Lea LE581504H User manual

FENDEUR DE BUCHES
LOG SPLITTER
SPACCALEGNA
LE581504H LE583008V
Mode d’emploi
Original instructions
Istruzioni originali

Fig.1
Fig.2 Fig.3
Fig.4a Fig.4b Fig.4c
Fig.4d Fig.4e

Fig.5 Fig.6
Fig.7
Fig.8
Fig.9

Fig.10 Fig.11
Fi
g
.12
Fig.13

Fig.14 Fig.15
Fig.16 Fig.17
Fig.18
Fig.19

Fig.20 Fig.21
Fig.22
Fig.23
Fig.24
Fig.25A Fig.25B

12
19
Fig.26
Fig.27
Fig.28A Fig.28B
Fig.29 Fig.30

AVERTISSEMENT:
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des
dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this product.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
AVVERTENZA:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
Fig.31

1
1. NOMENCLATURE
LE581504H(Fig.1)
1. Manette de commande 2. Dispositif de protection
3. Vérin (pousse- bûche) 4. Plan de table (guide bûche)
5. Coin 6. Poignée
7. Pieds béquille 8. Moteur électrique
9. Interrupteur de commande 10. Roue
LE583008V(Fig.2)
1. Tige de réglage de course de la poutre 2. Molette
3. Poignée de transport supérieure 4. Poutre
5. Poignée de transport inférieure 6. Interrupteur
7. Moteur 8. Bouchon du réservoir d’huile avec jauge
9. Réservoir huile 10. Essieu roues
11. Roue 12. Base
13. Plaque de fixation pour table du fendeur
14. Table amovible
15. Bras de commande 16. Protection du bras de commande
17. Molette réglage griffes 18. Griffes de serrage
19. Coin de fendage
2. CARACTÉRISTIQUES
Description LE581504H LE583008V
Modèle / Type LS4T-52-A VLS8T-02S
Alimentation 230V ~ 50Hz 230V ~ 50Hz
Puissance 1500W 3000W
Moteur S3 (TF5min/TR5min) (*)
S6 40%
Vitesse à vide 2800min-1 2800min-1
Indice de Protection IP54 IP54
Dimensions des bûches
(Capacité de fendage)
∅
50~250mm
L: 520mm
∅
70~400mm
L: 580/770/1060mm
Force maximale 4t 8t
Pression du vérin hydraulique
16MPa 28Mpa
Capacité du réservoir d’huile 2,4L 6 L
Course du vérin / de la poutre
±
520mm
±
480mm
Vitesse avant 4,5 cm/s (
±
0,5) 4,5 cm/s (
±
0,5)
Vitesse de retour 5 cm/s (
±
0,5) 12 cm/s (
±
1)
Poids (env) 44kg 122kg
(*) TF = temps de fonctionnement; TR = temps de repos

2
3. DESCRIPTION OF SYMBOLS
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du produit en
cas de non respect des consignes de sécurité
Lire le manuel d’instructions
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…)
Ne pas utiliser dans des locaux humides ou mouillés.
L’appareil ne doit être arrosé d’eau (source de danger ; car présence de courant électrique).
Ne pas travailler avec l'appareil en extérieur lorsqu'il pleut.
Toujours utiliser le fendeur de bûches sur sol sec, solide et plat, libre de tout obstacle.
Ne jamais utiliser le produit sur sol ou surface glissante, mouillée, boueuse ou surface gelée.
Le lieu d’installation doit être libre de toute grande herbe, buisson ou autres obstacles.
Le lieu d’installation doit être suffisamment dégagé pour permettre une bonne utilisation et
permettre à l’utilisateur de rester vigilant.
Afin de prévenir tout accident (ex. chute,…) ne jamais laisser d’outils, bûches ou autres
accessoires dans la zone de travail.
Ne pas utiliser dans des lieux où des émanations de peintures, solvants ou liquides
inflammables posent un risque
Avant toute utilisation, inspecter le fendeur de bûches.
Vérifier que les dispositifs de protection soient en place et fonctionnent correctement.
Ne pas démonter ou modifier les dispositifs de protection et de sécurité.
Prendre l'habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirées de l'outil avant de mettre
sous tension ou en marche.
Remplacer toute pièce endommagée, manquante ou usée avant d’utiliser le produit.
Assurez-vous que tous les écrous, boulons, vis, connecteurs hydrauliques, et tuyaux, etc.
soient correctement serrés.
Vérifier toujours le niveau d’huile dans le réservoir d’huile.
Ne jamais utiliser le fendeur s’il doit être réparé ou s’il est en mauvaise condition mécanique.
Avant de mettre en marche, vérifier les connexions hydrauliques et tester les dispositifs
d’arrêt.

3
- Protéger votre visage et vos yeux
Ne pas poser le fendeur de bûches à même le sol. Ce positionnement vous obligera à vous
baisser et à approcher le visage à proximité de la machine, et risquer ainsi d’être blessé par
des débris ou copeaux.
- Porter des chaussures de sécurité afin de protéger les pieds contre une chute accidentelle
de tronc
- Porter des gants de protection afin de protéger les mains contre les copeaux et les éclats
Ne pas fumer ou approcher de flamme nue pendant l’utilisation du produit ou lorsque vous
remplissez le réservoir d’huile.
Ne jamais mettre en marche le fendeur de bûches à proximité de flammes ou d’étincelles.
L’huile est inflammable et peut exploser.
Le fendeur de bûche doit être uniquement actionné par une seule personne.
Tout autre personne doit rester à distance (5m minimum) de l’aire de travail, tout
particulièrement lorsque le fendeur est en marche.
Ne jamais demander l’aide d’une autre personne pour libérer une bûche coincée.
Les personnes de moins de 16 ans ne sont pas autorisées à utiliser le fendeur.
Les personnes de moins de 18 ans doivent avoir suivi une formation pour une utilisation
correcte et en toute sécurité du fendeur et doivent rester sous la supervision d’un adulte
responsable de leur sécurité.
Conservez les personnes et animaux éloignés du produit et de l’aire de travail.
Danger! Tenir toutes les parties de votre corps éloignées des pièces en mouvement
Ne pas monter sur ou se pencher au-dessus de la zone de fendage lorsque le fendeur est en
marche.
Ne jamais empiler les bûches de telle sorte que vous ayez à vous pencher au-dessus du
fendeur.
Utiliser uniquement vos mains pour actionner les leviers de commande.
Ne jamais utiliser le pied, le genou, une corde ou toute autre rallonge pour actionner le
fendeur.
Toujours prêter attention au mouvement du coin ou du vérin hydraulique.
Ne jamais tenter de poser une bûche lorsque le fendeur est en marche.
Risque de coupure ou d’écrasement. Tenir vos mains éloignées de toutes les pièces en
mouvement.

4
Ne jamais tenter de fendre 2 bûches l’une au-dessus de l’autre. Une des bûche risque d’être
projetée et de vous percuter.
Ne placer aucun outils ou objets ou partie de votre corps sur le fendeur pendant qu’il est en
marche.
Tenir vos mains éloignées des pièces en mouvement. Lorsque le vérin retourne à sa position
initiale, tenez vos mains éloignées du produit - le fendeur est prévu pour s’arrêter
automatiquement lorsque le vérin est totalement revenu à sa position initiale.
Tenir vos mains éloignées des fissures ou fentes qui s’ouvrent dans la bûche, car elles
peuvent se refermer soudainement et coincer ou grièvement blesser vos mains.
Ne pas tenter de libérer de bûche coincée avec vos mains.
Ne pas laisser le produit en marche sans surveillance.
Ne pas laisser le produit tant qu’il n’est pas complètement arrêté.
Attention ! Débrancher le produit de sa source d’alimentation avant toute opération d’entretien,
de nettoyage, de réglage, changement d’accessoires ou intervention sur le produit ; avant
d’ouvrir le capot moteur, avant déplacer le produit, ou lorsque vous n’utilisez pas le produit ;
ou si vous quittez l’aire de travail (même s’il ne s’agit que d’une brève interruption du travail).
Consulter le manuel avant entretien.
Débrancher immédiatement le produit de sa source d’alimentation si le produit, le câble
d’alimentation ou prolongateur est endommagé ou coupé en cours d’utilisation. Débrancher
l’appareil par la prise. Ne pas tirer sur le câble
Rapportez l’huile usagée à un point de collecte ou suivez la réglementation en vigueur dans
le pays d’utilisation.
Ne pas déverser dans le caniveau, le sol ou dans l’eau.
Ne pas déverser les détritus ou autres débris dans le caniveau.
Ne pas jeter ce produit avec les déchets ménagers.
Déposer le produit en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus proche.
Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale.
4. LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT
1. Garder l'aire de travail propre
Des aires de travail encombrées sont source d’accidents et de blessures.

5
2. Tenir compte de l'environnement de l'aire de travail
Ne pas exposer l’outil à la pluie ou à l’humidité.
Ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
Garder l'aire de travail bien éclairée (lumière naturelle ou artificielle suffisante) et bien ventilée.
Ne pas utiliser en intérieur.
3. Protection contre les chocs électriques
Vérifier que votre installation électrique soit suffisamment protégée et qu’elle réponde à
la puissance, tension et fréquence du moteur.
Vérifier qu’il y ait une connexion de terre, et un interrupteur différentiel.
Le fendeur de bûche doit être relié à la terre.
Eviter le contact du corps avec des surfaces reliées à la terre (par exemple tuyaux,
radiateurs, tables de cuisson, réfrigérateurs).
Ne jamais ouvrir le boîtier de commande sur le moteur, l’interrupteur, le boîtier de fusible. Si
cela s’avère nécessaire, contacter un électricien qualifié.
Assurez-vous que vos doigts ne touchent pas les connecteurs métalliques de la prise
lorsque vous branchez ou débranchez le produit.
Débrancher la prise de sa source d’alimentation si le produit ou le câble est endommagé ou
coupé en cours d’utilisation. Débrancher l’appareil par la prise. Ne pas tirer sur le câble.
4. Garder les enfants éloignés
Ne pas laisser les spectateurs toucher l'outil ou son câble d'alimentation ou la
rallonge.
Il est recommandé de maintenir tous les spectateurs (spécialement les enfants) éloignés
de l’outil et de l'aire de travail.
L’appareil ne doit pas être laissé à la portée des enfants ou dans l’environnement des enfants.
Ne laissez jamais des enfants l’utiliser. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec le produit.
L’utilisation de cet outil est interdite aux enfants et adolescents.
Seuls des adultes ayant reçu des instructions adéquates doivent utiliser ce produit.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
5. Ranger l’outil en état de repos
Lorsqu'il n’est pas utilisé, il est recommandé de ranger l’outil dans des locaux secs, de le
placer hors de portée des enfants ou sous clef.
6. Ne pas forcer sur l'outil
L'outil travaillera mieux et sera plus sûr à la vitesse et à l’usage pour lesquels il est prévu.
N'utilisez pas ce produit pour des travaux auxquels il n'a pas été destiné. Il exécutera mieux
son travail et d'une manière plus sûre, s'il est uniquement utilisé pour l'usage auquel il a été
destiné.

6
Sous aucun prétexte, n’essayer pas de modifier le fendeur de bûches. Ce produit est prévu et
fabriqué pour une utilisation selon les instructions de ce manuel. Toute modification ou
utilisation altérant les capacités du produit peut être à l’origine de blessures sérieuses ou
fatales.
Ne fendez jamais de bûche dont les dimensions sont plus grandes que celles indiquées dans le
tableau de spécifications. Cela est dangereux et pourrait endommager le produit.
7. Utiliser l'outil approprié
Ne pas forcer des outils ou accessoires légers à effectuer des travaux normalement
réalisés avec des outils plus lourds.
8. S'habiller correctement
Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux, ils peuvent être happés par des
parties en mouvement.
Porter une coiffe de protection pour maintenir les cheveux longs.
9. Utiliser des équipements de protection
Porter des équipements de protection appropriés aux conditions et à l’environnement de
travail.
Porter casque, lunettes de sécurité, protection auditive, masque anti-poussières, gants et
chaussures de protection pour réduire le risque de blessures lors de l’utilisation ou le
maniement du produit.
10. Ne pas présumer de ses forces
Toujours garder une position stable et un bon équilibre. Prenez correctement appui sur vos
jambes et veillez à votre équilibre à tout moment.
L’aire de travail ne doit pas être glissante.
Ne jamais se mettre sur la bûche ou sur le fendeur. Risque de blessures graves si le fendeur
bascule ou si le produit est démarré intempestivement.
Ne rien entreposer sur ou à proximité du fendeur obligeant quiconque à monter sur le
fendeur pour l’atteindre
11. Entretenir les outils avec soin
Maintenir le produit propre pour une meilleure et plus sûre performance.
Suivre les instructions pour la lubrification et le changement des accessoires.
Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes de graisse et d'huile.
12. Déconnecter le produit quand il n’est pas utilisé, avant un entretien et pour changer les
accessoires.
13.Retirer les clés de réglage
Prendre l'habitude de vérifier que les clés de réglage sont retirées de l'outil avant de
mettre sous tension ou en marche.
14. Eviter les démarrages intempestifs
S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher à la source
d’alimentation.
15. Rester vigilant
Surveiller ce que vous faites. Faire preuve de bon sens.

7
Ne pas faire fonctionner ce produit ou tout autre produit électrique si vous êtes fatigué,
malade, sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou de drogues ou de toute autre
substance qui pourrait affecter votre jugement.
16. Vérifier les pièces endommagées
- Avant d’utiliser ou de réutiliser l'outil, il est recommandé de le vérifier soigneusement
pour déterminer s'il peut fonctionner correctement et remplir sa fonction.
- Vérifier l'alignement des pièces en mouvement, leur mouvement libre, la
rupture de pièces, le montage et toutes les autres conditions qui peuvent affecter le
fonctionnement de l'outil.
- Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés doivent être réparés ou
remplacés convenablement dans un atelier spécialisé reconnu, à moins que d’autres
informations ne soient mentionnées dans le mode d’emploi.
- Les autocollants de sécurité endommagés ou illisibles doivent être remplacés.
17. Ne pas endommager le câble d'alimentation
Ne jamais porter l'outil par le câble, ni tirer sur le câble pour l'enlever de la prise de
courant.
Maintenir le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses et des arêtes
tranchantes. Vérifier périodiquement le câble d'alimentation et, s'il est endommagé, le faire
remplacer par un réparateur agréé.
18. Utilisation de rallonge
Lorsque l'outil est utilisé avec une rallonge, n'utiliser que des rallonges conçues et prévues
pour supporter le courant alimentant l’outil
Si le produit est utilisé en extérieur, n’utiliser que des rallonges prévues pour utilisation
en extérieur.
L’utilisation de mauvaise rallonge peut entraîner un dysfonctionnement du fendeur et
entraîner une surchauffe. Assurez-vous que la rallonge soit de moins de 10m et que sa
section soit au moins de 2.5mm2 pour permettre une alimentation suffisante du moteur.
Évitez l'utilisation de raccordements libres et insuffisamment isolés. Le raccordement doit être
réalisé avec des matériaux protégés prévus pour un usage en extérieur.
Vérifier périodiquement les rallonges et les remplacer si elles sont endommagées.
19. Les interrupteurs défectueux doivent être remplacés par un service agréé.
Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne commande plus ni l'arrêt ni la marche.
20.Avertissements
L'utilisation de tout accessoire, autre que ceux recommandés dans les instructions, peut
présenter un risque de blessures des personnes et animaux et de dommages aux biens.
L’utilisateur et/ou l’opérateur de l’outil sont seuls responsables des dommages et blessures
causés aux biens et aux personnes.
21. Faire réparer le produit par du personnel qualifié
Sauf indications contraires dans les instructions, il est recommandé de faire réparer
correctement ou remplacer, par un service agréé, toute pièce endommagée.

8
Le présent outil électrique est conforme aux règles de sécurité appropriées. Il convient que
les réparations soient effectuées uniquement par du personnel qualifié, en utilisant des pièces
détachées d'origine; autrement, il peut en résulter un danger pour l'utilisateur.
22. Remarques
Les consignes de sécurité et les instructions indiquées dans la présente notice ne sont pas en
mesure d'illustrer d'une manière exhaustive toutes les conditions et les situations qui peuvent
se produire.
L’utilisateur et/ou l’opérateur doivent utiliser l’outil avec bon sens et prudence notamment en
ce qui concerne ce qui n’est pas indiqué dans ce manuel.
23. Note : Consulter le manuel d’instructions fourni avec le produit pour toute information
spécifique concernant l’entretien ou la sécurité de ce produit. Si le manuel est perdu ou égaré,
contacter votre revendeur pour un remplacement.
24. Important : Les informations contenues dans ce manuel décrivent des composants
disponibles au moment de son impression. Nous nous réservons le droit d’apporter toute
modification sans information préalable et sans obligation de modifier les composants
fabriqués précédemment.
25. Risques résiduels
Même un emploi conforme à l’usage prévu et le respect des consignes de sécurité
applicables en la matière ne sauraient exclure tous les risques résiduels générés par la
construction et l’emploi de la machine, notamment.
Les risques résiduels sont minimisés en respectant les « consignes de sécurité » et un «
emploi conforme à l’usage prévu » comme toutes les indications des présentes instructions
de service.
La prise de conscience et la prudence réduisent les risques de blessures et
d’endommagements.
- Les mesures de sécurité ignorées ou omises peuvent occasionner des blessures ou des
endommagements.
- Le fendeur en déplacement risque de causer des blessures aux mains ou aux doigts pour
autant que l'utilisateur soit inattentif, qu'il ne respecte pas les consignes de sécurité ou en cas
d'emploi non conforme à l'usage prévu.
- Dangers d’électrocution en cas d’utilisation de câbles de raccordement non conformes.
- Contact avec des pièces sous tension de composants électriques ouverts.
- Tout déversement d'huile hydraulique provoque le risque de glissement de l'opérateur et
d'incendie des chutes de bois.
Il se pourrait donc que des risques résiduels non apparents persistent bien que toutes les
mesures de protection aient été prises.
26. Raccordement électrique – sécurité
- Réalisation de la ligne d’alimentation conformément à IEC 60245 (H 07 RN-F) avec une
section de conducteur minimale de 2,5 mm² et avec une longueur maximale de 10m.
- Ne jamais employer de lignes d’alimentation de plus de 10m de long. Les lignes
d’alimentation plus longues occasionnent une chute de tension. Le moteur n’atteint plus sa
puissance, le fonctionnement de la machine est restreint.

9
- Lors de la pose de la ligne de raccordement, veiller à ce qu'elle ne soit ni coincée, ni
compressée, ni pliée et à ce que le connecteur ne soit pas soumis à l'humidité ou tombe dans
un liquide quelconque.
- N’employez pas le câble à des fins pour lesquelles il n’est pas prévu. Protégez le câble
contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives. Ne tirez pas sur le câble pour retirer la fiche de la
prise au secteur.
- Vérifiez le câble de rallonge à intervalles réguliers et remplacez-le dès que vous constatez
un endommagement.
- N’utilisez jamais de lignes de raccordement défectueuses.
- Servez-vous exclusivement de câbles de rallonge spéciaux et homologués pour l’extérieur
le cas échéant.
- N’utilisez jamais de raccordements électriques provisoires.
- Ne pontez jamais les équipements de sécurité et ne les mettez jamais hors service.
Tout raccordement électrique, voire des réparations sur des parties électriques de la machine
doivent être effectuées par des personnes compétentes ou remises à un service après-vente.
Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de protection sont à
respecter.
Toutes réparations des différentes pièces de la machine sont à effectuer par le fabricant, ou
un service après-vente compétent.
N’utiliser que des pièces détachées d’origine ou des pièces recommandées par le fabricant.
L’utilisation d’autres pièces détachées et d’autres accessoires pourraient entraîner un risque
d’accident pour l’utilisateur ; le fabricant dégageant toute responsabilité pour tout dommage
encouru.
5. MISE EN ROUTE
Avant toute intervention sur le produit, veillez à ce que le produit soit débranché de sa source
d’alimentation
5.1- Déballage
LE581504H
Nous recommandons que 2 personnes participent au déballage du fendeur.
Retirez le produit de son emballage avec précautions.
Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
LE583008V
Nous recommandons que 2 personnes participent au déballage du fendeur.
Contenu du carton (Fig.3) :
A. Fendeur de bûches 1 set
B. Levier de commande et Protections 2sets
C. Table amovible 1 pc
D. Manuel d’instructions 1pc
Retirez le produit de son emballage avec précautions, suivre les 5 étapes décrites ci-dessous
(Fig.4).

10
- Placer le carton (A) au sol et faites le tourner de 45°sur chaque côté (tourner le carton sur
chaque côté pour ouvrir les 4 volets)
- Assurez-vous de mettre le carton (B) sous le carton (A) en tant que support, à un peu plus
de sa moitié.
- L’autre face du carton (B) doit être calé contre un objet stable, comme par ex. un mur.
- Positionner une cale (C) sous le carton (A) pour éviter qu’il ne glisse.
- Puis retirer le carton du fendeur (Fig.4e).
Vérifiez que le produit ne présente de dégâts.
5.2- Mise en place et préparation
-Assurez-vous que l'appareil est intégralement monté et conformément aux
réglementations.
-Assurez-vous qu’aucune pièce ne manque. Si une (des) pièce(s) vienne(nt) à manquer,
ne PAS utiliser le fendeur. En faire la demande auprès de votre revendeur, et veillez à
les assembler correctement avant toute utilisation de la machine.
-Tout manquement peut entrainer de graves blessures.
-Avant toute utilisation, veuillez vérifier:
que les lignes de raccordement ne présentent pas de défectuosités (fissures, coupures
ou autres).
-Que l‘appareil ne présente pas d’éventuels endommagements.
que toutes les vis sont fermement serrées.
l’absence de fuites sur le système hydraulique.
le niveau d’huile (voir l’huile recommandée au chapitre 6), faire le plein, si nécessaire.
-Veillez à ce que la zone de travail remplisse les conditions suivantes :
Antidérapante,
Plane,
exempte de risques de trébuchement,
éclairage suffisant.
Il est interdit d’exploiter la machine à proximité de gaz naturel, de conduits d’essence
ou d’autres matériaux très inflammables.
LE581504H
Soulevez le fendeur par les poignées à chaque extrémité et placez-le à une hauteur de
60-75cm sur une surface plane, stable et droite.
Bloquez les roues au moyen de cales afin d’éviter tout déplacement durant l’exploitation.
Montage de la béquille
Mettre le fendeur à la verticale (voir Fig.5).
Fixez la béquille, à l’aide de la visserie, sur le dessous du corps principal du fendeur (voir
Fig.6).
LE583008V
Montage des bras de commande (Fig.7)

11
-Mettre les bras de commande en place : introduire le tube du bras de commande dans
l’emplacement de la jonction transversale (Fig.7).
-Faire traverser la tige d’immobilisation (A).
-Sécuriser la tige d’immobilisation sur sa partie inférieure avec la rondelle et la vis.
-Assurez-vous que l’ensemble soit correctement et fermement vissé.
Réglage de la hauteur de course (Fig.8 & 9)
Pour les morceaux de bois de faible longueur, le rendement peut être augmenté en
raccourcissant la course de retour du coin de fendage..
1. Posez le tronc sur la table du fendeur et abaissez le coin fendeur jusqu’à environ 2cm
au-dessus du tronc (Fig.8) en abaissant les deux poignées de commande.
2. Relâchez une poignée de commande, ce qui a pour effet d’immobiliser le fendeur sur
cette position.
3. Débranchez l'appareil et retirez la fiche de la prise du secteur.
4. Relâchez la deuxième poignée de commande.
5. (a) Dévisser la molette (Fig.9 repère A)
(b)Tirer sur la tige de réglage (Fig.9 repère B) jusqu’à la hauteur souhaitée.
(c) Revisser la molette (Fig.9 repère A).
Réglage de la hauteur de travail (Fig.10)
a) Le fendeur dispose de 3 positions de travail: 580/770/1060mm
-Position supérieure de la table amovible pour des troncs d’une longueur de 580 mm
maximum
-Position intermédiaire de la table amovible pour des troncs d’une longueur de 770 mm
maximum
-Position inférieure de la table amovible pour des troncs d’une longueur de 1060 mm
maximum
b) Réglage de la table amovible
1. Desserrez les crochets de verrouillage de part et d’autre des plaques de fixation (13)
(voir Fig.11 repère (a)).
2. Retirez ou insérez la table.
3. Insérez la table sur la position la plus proche de la longueur de la buche.
4. Fixez la table avec les crochets de verrouillage (Fig.11 repère (a)).
5.3 Exigences électriques pour les deux fendeurs
Avec un moteur de 230V 50Hz, le fendeur doit être branché à une alimentation électrique
standard de 230V ±10% et 50Hz ±1Hz. Fusible de 16A inerte.
L'alimentation électrique doit être équipée de dispositifs de protection de sous voltage, de
surtension, et de surintensité ainsi que d'un dispositif de courant résiduel (RCD), dont le
courant assigné résiduel maximum est de 0.03A.
Les câbles de raccordement électrique en caoutchouc doivent être conformes à la norme
EN60245 et identifiés par le marquage H07RN ; avec une section au minimum de 1.5mm2.
Schémas électrique et hydraulique :

12
LE581504H Fig.12
LE583008V Fig.13
5.4 Purge d’air
Always open the air bleed valve before starting operating the log splitter
LE581504H
-Dévissez la vis de purge d’air (Fig.14 repère 11) de 3 à 4 tours avant de commencer à
fendre du bois.
-Laissez la vis de purge (11) ouverte pendant l'utilisation.
-Resserrez la vis (11) après avoir achevé la fente du bois.
LE583008V
-Dévissez un peu la vis d'évacuation (Fig.15 repère 8) pour que l’air puisse s’échapper
du réservoir d’huile.
-Laissez la vis d'évacuation ouverte pendant l'exploitation.
-Resserrez la vis après avoir achevé la fente du bois
Si le système hydraulique n'est pas purgé d'air, l'air enfermé détériorera les joints et le
fendeur de façon durable
Avant de déplacer le fendeur de bûches, refermez la vis d'évacuation afin d’éviter tout
écoulement d’huile
5.5- Déplacer le fendeur
Avant de déplacer ou transporter le fendeur, débranchez-le de sa source d’alimentation
électrique
Assurez-vous que le bouchon du réservoir d’huile soit fermement serré.
Assurez-vous que la vis de purge soit refermée.
Le fendeur est équipé de 2 roues pour des déplacements mineurs.
Pour déplacer le fendeur vers la zone de travail, saisissez la poignée pour incliner légèrement
le fendeur.
Les roues ne sont pas prévues pour transporter ou remorquer le fendeur sur de longue
distance.
Ne remorquez pas sur route ouverte.
N'utilisez pas le fendeur pour transporter des personnes/animaux ou des objets.
5.6- Pression de travail
La pression maximale a été ajustée à l’usine et ne nécessite aucun réglage de la part de
l’utilisateur.
Toute intervention non autorisée risque d’endommager la machine et d’entrainer un risque
pour l’utilisateur. Toute intervention non autorisée sur la vis de réglage de la pression invalide
la garantie.
6.UTILISATION
6.1 Usage destiné
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Log Splitter manuals by other brands

Racing
Racing RACFBE65T user guide

Avantco
Avantco 550 Operator's manual

Far Tools
Far Tools FBH 6T Original manual translation

VALERII S & M GROUP
VALERII S & M GROUP 0503LGS5202 instruction manual

Euro garden
Euro garden VLS8T-55eH owner's manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN
Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-HS5TN user manual

Scheppach
Scheppach OX 3-1000 Translation from the original instruction manual

ATIKA
ATIKA ASP 6 N-003 - operating manual

Gude
Gude Basic 6T/W Translation of original operating instructions

Cub Cadet
Cub Cadet HP LS 27 CC Operator's manual

Clarke
Clarke LOGBUSTER 7 Operation & maintenance instructions

Boss Industrial
Boss Industrial ES7T20 owner's manual