L&L Intono 3.9 User manual

+DAPENT390
rev. 03 15/11/2021
376
Made in Italy
XXXXXX
MODULO LED
Made in Italy
L&L Luce&Light - Via Tecnica 46, Dueville (Vi)
XXXXXX XX
XXXXXXXXXXXXXX
Product technical data available on the label.
Dati tecnici del prodotto reperibili sull’etichetta.
Données techniques du produit disponibles sur l’étiquette.
Die technischen Daten des Produkts sind auf dem Etikett angegeben.
Datos técnicos del producto en la etiqueta.
Please read the following instructions carefully and keep for future reference.
Consigliamo di leggere con attenzione le seguenti istruzioni e di conservarle.
Lisez attentivement les instructions suivantes et conservez-les.
Bitte die folgenden Anweisungen sorgfältig durchlesen und gut aufbewahren.
Se aconseja leer con atención y conservar las siguientes instrucciones.
Always disconnect the power supply before installing the xture or performing maintenance on it.
Prima di procedere all’installazione o alla manutenzione disinserire sempre l’energia elettrica.
Avant d’eectuer les opérations d’installation ou d’entretien, débranchez toujours l’appareil du réseau électrique.
Vor Installations- oder Wartungsarbeiten immer den Strom abschalten.
Antes de proceder a la instalación o al mantenimiento, desconectar siempre la energía eléctrica.
This xture must be installed by a qualied electrician.
L’apparecchio deve essere installato da personale qualicato.
L’appareil doit être installé par du personnel qualié.
Die Installation des Geräts darf ausschließlich von Fachpersonal durchgeführt werden.
El aparato debe ser instalado por personal cualicado.
Unauthorized alterations to or tampering with the product will invalidate the warranty.
Modiche o manomissioni del prodotto, non autorizzate dall’azienda, annullano ogni condizione di garanzia.
Toute modication ou altération du produit, non autorisée par le fabricant, annule toutes les conditions de garantie.
Bei nicht vom Hersteller genehmigten Änderungen oder sachwidriger Verwendung des Produkts erlischt jeglicher Gewährleistungsanspruch.
Las modicaciones o manipulaciones del producto que no estén autorizadas por el fabricante anulan todas las condiciones de garantía.
L&L Luce&Light reserves the right to change the information contained in this document at any time without prior notice being given.
Le informazioni contenute nel presente documento possono essere modicare in qualsiasi momento senza preavviso e non comportano l’assunzione,
nemmeno implicita, di alcuna obbligazione da parte della L&L Luce&Light srl.
Les informations contenues dans le présent document peuvent être modiées à tout moment sans préavis et ne comportent la prise en charge, explicite ou
implicite, d’aucune obligation de la part de la société L&L Luce&Light srl.
Die in diesem Dokument enthaltenen Angaben und Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden und stellen, weder implizit noch explizit,
eine Verpichtung seitens L&L Luce&Light srl dar.
La información contenida en este documento puede ser modicada en cualquier momento sin previo aviso y no implica la asunción, ni siquiera implícita,
de ninguna obligación por parte de L&L Luce&Light srl.
L&L Luce&Light will not be held responsible if its xtures are not installed in accordance with local standards.
L’azienda L&L Luce&Light srl declina ogni responsabilità qualora l’installazione non avvenga secondo le norme vigenti.
La société L&L Luce&Light srl décline toute responsabilité dérivant d’une installation non conforme aux normes en vigueur.
Bei normwidriger Installation übernimmt L&L Luce&Light srl keine Haftung.
L&L Luce&Light srl declina toda responsabilidad en caso de que la instalación no se realice según las normas vigentes.
Product for indoor and outdoor applications.
Prodotto per uso interno ed esterno.
Produit pour intérieur et extérieur.
Produkt für den Innen- und Außenbereich.
Producto para interior y exterior.
Warning: do not use high-pressure jets to clean the product.
Attenzione: non utilizzare getti ad alta pressione per la pulizia del prodotto.
Attention : ne pas utiliser de jets à haute pression pour le nettoyage du produit.
Vorsicht: Reinigung der Leuchte mit Hochdruckreiniger unzulässig.
Atención: no utilizar chorros de alta presión para la limpieza del producto.
max 9W - 24Vdc
Body material: die-cast aluminium; screen material: black serigraphed, tempered, transparent extra-clear glass, IK08
Materiale corpo: alluminio pressofuso; materiale schermo: vetro extrachiaro temprato trasparente e serigrafato nero, IK08
Matériau corps: aluminium moulé sous pression ; matériau visière: verre extra-clair trempé transparent et sérigraphié noir, IK08
Material Leuchtenkörper: Alumiunium-Druckguss; material Leuchtenschirm: extraklares transparentes Hartglas mit schwarzem Siebdruck, IK08
Material cuerpo: aluminio moldeado a presión; material pantalla: vidrio extraclaro templado transparente y serigraado negro, IK08
Intono 3.9
INSTALLATION INSTRUCTIONS FOR LED LAMP
ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE LAMPADA A LED
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION POUR LAMPE À LED
INSTALLATION ANLEITUNG FÜR LED-LAMPE
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA LÁMPARA DE LED
Outdoor wall mounted / Applique da esterno / Appliques d’extérieur /Wandleuchte für den Außenbereich / apliques para exterior
IP65
Kg 2.24 IK06
1/4
L&L Luce&Light srl / Via della Tecnica, 46 / 36031 Povolaro di Dueville, Vicenza / Italy / T +39 0444 36 05 71 / F +39 0444 59 43 04

Intono 3.9
Ø6 mm
(mm)
88
20
85
20
20 20
85
88
1
st
2
nd
2nd
1st
2
nd
1st
1
4
32
ADJUSTMENTS FOR LED LAMP
REGOLAZIONI LAMPADA A LED
RÉGLAGES LAMPE À LED
EINSTELLUNG FÜR LED-LAMPE
AJUSTES PARA LÁMPARA DE LED
24Vdc
24Vdc
CH 2.5
+
-
Red/Rosso/Rouge/Rot/
Rojo
Black/Nero/Noir/
Schwarz/Negro
18 mm
L
N
18 mm
NO!
Unsheathe secondary insulation only
Sguainare il solo isolamento secondario
Dégainer uniquement l’isolation secondaire
Lösen Sie nur die Sekundärisolierung
Desenvainar solo el aislamiento secundario
2/4
L&L Luce&Light srl / Via della Tecnica, 46 / 36031 Povolaro di Dueville, Vicenza / Italy / T +39 0444 36 05 71 / F +39 0444 59 43 04

Intono 3.9
ADJUSTMENTS FOR LED LAMP
REGOLAZIONI LAMPADA A LED
RÉGLAGES LAMPE À LED
EINSTELLUNG FÜR LED-LAMPE
AJUSTES PARA LÁMPARA DE LED
1
st
2
nd
5
The audio connection box must be located indoors (IP20)
Il collegamento della cassa audio deve risiedere in ambiente interno (IP20)
Le boîtier de connexion audio doit être situé à l’intérieur (IP20)
Die Audio-Anschlussbox muss sich in Innenräumen benden (IP20)
La caja de conexión de audio debe estar ubicada en el interior (IP20)
MAINTENANCE
Scheduled maintenance must be carried out once a year (Italian standards CEI 64-8/6) on all lighting devices, regardless of their appliance class and type of use. It must at least
include the following operations:
MANUTENZIONE
Per tutti gli apparecchi di illuminazione, al di là della classe di appartenenza e del tipo di utilizzo, deve essere eettuata a cadenza programmata (1 volta l’anno) la manutenzione
dell’installazione (norme CEI 64-8/6) che deve prevedere almeno le seguenti operazioni:
ENTRETIEN
Pour tous les appareils d’éclairage, indépendamment de la classe d’appartenance et du type d’utilisation, il faut eectuer à échéance programmée (1 fois par an) l’entretien de
l’installation (normes CEI 64-8/6), qui doit prévoir au moins les opérations suivantes :
WARTUNG
Unabhängig von Klasse und Anwendungsbereich müssen alle Beleuchtungsanlagen in festgelegten Zeitabständen (einmal im Jahr) einer Wartung (gemäß CEI-Norm 64-8/6)
unterzogen werden, die mindestens die folgenden Schritte umfasst:
MANTENIMIENTO
Para todos los aparatos de iluminación, independientemente de su clase y del tipo de uso, se debe realizar con periodicidad programada (1 vez al año) el mantenimiento de la
instalación (normas CEI 64-8/6), que debe contemplar por lo menos las siguientes operaciones:
equiv
SELV
Only use SELV safety extra low voltage power supplies with Vout= 24Vdc, compliant with IEC / EN 61347-2-13, protected against short circuit.
Utilizzare alimentatori a bassissima tensione di sicurezza tipo Selv Vout max= 24Vdc, conformi alla IEC/EN 61347-2-13, protetti contro il cortocircuito.
Utilisez des boîtiers d’alimentation très basse tension de sécurité de type SELV avec Vout max= 24Vdc, conforme à IEC / EN 61347-2-13, protégé contre les
courts-circuits.
Selv-Schutzkleinspannung Netzteile mit Vout= 24Vdc, konform mit IEC / EN 61347-2-13, gegen Kurzschluss geschützt.
Utilizar alimentadores de muy baja tensión de seguridad tipo SELV con Vout max= 24Vdc, cumple con IEC / EN 61347-2-13, protegido contra cortocircuito.
Periodically cleaning the xtures to remove the built-up dirt from gratings and screw heads.
Pulire periodicamente gli apparecchi per rimuovere gli accumuli di sporco che si depositano sulle griglie e sulle teste delle viti.
Nettoyer périodiquement les appareils pour éliminer la saleté qui pourrait s’accumuler sur les grilles et sur les têtes des vis.
Die Leuchte regelmäßig reinigen, um Schmutzpartikel von Gittern und Schraubenköpfen zu entfernen.
Limpiar periódicamente los aparatos para eliminar la suciedad acumulada que se puede depositar en las rejillas y en las cabezas de los tornillos.
Checking tightness of screws on the various parts of the device.
Vericare il serraggio delle viti per le varie parti dell’apparecchio.
Vérier le serrage des vis pour les diverses parties de l’appareil.
Schraubenanzug an allen Leuchtenteilen prüfen.
Vericar el ajuste de los tornillos de las distintas partes del aparato.
Jack stereo 3.5 mm
230Vac
DRIVER
+
-
The individual lamps must be connected in parallel. Only power up the system once all the lamps have being connected.
Il collegamento dei singoli apparecchi LED va fatto sempre in parallelo. Alimentare l’impianto solo dopo che tutti gli apparecchi sono collegati.
Branchez les spots à LED toujours en parallèle. Alimentez l’installation seulement après avoir branché tous les spots.
Die LEDs immer parallel schalten. Anlage erst nach Anschluss aller Strahler mit Strom versorgen.
La conexión de los focos LED se debe realizar siempre en paralelo. Alimentar la instalación sólo después de que todos los focos han sido conectados.
Black
Nero
Noir
Schwarz
Negro
Red
Rosso
Rouge
Rot
Rojo
3/4
L&L Luce&Light srl / Via della Tecnica, 46 / 36031 Povolaro di Dueville, Vicenza / Italy / T +39 0444 36 05 71 / F +39 0444 59 43 04

Intono 3.9
ADJUSTMENTS FOR LED LAMP
REGOLAZIONI LAMPADA A LED
RÉGLAGES LAMPE À LED
EINSTELLUNG FÜR LED-LAMPE
AJUSTES PARA LÁMPARA DE LED
Checking that all cable glands and cables are intact and checking cable glands are tight.
Vericare l’integrità di tutti i pressacavi e dei cavi e vericare il serraggio dei pressacavi.
Vérier l’intégrité de tous les presse-étoupes et des câbles, puis vérier le serrage des presse-étoupes.
Intaktheit aller Kabel und Kabelverschraubungen sowie Anzug der Kabelverschraubungen prüfen.
Vericar la integridad de todos los prensaestopas y de los cables y vericar el ajuste de los prensaestopas.
check that seals are intact and elastic: they must not be dry, pinched, broken or damaged.
Vericare l’integrtità e l’elasticità delle guarnizioni, che non devono risultare secche, pizzicate, interrotte o danneggiate.
Vérier l’intégrité et l’élasticité des joints, qui ne doivent pas être secs, pincés, interrompus ou endommagés.
Intaktheit und Elastizität der Dichtungen überprüfen. Die Dichtungen dürfen nicht brüchig, eingeklemmt, unterbrochen oder beschädigt sein.
Vericar la integridad y elasticidad de las juntas, que no deben aparecer secas, pellizcadas, interrumpidas o dañadas.
Check that the glass or plastic screen is intact, and replace it if broken or damaged.
Vericare l’integrità dello schermo in vetro o plastica, sostituirlo in caso di rottura o danneggiamento.
vérier l’intégrité de la visière en verre ou en plastique, la remplacer en cas de rupture ou d’endommagement .
Glas- oder Plastikabdeckung überprüfen und im Fall von Bruchstellen oder sonstigen Beschädigungen auswechseln.
vericar la integridad de la pantalla de vidrio o plástico y sustituirla en caso de rotura o daño.
The internal components such as the ballast, transormer, washers and screws must no show clear signs of oxidation or rust. Clear traces of rust and oxidation
will indicate the presence of water inside the device.
I componenti interni come l’alimentatore, il trasformatore, la morsettiera, ecc. non devono presentare segni consistenti di ruggine o di ossidazione. La presenza
di tali segnali indica una possibile penetrazione di acqua all’interno dell’apparecchio.
Les composants internes, tels que le boîtier d’alimentation, le transformateur, le bornier, etc. ne doivent pas présenter de signes consistants de rouille ou
d’oxydation. La présence de ces signes indique une pénétration possible d’eau à l’intérieur de l’appareil.
Die Innenteile wie Netzteil, Spannungswandler, Klemmbrett usw. dürfen keine deutlichen Rost- bzw. Oxidationsstellen aufweisen, da diese Stellen ein Hinweis
darauf sind, dass möglicherweise Wasser ins Leuchteninnere eingedrungen ist.
Los componentes internos como el alimentador, el transformador, la caja de bornes, etc. no deben presentar herrumbre u oxidación de manera consistente. Su
presencia indica una posible penetración de agua en el interior del aparato.
In case of damage the components must be replaced (only by the Luce&Light srl) by original components and spare parts before using the tting.
I componenti danneggiati vanno sostituiti (solo dall’azienda costruttrice) solo con ricambi originali prima di rimettere in funzione l’apparecchio.
Les composants endommagés doivent être remplacés (uniquement par le fabricant) seulement par des pièces de rechange d’origine avant de remettre l’appareil en fonction.
Ggf. beschädigte bauteile dürfen Ausschliesslich mit Originalersatzteilen (und nur durch den Hersteller) ausgetauscht werden. Leuchte erst nach austausch wieder in Betrieb nehmen.
Los componentes dañados deben ser sustituidos (sólo por parte del fabricante) exclusivamente con recambios originales antes de volver a activar el aparato.
IP65 device. In case of damage, it can only be replaced by the manufacturer.
The mains power connection must be outside the device, and protected in accordance with the systems standard.
Apparecchio IP65. In caso di danneggiamento può essere sostituito solo dall’azienda costruttrice.
Il cablaggio alla linea di alimentazione viene eseguito esternamente all’apparecchio realizzando una protezione in conformità alla norma impianti.
Appareil IP65. En cas d’endommagement, seul le fabricant peut le remplacer.
Le câblage à la ligne d’alimentation est eectué extérieurement à l’appareil, en réalisant une protection conformément à la norme en matière d’installations.
Leuchte mit Schutzart IP65. Falls beschädigt, darf diese nur vom Hersteller ausgetauscht werden.
Die Verkabelung mit der Stromleitung hat außerhalb des Leuchtkörpers und mit entsprechendem Schutz gemäß den Normen und Vorschriften zu Beleuchtungsanlagen zu erfolgen.
Aparato IP65. En caso de que resulte dañado, sólo podrá ser sustituido por el fabricante.
La conexión a la línea de alimentación se realiza externamente al aparato con una protección conforme a la normativa sobre instalaciones.
The light source contained in this luminaire shall only be replaced by the manufacturer or his service agent or a similar qualied person.
La sorgente luminosa contenuta in questo apparecchio deve essere sostituita solo dal costruttore o dal suo servizio di assistenza o da personale altrettanto
qualicato.
La source lumineuse contenue dans ce luminaire ne doit être remplacée que par le fabricant, son agent de service ou une personne qualiée similaire.
Die in dieser Leuchte enthaltene Lichtquelle darf nur vom Hersteller oder seinem Servicemitarbeiter oder einer ähnlich qualizierten Person ausgetauscht werden
La fuente de luz contenida en esta luminaria solo debe ser reemplazada por el fabricante o su agente de servicio o una persona calicada similar
In case of diuser damage change it before to switch on the tting.
Sostiture lo schermo in caso di danneggiamento prima di riutilizzare l’apparecchio.
En cas de dommages, remplacer le diuseur avant réutilisation de l’appareil.
Beschädigte Abdeckungen vor erneuter Inbetriebnahme austauschen.
En caso de difusor dañado cambiarlo antes de encender el aparato.
Threshold distance RG1/RG2: 2.31 m. Ref. at the most unfavorable condition of the LED module at max. driving current, on the narrower optics and colder CCT.
Distanza di soglia RG1/RG2: 2.31 m. Rif. alla condizione più sfavorevole del modulo LED alla max. corrente di pilotaggio, sull’ottica più stretta e CCT più fredda.
Seuil de distance RG1/RG2: 2.31 m. Réf. dans l’état le plus défavorable du module LED à max. le courant de conduite, sur l’optique plus étroite et le CCT plus froid.
Schwellenabstand RG1/RG2: 2.31 m. Ref. im ungünstigsten Zustand des LED-Moduls bei max. Antriebsstrom, auf der schmaleren Optik und kälteren CCT.
Distancia umbral RG1/RG2: 2.31 m. Ref. A la condición más desfavorable del módulo LED a máx. corriente de conducción, en la óptica más estrecha y CCT más frío.
4/4
L&L Luce&Light srl / Via della Tecnica, 46 / 36031 Povolaro di Dueville, Vicenza / Italy / T +39 0444 36 05 71 / F +39 0444 59 43 04
Table of contents
Other L&L Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

LIGMAN
LIGMAN BE-10071 installation manual

OttLite
OttLite C75002 quick start guide

Kichler Lighting
Kichler Lighting 11320 quick start guide

SLV
SLV VAP 40 operating manual

Heitronic
Heitronic 35372 Installation and operating instructions

Maxim Lighting
Maxim Lighting Balboa VX 65165GFCO installation instructions