirlo in caso di rottura o danneggiamento.
vérier l’intégrité de la visière en verre ou en plastique, la remplacer en cas de rupture ou d’endommagement .
Glas- oder Plastikabdeckung überprüfen und im Fall von Bruchstellen oder sonstigen Beschädigungen auswechseln.
vericar la integridad de la pantalla de vidrio o plástico y sustituirla en caso de rotura o daño.
The internal components such as the ballast, transormer, washers and screws must no show clear signs of oxidation or rust. Clear traces of rust and oxidation
will indicate the presence of water inside the device.
I componenti interni come l’alimentatore, il trasformatore, la morsettiera, ecc. non devono presentare segni consistenti di ruggine o di ossidazione. La presenza
di tali segnali indica una possibile penetrazione di acqua all’interno dell’apparecchio.
Les composants internes, tels que le boîtier d’alimentation, le transformateur, le bornier, etc. ne doivent pas présenter de signes consistants de rouille ou
d’oxydation. La présence de ces signes indique une pénétration possible d’eau à l’intérieur de l’appareil.
Die Innenteile wie Netzteil, Spannungswandler, Klemmbrett usw. dürfen keine deutlichen Rost- bzw. Oxidationsstellen aufweisen, da diese Stellen ein Hinweis
darauf sind, dass möglicherweise Wasser ins Leuchteninnere eingedrungen ist.
Los componentes internos como el alimentador, el transformador, la caja de bornes, etc. no deben presentar herrumbre u oxidación de manera consistente. Su
presencia indica una posible penetración de agua en el interior del aparato.
In case of damage the components must be replaced (only by the Luce&Light srl) by original components and spare parts before using the tting.
I componenti danneggiati vanno sostituiti (solo dall’azienda costruttrice) solo con ricambi originali prima di rimettere in funzione l’apparecchio.
Les composants endommagés doivent être remplacés (uniquement par le fabricant) seulement par des pièces de rechange d’origine avant de remettre l’appareil en fonction.
Ggf. beschädigte bauteile dürfen Ausschliesslich mit Originalersatzteilen (und nur durch den Hersteller) ausgetauscht werden. Leuchte erst nach austausch wieder in Betrieb nehmen.
Los componentes dañados deben ser sustituidos (sólo por parte del fabricante) exclusivamente con recambios originales antes de volver a activar el aparato.
IP65 device. In case of damage, it can only be replaced by the manufacturer.
The mains power connection must be outside the device, and protected in accordance with the systems standard.
Apparecchio IP65. In caso di danneggiamento può essere sostituito solo dall’azienda costruttrice.
Il cablaggio alla linea di alimentazione viene eseguito esternamente all’apparecchio realizzando una protezione in conformità alla norma impianti.
Appareil IP65. En cas d’endommagement, seul le fabricant peut le remplacer.
Le câblage à la ligne d’alimentation est eectué extérieurement à l’appareil, en réalisant une protection conformément à la norme en matière d’installations.
Leuchte mit Schutzart IP65. Falls beschädigt, darf diese nur vom Hersteller ausgetauscht werden.
Die Verkabelung mit der Stromleitung hat außerhalb des Leuchtkörpers und mit entsprechendem Schutz gemäß den Normen und Vorschriften zu Beleuchtungsanlagen zu erfolgen.
Aparato IP65. En caso de que resulte dañado, sólo podrá ser sustituido por el fabricante.
La conexión a la línea de alimentación se realiza externamente al aparato con una protección conforme a la normativa sobre instalaciones.
The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualied person.
La sorgente luminosa contenuta in questo apparecchio deve essere sostituita solo dal costruttore o dal suo servizio di assistenza o da personale altrettanto
qualicato.
La source lumineuse contenue dans ce luminaire ne doit être remplacée que par le fabricant, son agent de service ou une personne qualiée similaire.
Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden
La fuente de luz contenida en esta luminaria solo debe ser reemplazada por el fabricante o su agente de servicio o una persona calicada similar
In case of diuser damage change it before to switch on the tting.
Sostiture lo schermo in caso di danneggiamento prima di riutilizzare l’apparecchio.
En cas de dommages, remplacer le diuseur avant réutilisation de l’appareil.
Beschädigte Abdeckungen vor erneuter Inbetriebnahme austauschen.
En caso de difusor dañado cambiarlo antes de encender el aparato.
Threshold distance RG1/RG2: 2.31 m. Ref. at the most unfavorable condition of the LED module at max. driving current, on the narrower optics and colder CCT.
Distanza di soglia RG1/RG2: 2.31 m. Rif. alla condizione più sfavorevole del modulo LED alla max. corrente di pilotaggio, sull’ottica più stretta e CCT più fredda.
Seuil de distance RG1/RG2: 2.31 m. Réf. dans l’état le plus défavorable du module LED à max. le courant de conduite, sur l’optique plus étroite et le CCT plus froid.
Schwellenabstand RG1/RG2: 2.31 m. Ref. im ungünstigsten Zustand des LED-Moduls bei max. Antriebsstrom, auf der schmaleren Optik und kälteren CCT.
Distancia umbral RG1/RG2: 2.31 m. Ref. A la condición más desfavorable del módulo LED a máx. corriente de conducción, en la óptica más estrecha y CCT más frío.
4/4
L&L Luce&Light srl / Via della Tecnica, 46 / 36031 Povolaro di Dueville, Vicenza / Italy / T +39 0444 36 05 71 / F +39 0444 59 43 04