Lea LE11132-40A3 User manual

Tondeuse à gazon à essence
Gasoline lawn mower
Tosaerba a benzina
LE11132-40A3 / LE12132-40A3
MADEINP.R.C.
FR Mode d’emploi GB Original instructions
I T Istruzioni originali

FR
1
BEZEICHNUNG DER TEILE
1. Guidon
2. Commande de traction*(LE12132-40A3)
3. Levier du frein de lame
4. Réglage en hauteur
5. Lanceur
6. Réservoir de carburant
7. Réservoir d’huile
8. Filtre à air
9. Bougie d’allumage
10. Primer
11.Sac de ramassage
12.Roue
SPÉCIFICATIONS
Type LE11132-40A3 LE12132-40A3
Modèle de moteur moteur 4 temps, refroidi à l’air
DVO130
Cylindrée du moteur 132cm3
Puissance du moteur 2.5Kw-2850/min
Caractéristique de mobilité Poussez la main Autotractée
Capacité du réservoir 0,8 L
Recommended fuel Essence sans plomb, octane > 90
Volume du réservoir à lubrifiant 0,4L
Huile recommandée SAE10
W
-30
Largeur de coupe 400 mm
Capacité du bac à herbe 45 L
Poids net (moteur inclus) 20 kg 22.5kg
Niveau de pression sonore mesuré, LpA 83dB (A) K=3,0dB(A)

FR
2
Niveau de puissance acoustique LWA 96 dB(A)
Vibrations 9.545m/s2 K=1,5m/s2
réglage de hauteur de coupe 25-75 mm / 8 position
Émissions
-- La valeur d‘émission de vibrations indiquée a été mesurée selon une
procédure de contrôle normalisée et peut être utilisée pour la comparaison aux
autres outils électriques.
- La valeur d‘émission de vibrations indiquée peut également être utilisée pour
l‘estimation des pauses de travail nécessaires.
- La valeur d›émission de vibrations indiquée peut différer de la valeur indiquée
pendant l‘utilisation réelle de l‘outil électrique, en fonction du type et du mode
d‘utilisation.
Attention : pour éviter les troubles de la circulation sanguine des mains dus aux
vibrations, faites des pauses régulièrement
Limitez autant que possible le développement de bruit et de vibrations!
• Utilisez uniquement des appareils en parfait état.
• Procédez régulièrement à la maintenance et au nettoyage de l‘appareil.
• Adaptez votre méthode de travail à l‘appareil.
• Ne surchargez pas l‘appareil.
• Faites contrôler l‘appareil au besoin.
• Débranchez l‘appareil lorsqu‘il n‘est pas utilisé.
• Portez des gants.
Portez une protection acoustique. Le bruit peut entraîner une perte de
l‘ouïe.
Indications relatives aux émissions sonores conformément à la loi sur la sécurité
des appareils et des produits (GPSG)
ou à la directive CE sur les machines : Le niveau d‘émissions sonores sur le poste
de travail peut excéder 80 dB (A).
Dans ce cas, des mesures de protection contre les émissions sonores sont
nécessaires pour l‘utilisateur (par ex. Le port de protections auditives).
Observez également les directives nationales en matière de protection
contre le bruit !

FR
3
DESCRIPTION DES SYMBOLES
L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les
risques possibles. Les symbols de sécurité et les explications qui les
accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en
eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne peuvent se substituer aux
mesures correctes de prévention des accidents.
ATTENTION!
Ce symbole, marquant un point de sécurité, indique une
précaution, un avertissement ou un danger. Ignorer cet
avertissement peut causer un accident à vous-même ou à autrui.
Pour limiter les risques de blessures, d’incendies ou
d’électrocutions, respectez toujours les recommandations
indiquées.
Attention : Lire le manuel d’instructions avant d’utiliser la
tondeuse.
Avant toute utilisation, reportez-vous au paragraphe
correspondant dans le présent manuel d’utilisation.
Attention! Risque de projection de pièces.
Maintenez les autres personnes loin de la zone dangereuse.
Ne pas tondre des pentes très raides.
Risque de coupure. Lame tournante. Ne pas introduire les mains
et pieds dans l’enceinte de lame.
Ne jamais mettre les mains ou les pieds près ou sous des pièces
en rotation.
Retirez les connecteurs de bougies lors de la réparation de la
bougie d‘allumage, et effectuez la réparation conformément aux
instructions fi
g
urant dans la notice d‘utilisation.
N´utilisez jamais la tondeuse à gazon avec des pièces
défectueuses ou sans les dispositifs de sécurité, tels que le
déflecteurs et/ou le bacs de collection.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, en particulier des
enfants, ou des animaux se trouvent à proximité.
Portez une protection oculaire et auditive lorsque vous utilisez
l’appareil.

FR
4
Relâchez le levier d‘arrêt du moteur, la machine est à l‘arrêt.
Fermez le levier de commande auto-entraînement, la machine
commence à rouler.
Risques de blessures. Evitez tout contact avec les mains et les
pieds.
Conforme aux normes européennes applicables.
Remplissage de l‘huile moteur.
Niveau sonore garanti 96 dB(A)
CONSIGNES DE SECURITE
Formation
a) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariser avec
l’utilisation correcte de la machine et les commandes avant d’utiliser la
tondeuse. Savoir arrêter le moteur rapidement.
b) Ne jamais permettre à des enfants ou des personnes non familières avec les
instructions d’utiliser la tondeuse. La réglementation locale peut fixer un âge
limite pour l’utilisateur.
c) Ne jamais tondre lorsque des personnes, particulièrement des enfants ou
encore des animaux, se trouvent à proximité.
d) Garder à l’esprit que l’opérateur/opératrice ou l’utilisateur/utilisatrice de la
machine est responsable des accidents ou des risques encourus par les
tierces personnes ou par leurs biens.
Préparation
a) Toujours porter des chaussures résistantes et un pantalon long pendant la
tonte. Ne jamais tondre pieds nus ou en sandales ouvertes.
b) Inspecter minutieusement la zone à tondre et éliminer tout objet étranger
qui pourrait être projeté par la machine (pierre, morceau de bois, fil de fer, os,
etc. …).
c) ATTENTION DANGER ! : L’essence est extrêmement inflammable :
-Conserver le carburant uniquement dans des récipients prévus à cet effet
-Faires le plein uniquement à l’air libre, avant de démarrer et ne pas fumer

FR
5
pendant cette opération ou toute manipulation de carburant.
-Ne jamais enlever le bouchon du réservoir de carburant ou faire le plein
lorsque le moteur est en fonctionnement ou tant qu’il est encore chaud.
-Ne pas démarrer le moteur si de l’essence a été répandue : éloigner la
tondeuse de la zone où le carburant a été renversé et ne provoquer
aucune étincelle tant que le carburant ne s’est pas évaporé et que les
vapeurs ne se sont pas dissipées.
-Refermer correctement le réservoir et le récipient en serrant
convenablement les bouchons.
d) Remplacez le pot d’échappement s’il est défectueux Avant chaque utilisation,
toujours procéder à une vérification générale et en particulier de l’aspect des
lames, des boulons de fixation et de l’ensemble de coupe pour s’assurer qu’ils
ne sont ni usagés ni endommagés. Remplacer les pièces endommagées ou
usées par lots complets pour préserver le bon équilibrage.
Utilisation
a) Ne pas faire fonctionner le moteur dans un endroit confiné, où les vapeurs de
monoxyde de carbone, dangereux, peuvent s’accumuler.
b) Tondre uniquement à la lumière du jour ou dans une lumière artificielle de
bonne qualité.
c) Dans la mesure du possible, éviter de tondre de l’herbe mouillée.
d) Assurer ses pas dans les pentes. Garder toujours une position équilibrée dans
les pentes.
e) Marcher, ne jamais courir. Ne pas se faire tirer par la tondeuse.
f) Tondre les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en
descendant.
g) Etre particulièrement prudent lors des changements de direction sur les
terrains en pente.
h) Ne pas tondre des pentes très raides
i) Faire particulièrement attention lors des demi-tours avec la tondeuse ou
lorsque elle doit être tirée vers soi.
j) Arrêter la lame si la tondeuse doit être inclinée pour le transport et lors des
déplacements entre les surfaces à tondre.
k) Ne jamais utiliser la tondeuse si ses protecteurs ou carters sont endommagés
ou en l’absence de dispositifs de sécurité comme le pare-pierres ou le sac de
ramassage.
l) Ne jamais modifier le réglage du régulateur du moteur, ni mettre le moteur

FR
6
en surrégime.
m) Avant de démarrer le moteur, débrayer la lame et l avancement
n) Démarrer le moteur avec précaution, en respectant les consignes d’utilisation
et en tenant les pieds éloignés de la lame
o) Ne pas incliner la tondeuse pour le démarrage
p) Ne jamais démarrer le moteur lorsque vous vous trouvez devant le canal
d’éjection.
q) Ne jamais mettre les mains ou les pieds près ou sous des pièces en rotation.
Se tenir toujours éloigné de l’orifice d’éjection.
r) Ne jamais soulever ou transporter une tondeuse dont le moteur est en
fonctionnement.
s) Arrêter le moteur, débrancher le fil de bougie et vérifier que toutes les pièces
mobiles sont complétement arrêtées dans les cas suivants:
-Avant toute intervention sous le carter de coupe ou dans le tunnel
d’éjection, notamment pour retirer des blocages ou déboucher l’orifice
d’éjection.
-Avant de contrôler la tondeuse, de la nettoyer ou d’effectuer dessus des
travaux
-Apres avoir heurté un objet étranger. inspecter la tondeuse pour vérifier
si elle est endommagée. Effectuer les réparations nécessaires avant de
toute nouvelle utilisation de la machine.
-Si la tondeuse commence à vibrer de manière anormale. rechercher
immédiatement la cause des vibrations et y remédier.
t) Arrêter le moteur dans les cas suivants :
-Toutes les fois où la tondeuse doit être laissée sans surveillance.
-Avant de faire le plein de carburant.
u) Réduire les gaz avant d’arrêter le moteur. Fermer le robinet d’essence après
chaque utilisation.
Maintenance et stockage
a) Maintenir tous les écrous et vis bien serrées afin d’assurer des conditions
d’utilisation sûres. Un entretien régulier est essentiel pour la sécurité et le
maintien du niveau de performance.
b) Ne jamais entreposer la tondeuse avec du carburant dans le réservoir dans
un local où les vapeurs d’essence pourraient atteindre une flamme, une
étincelle ou une forte source de chaleur.

FR
7
c) Laisser le moteur refroidir avant de ranger la tondeuse dans un local
quelconque.
d) Pour réduire les risques d’incendie, débarrasser la tondeuse, en particulier, le
moteur, le pot d’échappement et la zone de stockage de carburant, des
feuilles, brins d’herbe et excès de graisse.
e) Vérifier fréquemment que le dispositif de ramassage ne présente aucune
trace d’usure ou de détérioration.
f) Pour des raisons de sécurité, remplacer les pièces usées ou endommagées.
g) En cas de vidange du réservoir à carburant, le faire à l’air libre.
UTILISATION PREVUE
La présente tondeuse a été conçue pour tondre les pelouses. Toute autre
utilisation est interdite.
Cette tondeuse sert à tondre, à titre privé, le gazon dans le jardin de la maison ou
un jardin d’agrément. Les tondeuses pour jardin de maison ou jardin d’agrément
sont celles servant à entretenir les surfaces gazonnées et pelouses privées, et
non pas celles destinées aux installations publiques, parcs, centres sportifs, ainsi
qu’à l'agriculture et à l’exploitation forestière
PREPARATION
Montage de la tondeuse
Fixer la poignée inférieure sur la machine avec les boulons et écrous
inférieurs fournis selon l'image ci-dessous . D'abord, desserrer les ecrous,
puis mettre la poignée inférieure en place. Enfin assurez vous que les écrous
sont suffisement serrés. Notez que les boulons devrait être fixé comme sur la
Fig.1 des deux côtés avec une clé.
Fig.1
Fixez le guidon supérieur sur le guidon inférieur. Pour ce faire, procédez comme
sur les figures ci-dessous(Fig.2)

FR
8
fig.2
Fixez les câbles sur le guidon inférieur à l’aide des colliers (Fig.3).
Fig.3
Soulevez le déflecteur arrière et maintenez-le ouvert pour aligner les
crochets du bac de ramassage, avec leurs emplacements.
Fig.4 Fig.5
Réglage de la hauteur de coupe
Réglez la hauteur de coupe en fonction des besoins de votre pelouse. La hauteur
de coupe dépend de la nature de la pelouse et sa hauteur effective. Lorsque vous
tondez une herbe haute, commencez avec la hauteur de coupe maximale puis
faites une deuxième coupe avec une hauteur de coupe plus faible.
1) Déplacez le levier vers l'avant de la machine pour augmenter la hauteur de
coupe et vers l'arrière pour réduire la hauteur
2) Mettre le levier dans l’encoche adaptée pour placer la hauteur de coupe

FR
9
désirée. Assurez vous que la poignée est bien et solidement en place dans
son support dentelé. Les obstructions telles que des coupures d'herbe ne
devraient pas gêner son mouvement ou positionnement.(Fig. 6).
Fig.6
ATTENTION: Ne réglez jamais la hauteur de coupe lorsque le moteur est en
marche. Retirez toujours le capuchon de bougie d'allumage avant d'effectuer des
réglages.
Remplissage de carburant
DANGER !Risque de blessure !
Le carburant est explosif !
Eteignez le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir de
carburant.
Respectez toutes les instructions de sécurité relatives au carburant.
ATTENTION !Risque d’endommagement de l’appareil
L’appareil est fourni sans huile pour moteur
Avant toute utilisation, vous devez le remplir d’huile pour moteur.
– Dévissez et retirez le bouchon du réservoir. (Fig.7)
– Versez le carburant avec précaution (Essence sans plomb, octane > 90, 2 litres
max). Evitez d’en renverser !
– Revissez le bouchon fermement à la main.

FR
10
Fig.7
Remplissage d’huile pour moteur
DANGER ! L’appareil est fourni sans huile moteur.
Avant toute utilisation, vous devez le remplir d’huile moteur.
1) Dévissez le bouchon du réservoir d’huile et retirez-le.
2) Versez l’huile pour moteur avec précaution. (15W40 ou SAE30, env. 0,6 l)
3) Vérifiez le niveau d'huile fréquemment pendant le remplissage. Essuyez la
jauge d'huile; replacez et serrez le bouchon, puis enlevez-le à nouveau. Le
Niveau d'huile doit de trouver entre Les deux marques min et max. Ajoutez
de l'huile si nécessaire. Ne remplissez pas trop (Fig. 18).
Fig.8
4) Essuyez l’huile éventuellement répandue alentour avec un chiffon doux et
remettez le bouchon du réservoir d'huile.
FONCTIONNEMENT
Mise en marche
Ne mettez pas l’appareil en marche tant que vous n’avez pas entièrement fini de
le monter. Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez toujours le niveau
d’huile.
Vérifications avant utilisation !
DANGER !
Risque de blessure !
Ne pas faire fonctionner l'appareil, si vous constaté un défaut. Si un élement est
défectueux, assurez-vous de le remplacer avant d'utiliser à nouveau l'appareil.

FR
11
Vérifiez que l’appareil est en bon état de marche :
-Vérifiez que l’appareil ne présente aucune fuite.
-Vérifiez que l’appareil ne présente aucun défaut apparent.
-Vérifiez que tous les composants de l’appareil ont été correctement fixés.
-Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité sont en bon état.
-Faites glisser le levier d'accélérateur va-et-vient plusieurs fois pour
s'assurer qu'il se déplace en douceur et correctement.
AVERTISSEMENT: La lame se met à tourner lorsque le moteur démarre.
Tonte
1) Préparez la machine en vue du type de tonte prévue :
Fonction Sac de
ramassage
Kit mulching Kit éjection
latéral
Ramassage en place retiré retiré
Mulching retiré en place retiré
Ejection
latérale
retiré en place en place
2) Assurez-vous que la pelouse est exempte de pierres, bâtons, fils ou autres
objets qui pourraient endommager la tondeuse ou son moteur.
3) Pour de meilleurs résultats, ne coupez pas l'herbe humide, car elle a
tendance à coller au carter de la tondeuse, empêchant la bonne éjection
de l'herbe coupée, et cela pourrait aussi vous faire glisser et tomber.
4) Pour une pelouse saine, ne coupez jamais plus d'un tiers de la hauteur
totale de l'herbe. À l'automne, les pelouses ne doivent être coupées aussi
fortement qu’en période de croissance.
5) Poussez doucement la tondeuse vers l’avant, ou utilisez le levier
d’autotraction.
6) Tondez en lignes avec un léger recoupement. La façon la plus efficace de
tondre une pelouse est de faire des lignes parallèles à l’une des bordures :
cela permet d’obtenir des lignes régulières et garantit que toute la
pelouse est tondue sans oublier d’ilot. (Fig. 9).

FR
12
Fig. 9
Démarrage
Presser l’amorceur (primer X) fortement 3 fois (si disponibles)(Fig. 10).
En général l’amorçage n’est pas nécessaire pour redémarrer le moteur quand
il est encore chaud.
Fig.10
Tirez le levier du frein de lame vers la poignée et maintenez-le dans cette
position lors du démarrage du moteur. Gardez-le pressé pendant le
fonctionnement (Fig. 11).
Tout en tirant le levier du frein de lame, tirez sur la poignée du lanceur pour
démarrer le moteur (Fig. 11)
Installez la poignée du lanceur dans le support sur le côté droit du guidon
supérieur pour la durée d’utilisation de la machine (Fig. 12).
Fig.11 Fig.12
X

FR
13
Autotraction (LE12132-40A3)
Utilisez la fonction d’autotraction, pour faciliter la tonte, les roues arrières sont
alors entrainées par le moteur et vous n’avez plus besoin de pousser votre
machine.
1) Tirez la commande de traction vers la poignée pour embrayer les roues (Fig.
13).
2) Relâchez la barre d'entraînement pour débrayer les roues
Fig. 13
Arrêt de la tondeuse
Pour minimiser les risques d'accidents, le moteur de votre tondeuse est couplé à
une commande de l'opérateur. Lorsque le levier du frein de lame est relâché, il
revient immédiatement à sa position de repos et le moteur se coupe
automatiquement.
S'il y a une accumulation d'herbe sous le châssis, arrêtez le moteur, retirez le
capuchon de bougie et attendez que le moteur ait refroidi avant de nettoyer
l'herbe. (Fig.14)
Fig.14
Après l’arrêt du moteur, la lame continue à tourner pendant quelques
secondes par conséquent, ne touchez pas le dessous de la tondeuse jusqu'à
ce que la lame soit à l’arrêt complet !
MAINTENANCE
Un bon entretien est essentiel pour un fonctionnement sûr, économique et sans
problème. Il aidera également à réduire la pollution atmosphérique.

FR
18
Le but du programme de maintenance et de réglage est de maintenir la machine
en bon état de fonctionnement.
Arrêter le moteur avant d'effectuer toute opération de maintenance. Si le moteur
doit fonctionner, assurez-vous que la zone est bien ventilée. L'échappement
contient du monoxyde de carbone
Choisissez toujours des pièces d’origine recommandées. Les pièces qui n'ont pas
une qualité équivalente peuvent endommager la machine et nuire à votre
sécurité.
N’utilisez jamais de composants non approuvés et n’enlevez jamais les
dispositifs de sécurité.
Pièce A faire
Avant /
après
chaque
utilisation
Toutes les
10 heures
Toutes
les 25
heures
Toutes les
50 heures /
semestres
Toutes les
100 heures
/ ans
Bougie
d’allumage vérifier x
Bougie
d’allumage nettoyer x
Bougie
d’allumage remplacer Dès que nécessaire
Filtre à air vérifier x
Filtre à air nettoyer x
Filtre à air remplacer Dès que nécessaire
Filtre à
carburant vérifier x
Filtre à
carburant nettoyer x
Filtre à
carburant remplacer Dès que nécessaire
Changement de la lame
NOTE: Nous vous recommandons fortement de surélever la machine
pour effectuer des contrôles ou des réparations sur le dispositif de
coupe. Évitez d'incliner la machine afin d'éviter les fuites carburant et
d’huile.
ATTENTION! Portez des gants de protection lorsque vous travaillez sur
la lame ou à proximité ! Utilisez des outils appropriés pour enlever les
débris, par exemple un bâton de bois ! N'utilisez jamais vos mains
nues!
Utilisez toujours des pièces de rechange d'origine.
Le remplacement du dispositif de coupe doit être effectuée par un spécialiste!
Le réusinage ou l’affûtage des lames n'est pas recommandé, sauf s ils sont

FR
19
effectués par un service de réparation ou un spécialiste qualifié !
1. Gardez le dessous du carter et la lame propres et exempts de débris. Retirez
les débris de la goulotte d'éjection.
2. Vérifiez le serrage de tous les écrous et boulons régulièrement avant
utilisation. Lors d’une utilisation prolongée, surtout dans des conditions de
sol sableux, la lame s'use et perd en partie sa forme originale, l’efficacité de
coupe sera alors réduite et la lame doit être remplacée.
3. Gardez la lame tranchante pour garantir une bonne performance de coupe.
Remplacez une lame usée ou endommagée par une nouvelle du même type
ou faites-la aiguiser par un spécialiste.
4. Desserrez le boulon à tête hexagonale dans le sens antihoraire avec une clé
appropriée et retirez-le ainsi que la rondelle et la lame (Fig. 14).
5. Remontez la rondelle et boulon. Serrez le boulon dans le sens horaire avec
une force entre 50 Nm min et 70 Nm max.
6. Remplacez la lame après 100 heures de tonte. Si la lame est fissurée ou
endommagée, vous devez immédiatement la remplacer par une nouvelle.
7. Graissez la lame après chaque utilisation afin de prolonger la durée de vie de
la lame et du produit.
Fig. 15
Huile moteur
Vérification
1. Dévissez et retirez le bouchon d'huile de moteur.
2. Essuyez la jauge d'huile; replacez et serrez le bouchon, puis enlevez-le à
nouveau. Le Niveau d'huile doit de trouver entre Les deux marques min et
max et l’huile doit être de couleur or.
3. Ajustez le niveau d’huile si nécessaire.
4. Vidangez de l’huile si le niveau est trop haut.
5. Changez l'huile du moteur si elle est collante ou brune.
Remplacement

FR
20
1. Placez un récipient approprié sous la vis de vidange d'huile pour recueillir
l'huile vidangée. Assurez-vous que le récipient a un volume suffisant.
2. Desserrez la vis de vidange d'huile avec une clé hexagonale et retirez-la. (Fig.
15).
Fig. 16
3. Laissez couler l'huile moteur dans le récipient.
4. Remettez la vis de vidange d'huile et essuyez l’huile éventuellement
répandue.
5. Remplissez à nouveau le réservoir d'huile comme décrit dans la section
«Préparation – remplissage d’huile moteur »
Vidange du carburant
-Placez un récipient sous le réservoir à carburant.
-Dévissez le bouchon du réservoir à carburant et retirez-le.
-Retournez la machine au-dessus du récipient, et laissez s’écouler le
carburant.
-Recommencez l’opération quelques minutes plus tard.
-Vérifiez que tout le carburant s’est bien écoulé.
Nettoyage et changement de la bougie d’allumage
Inspectez régulièrement la bougie. Nettoyez ou remplacez-la par une nouvelle, si
nécessaire.
1. Débranchez le connecteur de la bougie.
2. Desserrez la bougie avec une clé à bougie et retirez-la doucement.
3. Vérifiez la bougie d'allumage pour les dommages et l'usure. La couleur de
l'électrode doit être de couleur brun clair.
4. Enlevez les débris de l'électrode avec une brosse douce; évitez un nettoyage
trop agressif de l'électrode.
5. Séchez la bougie avec un chiffon doux si elle est humide de carburant.
6. A l’aide d’un pied à coulisse réglez l’espace entre les électrodes à 0,7 ± 0,8
mm (Fig. 16).
Vis de vidange d’huile

FR
21
0.7 ± 0.08 mm Fig. 17
7. Remplacez la bougie d'allumage par une nouvelle si l'électrode ou l'isolation
est endommagée.
8. Lors de la remise en place de la bougie d'allumage, vissez d'abord à la main
puis serrez légèrement avec une clé à bougie.
Nettoyage du filtre à air
Inspectez le filtre à air régulièrement. Remplacez-le par un nouveau si nécessaire.
1. Ecartez les pattes du logement du filtre à air (Fig. 18) et retirez le couvercle du
filtre à air.
2. Retirez le filtre de son logement et tapez-le contre sur une surface dure pour
enlever la poussière (Fig. 19).
3. Appliquez une petite quantité d'huile sur le filtre pour augmenter les
performances du filtre. Essorez le surplus d'huile et replacez le filtre dans son
logement.
4. Replacez le couvercle du filtre à air. Assurez-vous que les pattes sont bien
engagées et que le couvercle est correctement fixé.
Fig.18 Fig.19
RECHERCHE DES PANNES
Avant de procéder à l’entretien ou au nettoyage, coupez toujours le moteur et
attendez que les accessoires coupants se soient entièrement arrêtés.

FR
22
Panne Causes probables Solution
1. Le moteur ne
démarre pas
Manque de carburant Ajoutez du carburant
La bougie est noyée Nettoyez la bougie
La bougie est
endommagée
Remplacez la bougie
Le connecteur de bougie
est desserré
Fixez le connecteur
2. Le moteur s’arrête Manque de carburant Ajoutez du carburant
La lame est bloquée Retirez l’élément bloquant
3. Mauvaise qualité
de coupe
La lame est émoussée Faites affuter ou remplacer
la lame
La hauteur du gazon est
trop importante
Ne surestimez pas les
capacités de la machine
La hauteur de coupe est
mal réglée
Réglez la hauteur de coupe
4. Bruit, vibration ou
fumée excessive
La lame est émoussée /
endommagée
Remplacez la lame
Les vis /écrous sont
desserrés
Serrez les vis / écrous
Carburant / huile
impropre
Vidangez l’huile/le
carburant et refaites le
plein
REMISAGE
Si vous devez transporter la machine dans un véhicule, videz préalablement les
réservoirs de carburant et d’huile pour éviter les fuites.
Rangez l’outil, son manuel d’utilisation et tous ses accessoires dans leur
emballage d'origine.
Vous aurez ainsi en permanence les informations et pièces à portée de main.
Emballez bien la machine ou utilisez son emballage d’origine pour éviter qu’il ne
soit endommagé pendant son transport. Rangez la dans un endroit sec et bien
aéré après avoir vidé son réservoir de carburant et vidangé l’huile. Ne stockez pas
du carburant à côté de l’outil.

FR
23
Déclaration de conformité
Nous soussignés
DUNSCH EUROPE SRL(ITALY)
Via dell’Artigianato n. 10, 29010
GRAGNANO TREBBIENSE
en notre qualité d’importateur, déclarons que le produit ,
Tondeuse à gazon à essence
Modèle LE11132-40A3
/
LE12132-40A3
Puissance 2.5Kw/132cm3
Marque LEA
Niveau de puissance acoustique garanti
96 dB(A)
La procédure d'évaluation de conformité concernant la directive 2000/14 / CE
Est en conformité avec les dispositions des
directives européennes suivantes
2006/42 / CE "Machines"
2014/30 / EU "Compatibilité
électromagnétique"
2000/14 / CE "Emission sonore"
2016/1628 "Emissions polluantes"
Et les normes suivantes
EN ISO 5395-1 :2013
EN ISO 5395-2 :2013
EN 836: A4: 2011
EN ISO 14982: 2009
EN ISO 3744:2010
ISO 11094:1991
Personne autorisée à constituer le dossier
technique
Aurelio de Michele- Dunsch
Europe SRL.
Gragnano Trebbiense
05.11.2019
Le numero de série et l’année de fabrication sont indiqués sur la machine .
Fabriqué en Chine
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Lea Lawn Mower manuals