Lea LE10100-32C1BR User manual

Tondeuse à gazon électrique
Electrical lawn mower
Tosaerba elettrico
Cortacesped electrico
LE10100-32C1BR
Mode d’emploi
Original instructions
Istruzioni originali
Instrucciones originales

1
2
3

4.1
5
6.3
4.2
4.3
9
6
.4
6.1
6
.2
7
8
9
10
11 12
1
3

14
1
5

1
DESCRIPTION DES SYMBOLES
L’utilisation des symboles dans ce manuel a pour but d’attirer l’attention sur les risques
possibles. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être
parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne suppriment pas les risques et ne
peuvent se substituer aux mesures correctes de prévention des accidents.
Ce symbole, marquant un point de sécurité, indique une précaution, un avertissement ou un
danger. Ignorer cet avertissement peut entraîner un accident pour vous-même ou pour autrui.
Pour limiter les risques de blessures, d’incendies ou d’électrocutions, appliquez toujours les
recommandations indiquées.
AVERTISSEMENT: Lire le manuel de l'opérateur.
Avant toute utilisation, reportez-vous au paragraphe correspondant dans le présent manuel
d’utilisation
Conforme aux réglementations européennes s'appliquant au produit.
Machine à double isolation de Classe II.
Indice de protection : IPX4
Éloigner les personnes présentes.
Attention aux lames tranchantes. Les lames continuent de tourner après l'arrêt du moteur –
Débrancher la fiche de la prise de courant du réseau électrique avant la maintenance ou si le
câble est endommagé.

2
Maintenir le câble souple d’alimentation éloigné de l’organe de coupe.
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Veuillez-les recycler comme il se doit. Demandez conseils aux autorités locales ou au
revendeur du produit pour le recyclage. Veuillez-les recycler comme il se doit. Demandez
conseils aux autorités locales ou au revendeur du produit pour le recyclage.
MESURES DE SÉCURITÉ
IMPORTANT
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION.
À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un
danger.
Règles de fonctionnement à respecter en matière de sécurité lors de l'utilisation des tondeuses
à gazon à moteur électrique.
1. Formation
a. Lire attentivement les instructions. Être familier avec les commandes et l'utilisation
correcte du matériel.
b. Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes non familières avec ces
instructions d'utiliser la machine. Des réglementations nationales peuvent limiter l'âge de
l'opérateur.
c. Ne jamais faire fonctionner la machine pendant que des tierces personnes, en particulier
des enfants, ou des animaux, se tiennent à proximité.
d. Garder à l'esprit que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents qu'il peut
provoquer ou des dangers qu'il fait encourir à d'autres personnes ou à leurs biens.
2. Préparation
a. Pendant le fonctionnement de la machine, toujours porter des chaussures résistantes et
un pantalon long. Ne pas conduire la machine pieds nus ou en sandales. Éviter de porter
des vêtements amples ou qui comportent des cordons libres, ou une cravate.
b. Inspecter entièrement la zone sur laquelle la machine va être utilisée et retirer tous les
objets pouvant être projetés par celle-ci.
c. Avant utilisation, toujours inspecter visuellement la machine pour détecter si l'organe de
coupe, les boulons et l'assemblage de ce dernier ne sont pas usés ou endommagés.
Remplacer les jeux de composants usés ou endommagés, afin de conserver un bon
équilibrage. Remplacer les étiquettes endommagées ou illisibles.
d. Avant utilisation, vérifier le câble d'alimentation et le câble prolongateur pour détecter des

3
indices de dommages ou de vieillissement. Si le câble vient à être endommagé en
utilisation, déconnecter-le immédiatement du réseau électrique. NE PAS TOUCHER AU
CÂBLE AVANT DE L'AVOIR DÉCONNECTÉ DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE. Ne pas
utiliser la machine si le câble est endommagé ou usé.
3. Fonctionnement
a. Ne faire fonctionner la machine qu'à la lumière du jour ou sous une bonne lumière
artificielle.
b. Éviter de faire fonctionner la machine sur de l'herbe mouillée.
c. Être toujours sûr de ses pas sur les pentes.
d. Marcher, ne jamais courir.
e. Tondre transversalement sur les pentes, mais jamais en montant ou en descendant.
f. Faire très attention en changeant de direction sur les pentes.
g. Ne pas tondre les pentes excessivement accentuées.
h. Utiliser la machine avec beaucoup de précautions en marche arrière ou en la ramenant
vers soi.
i. Arrêter le ou les organes de coupe si la machine doit être basculée pour être transportée
à travers des zones non herbeuses et lorsqu'elle doit être transportée à, ou ramenée de,
l'endroit où elle doit être utilisée.
j. Ne jamais utiliser la machine avec des protecteurs défectueux ou sans dispositifs de
sécurité en place, par exemple des déflecteurs et/ou des bacs de ramassage.
k. Mettre le moteur en route avec précautions en suivant les instructions et avec les pieds
bien éloignés de l'organe ou des organes de coupe.
l. Ne pas incliner la machine lors de la mise en route du moteur, sauf si celle-ci doit être
inclinée pour le démarrage. Dans ce cas, ne pas l'incliner plus qu'il n'est absolument
nécessaire et n'incliner que la partie éloignée de l'opérateur.
m. Ne pas démarrer la machine lorsque l'opérateur se trouve en face de l'ouverture
d'éjection.
n. Ne pas mettre les mains ou les pieds près ou sous les parties rotatives. Ne jamais laisser
l'ouverture d'éjection s'obstruer.
o. Ne pas transporter la machine alors que la source d'alimentation est appliquée.
p. Arrêter la machine et retirer la prise de courant de son socle. S'assurer que toutes les
pièces mobiles se sont complètement arrêtées.
•avant d'abandonner la machine,
•avant de nettoyer les bourrages ou de déboucher la goulotte,
•avant de contrôler, nettoyer ou réparer la machine,
•après avoir heurté un objet étranger. Inspecter la machine afin de détecter tout
dommage et effectuer les réparations avant de la redémarrer et de l'utiliser.
si la machine commence à vibrer anormalement (contrôler immédiatement),
•inspecter la machine pour vérifier si elle est endommagée,
•réparer ou remplacer toute pièce endommagée,
•vérifier si des pièces ne sont pas desserrées et éventuellement les resserrer.
4. Maintenance et stockage

4
a. Maintenir tous les écrous, les boulons et les vis serrés afin d'être certain que le matériel
est en bonne condition de fonctionnement.
b. Vérifier fréquemment l'état d'usure ou de détérioration du bac de ramassage.
c. Remplacer les éléments usés ou endommagés afin que la machine reste sûre.
d. Sur les machines multilames, prendre des précautions, car la rotation d'un organe de
coupe peut entraîner la rotation de tous les autres.
e. Veiller, lors du réglage de la machine, à éviter de se coincer les doigts entre les lames en
mouvement et les pièces fixes de celle-ci.
f. Laisser toujours la machine refroidir avant de l'entreposer.
g. Lors de l'entretien courant de l'organe de coupe, faire attention, même si la source
d'alimentation est coupée, que celui-ci peut être encore en mouvement.
h. Remplacer les éléments usés ou endommagés afin que la machine reste sûre. Utiliser
uniquement des pièces de rechange et des accessoires d'origine.
5. Recommandation pour les machines de classe II
a. Il est recommandé d'alimenter la machine via un DDR [dispositif (à courant) différentiel
résiduel] dont le courant de coupure est inférieur ou égal à 30 mA.
UTILISATION PRÉVUE
La présente tondeuse a été conçue pour tondre les pelouses. Toute autre utilisation est
interdite.
SPÉCIFICATIONS
Type LE10100-32C1BR
Tension/fréquence 230-240 V~ 50 Hz
Puissance nominale 1000 W
Vitesse à vide 3450 min-1
Largeur de travail 320 mm
Lame recommandée ZF6120 320mm
Hauteur de coupe (trois niveaux) 20/40/55 mm
Niveau de pression acoustique LpA 81,9 dB (A) K= 3dB (A)
Niveau de puissance acoustique LWA 93.94 dB (A) K= 2,5 dB (A)
Vibrations (k=1.5m/s²) Poignée gauche:1.747m/s²
Poignée droite: 2,413m/s²
Information sur le bruit et les vibrations
Valeurs de mesure du bruit déterminées conformément aux normes 2000/14/EC
Valeurs totales des vibrations (somme de vecteurs de trois sens) relevées conformément aux
l’ISO 11094 & ISO 3744
L’amplitude d’oscillation indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les
méthodes de mesurage normées dans les ISO 11094 & ISO 3744 et peut être utilisée pour

5
une comparaison d’appareils.
Elle est également appropriée pour une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
L’amplitude d’oscillation change en fonction de l’utilisation de l’appareil électroportatif et peut,
dans certains cas, être supérieure à la valeur indiquée dans ces instructions d’utilisation. La
sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l’appareil électroportatif est régulièrement
utilisé d’une telle manière.
Remarque : Pour une estimation précise de la sollicitation vibratoire pendant un certain temps
d’utilisation, il est recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps
pendant lesquels l’appareil est éteint ou en fonctionnement, mais pas vraiment utilisé. Ceci
peut réduire considérablement la sollicitation vibratoire pendant toute la durée du travail.
Déterminez des mesures de protection supplémentaires pour protéger l’utilisateur des effets
de vibrations, telles que par exemple : Entretien de l’outil électroportatif et des outils de travail,
maintenir les mains chaudes, organisation des opérations de travail.
LISTE DES PRINCIPAUX ELEMENTS
Fig.1
1. Carter du moteur 2. Bac de ramassage
3. Poignée inférieure 4. Poignée supérieure
5. Molette de verrouillage des poignées 6. Bouton de sécurité
7. Levier de l’interrupteur 8. Déflecteur
9. Collier de maintien du câble 10. Roue
11. Carter 12. Boucle d’arrêt de traction pour la rallonge
MONTAGE
1. Montage de la poignée
−Placez la boucle d’arrêt de traction pour la rallonge (12) sur la poignée
supérieure(Fig.2)
−Montez la poignée supérieure sur la poignée inférieure à l’aide des boulons et des
molettes. (Fig.3)
−Insérez les deux tubes de la poignée inférieure dans les trous du carter. Et fixez-les à
l’aide et des vis (15). (Fig.4.1-Fig.4.3)
−Fixez le câble sur la poignée à l’aide des colliers (9). (Fig.5)
2. Montage des roues
−Placez chaque roue à une extrémité des axes, et fixez-les à l’aide des goupilles, puis
installez les enjoliveurs en les plaquant sur les roues. (Fig.6)
3. Assemblage du bac de ramassage
−Assemblez d’ord le fond du bac en clipsant les deux moitiés du panier ensemble.(Fig.7)
−Soulevez le déflecteur et placez le bac de ramassage sur les ergots.(Fig.8)
FONCTIONNEMENT

6
Réglage de la hauteur de coupe (Fig.9 & Fig.10)
Remarque : Arrêtez le travail, relâchez le levier de fonctionnement, débranchez la
tondeuse et attendez l’arrêt du moteur avant de modifier la hauteur de coupe.
La lame continue à tourner quelques secondes après l’arrêt de l’appareil, une lame en
rotation peut provoquer des blessures.
Pour la première tonte de la saison choisissez une hauteur de coupe élevée.
La hauteur de coupe peut être réglée à 20, 40 ou 60 mm en réglant les roues avant et arrière.
1. Réglage des roues avant (Fig. 9)
Tirez l’axe des roues sur chacun des deux côtés le long du carter et faites-le pivoter pour le
replacer dans la position souhaitée.
2. Réglage des roues arrière (Fig.10)
Tirez l'axe des roues arrière, le long de la gouttière et soulevez les roues. Replacez ensuite
l’axe dans la position souhaité.
Remarque :
1) Placez l’axe dans sa position la plus haute pour obtenir la hauteur de coupe la plus
faible, la position médiane correspond à une hauteur de coupe medium et la position de l’axe
la plus basse à la hauteur de coupe la plus élevée.
2) Toutes les roues doivent être placées dans la même position
3) La hauteur de coupe la plus basse convient uniquement pour des tontes très rases. Les
positions médium et hautes sont recommandées en usage normal. N’utilisez jamais la
tondeuse avec des roues positionnées à des hauteurs différentes.
Branchement à l’alimentation électrique (Fig.11)
La tension indiquée sur la plaque signalétique (230 – 240 V) doit correspondre à l’alimentation secteur.
Disjoncteur différentiel de l’alimentation principale : min. 10 A.
1) Insérez la fiche de la tondeuse dans la prise de la rallonge électrique
2) Pour éviter que la rallonge ne se déconnecte en cours d'utilisation, Passez l’extrémité de la
rallonge dans la boucle d’arrêt de traction et accrochez-la au crochet avant de la brancher dans la fiche
de la tondeuse.
Mise en service (Fig.12)
AVERTISSEMENT !
- Ne mettez pas l’appareil en service tant que vous n’avez pas entièrement fini de le monter.
Avant de mettre l’appareil en service, vérifiez toujours que la rallonge électrique ne présente
pas de signes d’endommagement car seule une rallonge électrique peut être utilisée.
Remarque : Les rallonges électriques endommagées sont très dangereuses.
- Si vous essayez de démarrer la tondeuse dans du gazon haut, le moteur risque de
surchauffer et d’être endommagé.
Mise en marche : appuyez sur le bouton de sécurité (6) et maintenez-le enfoncé tout en
actionnant le levier de l'interrupteur (7) en une seule fois.

7
Arrêt : relâchez le levier de l’interrupteur (7).
Remarque : lorsque vous tondez, placez le câble de la rallonge en sécurité sur votre chemin
et sur des zones qui ont déjà été tondues
AVERTISSEMENT !
Lorsque le moteur a été mis hors tension, les éléments de coupe continuent à tourner
pendant quelques secondes. Par conséquent, ne touchez pas à la partie intérieure de la
tondeuse avant que les éléments de coupe ne se soient entièrement arrêtés !
Tondre une pelouse (Fig.13)
Sélectionnez la hauteur de coupe au niveau désiré. Si nécessaire, tondre en plusieurs couches
pour ne couper qu'une hauteur maximum de 4 cm d'herbe en un passage.
Assurez-vous que vous évitez les éléments qui pourraient entraver la libre circulation de la
rallonge.
Videz le bac de ramassage lorsqu'il est plein pour éviter l'obstruction de l'ouverture
d'évacuation. Pour éviter l'obstruction de l'ouverture d'évacuation et une inutile surcharge du
moteur, assurez-vous que vous ne passez pas sur des résidus de coupe d’herbe déjà tondue.
Lame
Débranchez toujours la tondeuse avant de vérifier la lame. Après avoir arrêté le moteur,
n'oubliez pas que la lame continue à tourner pendant quelques secondes avant son arrêt
complet. Ne tentez jamais d'arrêter la lame. Vérifiez à intervalles réguliers si la lame est
correctement fixée et en bon état, et si elle est bien affûtée. Affutez-la ou remplacez-la, si
nécessaire.
Si la lame heurte un objet, arrêtez la tondeuse et attendez jusqu'à l’arrêt complet de la lame.
Vérifiez ensuite, l'état de la lame et de l’axe. Remplacez immédiatement la lame si elle est
endommagée.
Pour éviter tout risque de dommage ou de blessure, assurez-vous de suivre les
instructions ci-dessous pendant l’utilisation de la machine :
N’utilisez jamais la machine sans son déflecteur ou le bac de ramassage correctement
monté. (Fig.14A)
N'essayez pas de soulever la partie arrière de la machine, au lieu, de soulever la partie
avant de la machine pour faire redémarrer la machine lorsqu’elle refuse de tourner en raison
d’un bourrage d’herbe. (Fig. 14B)
Sur les pentes, tondez toujours en travers de la pente, jamais de haut en bas. Évitez les
pentes extrêmement raides. (Fig.14C)
Ne mettez jamais vos mains ou vos pieds près ou sous les éléments en rotation.
Tenez-les également à l'écart de l'ouverture d’évacuation. (Fig. 14D)
ENTRETIEN ET NETTOYAGE

8
Avant de procéder à un travail d'entretien ou de nettoyage, débranchez toujours la prise
secteur !
Nettoyage :
1. Ne pulvérisez pas d’eau sur l’appareil. De l'eau qui pénètre dans l'appareil risque de
détruire la combinaison fiche/interrupteur et le moteur électrique.
2. Nettoyez l’appareil avec un chiffon, une balayette, etc.
Une inspection par un spécialiste est nécessaire :
a) Si la tondeuse à gazon heurte un objet.
b) Si le moteur s’arrête subitement.
c) Si la lame est voilée (redressement impossible !)
d) Si l’arbre moteur est voilé (redressement impossible !)
e) Si un court-circuit se produit lorsque le câble est connecté.
f) Si l’embrayage est endommagé.
g) Si la courroie trapézoïdale est défectueuse.
Remplacement et affûtage de la lame de tonte à la fin de la saison de tonte. Affûtez toujours la
lame de tonte ou, au besoin, remplacez la lame de la tondeuse par une nouvelle. Faites
toujours affûter ou remplacer la lame de la tondeuse par un centre de service à la clientèle
(mesure de l’asymétrie).
Des lames asymétriques entraîneront une forte vibration de la tondeuse à gazon –
risque d’accident.
Remplacement de la lame (Fig. 15)
Attention : Portez des gants de travail. Utilisez une clé de 35 mm pour dévisser l'écrou en
plastique dans le sens antihoraire et enlevez la lame pour la remplacer par une nouvelle.
Serrez l'écrou en plastique dans le sens horaire.
Vérifiez le bac de ramassage et toutes les pièces endommagées.
Vérifiez à intervalles réguliers que le bac de ramassage ne présente pas de signes d'usure
Remplacez les pièces usées ou endommagées.
Pour tout travail de réparation, contactez le service après-vente.
N'utilisez que des pièces de rechange d’origine.
L'élément le plus exposé à l'usure est la lame. Vérifiez l'état de la lame et de son support à
intervalles réguliers. Lorsque la lame est usée elle doit être remplacée. Si des vibrations
excessives de la tondeuse apparaissent, c'est un signe que la lame n’est pas correctement
équilibrée ou qu’elle a été déformée par un 'impact. Dans un tel cas, réparerez ou remplacez
la lame.
REMISAGE

9
Débranchez le cordon d'alimentation
Laissez le moteur refroidir pendant environ 30 minutes.
Inspectez, faites réparer ou remplacer le cordon d'alimentation s’il présente des signes
d'usure ou des dommages.
Serrez ou remplacez les pièces usées, desserrées ou endommagées. Nettoyez à fond la
machine.
Pour protéger de la rouille, essuyez toutes les parties métalliques avec un chiffon huilé ou
vaporiser un lubrifiant léger.
Rangez la machine et sa rallonge dans un endroit verrouillé, sec et hors de la portée des
enfants pour éviter toute utilisation non autorisée et des dommages.
Couvrez la machine avec une bâche pour une protection accrue.
En cas de transport. Veillez à fixer l’appareil correctement sur le véhicule.
Pour réduire l'espace de stockage, la poignée supérieure peut être rabattue en relâchant le
bouton de verrouillage
Attention : Ne pincez pas le câble en rabattant la poignée.
DEPANNAGE
Avant tout entretien ou nettoyage, débranchez toujours la prise et attendez jusqu'à ce que la lame
soit totalement arrêtée.
Problème Causes possibles Remède
Le moteur ne démarre pas
Pas de courant à l’alimentation. Contacté un électricien
qualifié.
La prise n’est pas correctement
insérée dans la fiche.
Insérez la fiche
correctement.
Moteur ou .condensateur
endommagé.
Contactez le service
après-vente.
Le moteur s’arrête. Des éléments étrangers
bloquent le fonctionnement.
Retirez les éléments
étrangers de la
tondeuse.
Les résidus de tonte restent
au sol.
Le bac de ramassage est plein. Videz le bac de
ramassage
L’herbe n’est pas coupée La lame est émoussée. Remplacez la lame.
Bruit anormal. Les vis et les écrous sont
desserrés.
Vérifiez et resserrez
les vis et les écrous.
Puissance du moteur
insuffisante
La lame est émoussée. Remplacez la lame.
Hauteur de coupe trop haute Réglez la hauteur de
coupe
Bourrage dans l’ouverture
d’évacuation ou sous le carter.
Nettoyez l’ouverture
d’évacuation ou sous
le carter.

10
ELIMINATION
Ne pas jeter cet appareil avec les déchets ménagers ordinaires. Conformément à la
directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques
ou électroniques (DEEE) et à sa transposition dans la législation nationale, les
appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage
respectueux de l’environnement.

11
Déclaration de conformité
Le soussigné, certifie que les unités décrites ci-dessous :
Tondeuse à gazon électrique
Modèle : LE10100-32C1BR(ZF6120)
Puissance : 1000W
Niveau de puissance acoustique mesuré : 93,94 dB(A)
Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A)
procédure d'évaluation de conformité concernant la directive 2000/14/CE: Annexe VI
Organisme notifié: TÜV Rheiniand LGA Products GmbH ·Tillystrasse 2· D-90431 Nürnberg
Est conforme aux Directives Européennes
2006/95/CE "Basse tension"
2006/42/CE « Machines »
2004/108/CE « Compatibilité électromagnétique »
2000/14/CE + 2005/88/CE « Emission sonore »
2011/65/EU "ROHS"
2002/96/CE "DEEE"
Et répond à toutes les normes européennes applicables.
EN60335-1:2002+A11:2004+A1:2004+A12:2006+A2:2006+A13:2008+A14:2010
EN 60335-2-77:2010
EN 62233: 2008
EN 55014-1:2006/+A1:2009/+A2:2011
EN 55014-2:1997/+A1:2001/+A2:2008
EN 61000-3-2:2006/+A1:2009/+A2:2009
EN 61000-3-3: 2008
ZEK 01.4-08/11.11
Personne autorisée à constituer le dossier technique :
Aurelio de Michele--Dunsch Europe SRL.,
Via dell'Artigianato n. 10 ,I-29010 GRAGNANO TREBBIENSE-ITALY
15/12/14
Fabriqué en Chine
Année de fabrication: 2014

12
DESCRIPTION OF THE SYMBOLS
Symbols are used in this manual to attract your attention to possible risks. The safety
symbols and the explications which accompany them must be perfectly understood. The
warning themselves do not prevent the risks and can not be a substitute for proper methods
of avoiding accidents.
This symbol, before a safety comment, indicates a precaution, a warning or a danger.
Ignoring this warning can lead to an accident for yourself or for others. To limit the risk of
injury, fire, or electrocution always apply the recommendations indicated.
Read the operator’s manual.
Before any use, refer to the corresponding paragraph in the present manual.
Complies with European regulations applicable to this product
Class II symbol: this appliance is designed with double insulation. It is not necessary to
connect it to earth connection.
Degree of protection against water: IPX4
Keep bystanders away.
Beware of sharp blades. Blades continue to rotate after the motor is switched off – Remove
plug from mains before maintenance or if cord is damaged.
Keep the supply flexible cord away from cutting means.

13
Recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All tools, hoses and
packaging should be sorted, taken to the local recycling centre and disposed of in an
environmentally safe way.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT
READ CAREFULLY BEFORE USE.
KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Safe operating practices for electrically powered lawnmowers
1) Training
a) Read the instructions carefully. Be familiar with the controls and the proper use of
the appliance.
b) Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the
appliance. Local regulations may restrict the age of the operator.
c) Never operate the machine while people, especially children, or pets are nearby.
d) Keep in mind that the operator or user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
2) Preparation
a) While operating the machine always wear substantial footwear and long trousers.
Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals.Avoid
wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties.
b) Thoroughly inspect the area where the machine is to be used and remove all
objects which can be thrown by the machine.
c) Before using, always visually inspect to see that the blade, blade bolt and the
blade assembly are not worn or damaged. Replace worn or damaged components
in sets to preserve balance. Replace damaged or unreadable labels.
d) Before use check the supply and extension cord for signs of damage or aging. If
the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the supply
immediately. DO NOT TOUCHTHE CORD BEFORE DISCONNECTING THE
SUPPLY. Do not use the machine if the cord is damaged or worn.
3) Operation
a) Operate the machine only in daylight or in good artificial light.
b) Avoid operating the machine in wet grass.
c) Always be sure of your footing on slopes.

14
d) Walk, never run.
e) Mow across the face of slopes, never up and down.
f) Exercise extreme caution when changing direction on slopes.
g) Do not mow excessively steep slopes.
h) Use extreme caution when reversing or pulling the machine towards you.
i) Stop the blade(s) if the machine has to be tilted for transportation when crossing
surfaces other than grass, and when transporting the machine to and from the
area to be used.
j) Never operate the machine with defective guards or shields, or without safety
devices, for example deflectors and/or grass collector, in place.
k) Switch on the motor carefully according to instructions and with feet well away
from the blade(s).
l) Do not tilt the machine when switching on the motor, except if the machine has to
be tilted for starting. In this case, do not tilt it more than absolutely necessary and
lift only the part, which is away from the operator.
m) Do not start the machine when standing in front of the discharge opening.
n) Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge
opening at all times.
o) Do not transport the machine while the power source is running.
p) Stop the machine, and remove plug from the socket. Make sure that all moving
parts have come to a complete stop.
Stop the machine, and remove the disabling device. Make sure that all moving
parts have come to a complete stop.
•whenever you leave the machine,
•before clearing blockages or unclogging chute,
•before checking, cleaning or working on the machine,
•after striking a foreign object. Inspect the machine for damage and make
repairs before restarting and operating the machine; if the machine starts to
vibrate abnormally (check immediately)
•inspect for damage,
•replace or repair any damaged parts,
•check for and tighten any loose parts.
4) Maintenance and storage
a) Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the machine is in safe working
condition.
b) Check the grass collector frequently for wear or deterioration.
c) On machines with multi blade, take care as rotating one blade can cause other
blades to rotate
d) Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the fingers
between moving blades and fixed parts of the machine.
e) Always allow the machine to cool down before storing
f) When servicing the blades be aware that, even though the power source is

15
switched off, the blades can still be moved.
g) Replace worn or damaged parts for safety. Use only genuine replacement parts
and accessories.
5) Recommendation for class II machine
-The machine should be supplied via a residual current device (RCD) with a tripping
current of not more than 30 mA.
INTENDED USE
This lawn mower has been designed for cutting grass. Any other use is not permitted.
TECHNICAL DATA
Model LE10100-32C1BR
Voltage/Frequency 230-240 V~ 50 Hz
Rated power 1000 W
No load speed 3450 min-1
Working width 320 mm
Recommended blade ZF6120 320mm
Adjustable height: 25/40/55 mm
Sound pressure level, LpA 81.9dB (A) K= 3dB (A)
Sound power level, LWA 93.94 dB (A)
Vibrations Left handle 1.747m/s² k=1.5m/s²
Right handle 2.413m/s² k=1.5m/s²
Noise / Vibration Information
Measured sound values determined according to 2000/14/EC
Vibration total values (triax vector sum) determined according to ISO 11094 & ISO 3744:
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in ISO 11094 & ISO 3744 and may be used to compare one
tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if
the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the
vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total
working period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times
when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job.
This may significantly reduce the exposure level over the total working period.
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such
as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work

16
patterns.
DESCRIPTION OF MAIN PARTS
Fig.1
1. Motor housing 2. Grass catcher
3. Lower handlebar 4. Upper handlebar
5. Handlebar securing knob 6. Safety button
7. Switch lever 8. Rear deflector
9. Cable retainer 10. Wheel
11. Deck 12. Cable clip
ASSEMBLY
1) Mounting the handlebar
−Put the cable hook on upper handle.(Fig.2)
−Connect upper and lower handles with supplied screws and knobs. (Fig.3)
−Insert the two lower handlebar tubes into the holes on main body. And fix it with lock
screw (15) (Fig.4.1-Fig.4.3))
−Fix the cable holders(9) on handlebar.(Fig.5)
2) Fix the wheel
−Fit each wheels over the axles, secure in place with the pin and press the wheel covers
into place.(Fig.6)
3) Fitting the grass catcher
−Assemble two halves and fix them together.(Fig.7)
−Lift the flap and place the grass box over the lugs. (Fig. 8)
OPERATION
Setting the cutting height (Fig. 9 & Fig.10)
NOTE: Stop, release switch lever and wait until the motor stops before adjusting
height, the blades continue to rotate for a fewseconds after the machine is switched
off, a rotating blade can cause injury.
For the first cut of the season .a high cutting adjustment should be selected.
The cutting height can be selected among 25 mm, 40 mm , or 55 mm by adjusting the front
and rear wheels.
1. Front wheel adjustment (Fig. 9)
Pull the front wheel axle on either side of the mower deck in turn and relocated it in the
required position.
Table of contents
Languages:
Other Lea Lawn Mower manuals
Popular Lawn Mower manuals by other brands

Spear & Jackson
Spear & Jackson S4040X2CR Original instruction manual

GÜDE
GÜDE GRR 180.1 Translation of the original instructions

Bosch
Bosch Indego Original instructions

LawnMaster
LawnMaster CLMF4841E instruction manual

BCS
BCS M 320 operating instructions

Toro
Toro Z Master Professional 7500-DSeries installation instructions