Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-HS5TN User manual

Edition: 28.01.2019 –Revision - 00 –PlC - DE/EN/SK/CZ/SL/HR/HU
Originalfassung
DE
BETRIEBSANLEITUNG
HOLZSPALTER
Übersetzung / Translation
EN
USER MANUAL
LOG SPLITTER
SK
NÁVOD NA PREVÁDZKU
ŠTIEPAČ NA PALIVOVÉ DREVO
CZ
NÁVOD NA OBSLUHU
ŠTÍPAČ NA PALIVOVÉ DŘEVO
SL
NAVODILO ZA OBRATOVANJE
CEPILNIK LESA
HR
UPUTA ZA UPORABU
STROJ ZA CIJEPANJE DRVA
HU
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FAHASÍTÓ GÉP
ACHTUNG: Öl kontrollieren!
POZOR: Kontrolujte olej!
POZOR: Preverite olje!
ATTENTION: Check Oil!
POZOR: Kontrolujte olej!
PAŽNJA: Provjerite ulje!
ZI-HS5TN / ZI-HS7TU
EAN: 9120039233741 / EAN: 9120039233758
ZI-HS5TN
ZI-HS7TU

INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at2
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
1INHALT / INDEX
1INHALT / INDEX 2
2SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS 6
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / VARNOSTNE OZNAKE / ZNAKOVI ZA SIGURNOST /BIZTONSÁGI JELZÉS 6
3LIEFERUMFANG / DELIVERY CONTENT 8
(SÚČASŤ DODÁVKY / SOUČÁST DODÁVKY / VSEBINA POŠILJKE /OPSEG ISPORUKE / SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM) 8
4TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA 9
(TECHNICKÉ ÚDAJE / TECHNICKÉ ÚDAJE / TEHNIČNI PODATKI / TEHNIČKI PODACI / MŰSZAKI ADATOK ) 9
5KOMPONENTEN / COMPONENTS / 10
KOMPONENTY/ KOMPONENTY/ KOMPONENTE / KOMPONENTE / ÖSSZETEVŐK ZI-HS5TN 10
6KOMPONENTEN / COMPONENTS / 11
KOMPONENTY/ KOMPONENTY/ KOMPONENTE / KOMPONENTE / ÖSSZETEVŐK ZI-HS7TU 11
7VORWORT (DE) 12
8SICHERHEIT 13
8.1 Sicherheitshinweise .......................................................................................... 13
8.2 Restrisiken ........................................................................................................ 14
9MONTAGE DES UNTERGESTELLS (NUR FÜR ZI-HS7TU) 15
10 MONTAGE ZI-HS5TN UND ZI-HS7TU 17
10.1 Hebebügel ......................................................................................................... 17
10.2 Holzablage......................................................................................................... 17
10.3 Stahlblech-Schutz.............................................................................................. 19
11 TRANSPORT 20
12 BETRIEB 20
12.1 Vorbereitende Tätigkeiten ................................................................................. 20
12.1.1 Spaltkeil einfetten .................................................................................... 20
12.1.2 Hydraulik-System entlüften ....................................................................... 21
12.1.3 Gerät fixieren (nur ZI-HS5TN) ................................................................... 21
12.2 Bedienung ......................................................................................................... 21
12.2.1 Eingeklemmtes Holz entfernen................................................................... 23
13 WARTUNG 24
13.1 Wartungsplan .................................................................................................... 24
13.2 Hydrauliköl wechseln ........................................................................................ 24
13.3 Spaltkeil schärfen.............................................................................................. 26
14 ENTSORGUNG 26
15 FEHLERBEHEBUNG 26
16 PREFACE (EN) 27
17 SAFETY 28
17.1 Safety instructions ............................................................................................ 28
17.2 Residual risks .................................................................................................... 29
18 ASSEMBLY BASE FRAME (ONLY FOR ZI-HS7TU) 30
19 ASSEMBLY ZI-HS5TN & ZI-HS7TU 32
19.1 Lifting Handle .................................................................................................... 32
19.2 Log Tray ............................................................................................................ 32
19.3 Steel Guard........................................................................................................ 34
20 TRANSPORT 35
21 OPERATION 35
21.1 Preparatory activities ........................................................................................ 35
21.1.1 Greasing the splitting wedge...................................................................... 35
21.1.2 18.1.2 Bleeding the hydraulic system ......................................................... 36
21.1.3 Fixing the log splitter (ZI-HS5TN only)........................................................ 36
21.2 Operating the log splitter .................................................................................. 36
21.2.1 Freeing jammed logs ................................................................................ 38
22 MAINTENANCE 39
22.1 Maintenance schedule ....................................................................................... 39

INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at3
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
22.2 Changing the hydraulic oil ................................................................................. 39
22.3 Sharpening the wedge....................................................................................... 41
23 DISPOSAL 41
24 TROUBLESHOOTING 41
25 PREDSLOV (SK) 42
26 BEZPEČNOSŤ 43
26.1 Bezpečnostné pokyny ........................................................................................ 43
26.2 Ďalšie riziká....................................................................................................... 44
27 MONTÁŽ PODSTAVCA (IBA U ZI-HS7TU) 45
28 MONTÁŽ ZI-HS5TN & ZI-HS7TU 47
28.1 Zdvíhacie madlo ................................................................................................ 47
28.2 Držiak polena .................................................................................................... 47
28.3 Oceľový kryt...................................................................................................... 49
29 TRANSPORT 50
30 PREVÁDZKA 50
30.1 Úkony prípravy .................................................................................................. 50
30.1.1 Mazanie štiepacieho klinu.......................................................................... 50
30.1.2 Odvzdušnenie hydraulického systému......................................................... 51
30.1.3 Fixácia stroja (iba pre ZI-HS5TN) ............................................................... 51
30.2 Obsluha stroja ................................................................................................... 51
30.2.1 Uvoľnenie zaseknutého polena ................................................................... 53
31 ÚDRŽBA 54
31.1 Plán údržby ....................................................................................................... 54
31.2 Výmena hydraulického oleja.............................................................................. 54
31.3 Ostrenie štiepacieho klina ................................................................................. 56
32 LIKVIDÁCIA 56
33 ODSTRAŇOVANIE PORÚCH 56
34 PŘEDMLUVA (CZ) 57
35 BEZPEČNOST 58
35.1 Bezpečnostní pokyny......................................................................................... 58
35.2 Další rizika......................................................................................................... 59
36 MONTÁŽ PODSTAVCE (POUZE U ZI-HS7TU) 60
37 MONTÁŽ ZI-HS5TN A ZI-HS7TU 62
37.1 Zvedací madlo ................................................................................................... 62
37.2 Držák polene ..................................................................................................... 62
37.3 Ocelový kryt ...................................................................................................... 64
38 TRANSPORT 65
39 PROVOZ 65
39.1 Úkony přípravy .................................................................................................. 65
39.1.1 Mazání štípacího klínu............................................................................... 65
39.1.2 Odvzdušnění hydraulického systému .......................................................... 66
39.1.3 Fixace stroje (pouze pro ZI-HS5TN)............................................................ 66
39.2 Obsluha ............................................................................................................. 66
39.2.1 Uvolnění zaseklého polene......................................................................... 68
40 ÚDRŽBA 69
40.1 Plán údržby ....................................................................................................... 69
40.2 Výměna hydraulického oleje.............................................................................. 69
40.3 Ostření štípacího klínu....................................................................................... 71
41 LIKVIDACE 71
42 ODSTRAŃOVÁNÍ ZÁVAD 71
43 UVOD (SL) 72
44 VARNOST 73
44.1 Varnostni napotki .............................................................................................. 73
44.2 Druga tveganja.................................................................................................. 74
45 MONTAŽA PODNOŽJA (SAMO ZA ZI-HS7TU) 75

INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at4
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
46 MONTAŽA ZI-HS5TN IN ZI-HS7TU 77
46.1 Dvižni ročaj ....................................................................................................... 77
46.2 Odlagalna miza.................................................................................................. 77
46.3 Jeklen zaščitni pokrov ....................................................................................... 79
47 TRANSPORT 80
48 OBRATOVANJE 80
48.1 Pripravljalne dejavnosti .................................................................................... 80
48.1.1 Mazanje cepilnega klina ............................................................................ 80
48.1.2 Prezračevanje hidravličnega sistema........................................................... 81
Za prezračevanje hidravličnega sistema odvijte odzračevalni vijak za nekaj obratov, da
lahko zrak nemoteno prihaja v rezervoar za olje in iz njega izhaja.Kroženje zraka v
rezervoarju za olje mora biti med obratovanjem razpoznavno.Pomembno: Pred
transportom vedno zategnite odzračevalni vijak, da preprečite iztekanje olja. ............. 81
48.1.3 Fiksiranje stroja (velja samo za ZI-HS5TN) ................................................. 81
48.2 Rokovanje ......................................................................................................... 81
48.2.1 Odstranjevanje zagozdenega obdelovanca................................................... 83
49 VZDRŽEVANJE 84
49.1 Plan vzdrževanja ............................................................................................... 84
49.2 Menjava hidravličnega olja ................................................................................ 84
49.3 Naostritev cepilnega klina ................................................................................. 86
50 ODSTRANJEVANJE 86
17 ODPRAVLJANJE NAPAK 86
51 PREDGOVOR (HR) 87
52 SIGURNOST 88
52.1 Upute o sigurnosti ............................................................................................. 88
52.2 Ostale opasnosti................................................................................................ 89
53 MONTAŽA POSTOLJA (SAMO ZA ZI-HS7TU) 90
54 MONTAŽA UREĐAJA ZI-HS5TN I ZI-HS7TU 92
54.1 Drška za podizanje ............................................................................................ 92
54.2 Polica za drvo .................................................................................................... 92
54.3 Štitnik od čeličnog lima ..................................................................................... 94
55 TRANSPORT 95
56 RAD 95
56.1 Pripremne aktivnosti ......................................................................................... 95
56.1.1 Podmazivanje klina za cijepanje ................................................................. 95
56.1.2 Odzračivanje hidrauličkog sustava.............................................................. 96
56.1.3 Fiksiranje uređaja (samo ZI-HS5TN)........................................................... 96
56.2 Rukovanje ......................................................................................................... 96
56.2.1 Uklanjanje zaglavljenog drva ..................................................................... 98
57 ODRŽAVANJE 99
57.1 Plan održavanja................................................................................................. 99
57.2 Zamjena hidrauličkog ulja ................................................................................. 99
57.3 Oštrenje klina za cijepanje .............................................................................. 101
58 ZBRINJAVANJE 101
59 UKLANJANJE POGREŠAKA 101
60 ELŐSZÓ (HU) 102
61 BIZTONSÁG 103
61.1 Biztonsági utasítások ...................................................................................... 103
61.2 Fennmaradó kockázatok.................................................................................. 104
62 AZ ALVÁZ FELSZERELÉSE (CSAK A ZI-HS7TU ESETÉBEN) 105
63 A ZI-HS5TN ÉS A ZI-HS7TU ÖSSZESZERELÉSE 107
63.1 Emelőkengyel .................................................................................................. 107
63.2 Fatartó ............................................................................................................ 107
63.3 Acéllemez védő................................................................................................ 109
64 SZÁLLÍTÁS 110

INHALT / INDEX
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at5
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
65 ÜZEMELÉS 110
65.1 Előkészítő műveletek....................................................................................... 110
65.1.1 A hasítóék megkenése .............................................................................110
65.1.2 A hidraulikus rendszer légtelenítése...........................................................111
65.1.3 A gép rögzítése (csak ZI-HS5TN) ..............................................................111
65.2 Használat ........................................................................................................ 111
65.2.1 A beszorult fa eltávolítása ........................................................................113
66 KARBANTARTÁS 114
66.1 Karbantartási terv ........................................................................................... 114
66.2 A hidraulikus olaj cseréje ................................................................................ 114
66.3 A hasítóék élezése........................................................................................... 116
67 HULLADÉKKEZELÉS 116
68 HIBAELHÁRÍTÁS 116
69 SCHALTPLAN / WIRING DIAGRAM / PLÁN ZAPOJENIA / PLÁN
ZAPOJENÍ / VEZALNI NAČRT / SPOJNA SHEMA 117
70 HYDRAULIKSCHEMA / HYDRAULIC SCHEME / SCHÉMA HYDRAULIKY / SCHÉMA
HYDRAULIKY HIDRAVLIČNA SHEMA / HIDRAULIČKI PLAN 117
71 ERSATZTEILE / SPARE PARTS / NÁHRADNÉ DIELY/ NÁHRADNÍ DÍLY / REZERVNI DELI / REZERVNI
DIJELOVI / PÓTALKATRÉSZEK 117
71.1 Ersatzteilbestellung / Spare Parts Order / Objednávka náhradných dielov / Objednávka
náhradních dílů / Naročanje rezervnih delov / Naručivanje rezervnih dijelova / Pótalkatrészrendelés .......................... 117
71.2 Explosionszeichnung / Explosion Drawing / Výkres dielov / Rozpadový výkres / Razstavljena
risba / Rastavljeni nacrt.............................................................................................................. 119
71.3 Explosionszeichnung Stahlblechabdeckung / Explosion Drawing Steel Guard / Výkres dielov
krytov / Rozpadový výkres krytů / Razstavljena risba za jekleni zaščitni pokrov / Rastavljeni nacrt poklopca od čeličnog lima 121
72 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG / CE-DECLARATION OF
CONFORMITY 122
( PSH/ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ / EU-IZJAVA O SKLADNOSTI / EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI 122
73 GEWÄHRLEISTUNG (DE) 123
74 WARRANTY GUIDELINES (EN) 124
75 ZÁRUČNÉ PODMIENKY (SK) 125
76 ZÁRUČNÍ PODMÍNKY (CZ) 126
77 GARANCIJA (SL) 127
78 JAMSTVO (HR) 128
79 JÓTÁLLÁS (HU) 129
80 PRODUKTBEOBACHTUNG | PRODUCT MONITORING 130
81 SLEDOVÁNÍ VÝROBKU | SLEDOVANIE VÝROBKU 131
82 IZKUŠNJE Z UPORABO PROIZVODA | OPAŽANJA O PROIZVODU 132

SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at6
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
2SICHERHEITSZEICHEN / SAFETY SIGNS
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / VARNOSTNE OZNAKE / ZNAKOVI ZA SIGURNOST
/BIZTONSÁGI JELZÉS
DE
SICHERHEITSZEICHEN
BEDEUTUNG DER SYMBOLE
EN
SAFETY SIGNS
DEFINITION OF SYMBOLS
SK
BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY
VÝZNAM SYMBOLOV
CZ
BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY
VÝZNAM SYMBOLŮ
SL
VARNOSTNE OZNAKE
POMEN SIMBOLOV
HR
ZNAKOVI ZA SIGURNOST
ZNAČENJE SIMBOLA
HU
BIZTONSÁGI JELZÉS
A SZIMBÓLUMOK JELENTÉS
DE
CE-KONFORM! - Dieses Produkt entspricht den EG-Richtlinien.
EN
CE-Conformal! - This product complies with the EC-directives.
SK
CE-ZHODA! - Tento výrobok zodpovedá smerniciam ES.
CZ
CE-SHODA! - Tento výrobek odpovídá směrnicím ES.
SL
CE-KONFORM! Proizvod izpolnjuje zahteve glede na direktive ES.
HR
CE SUKLADNOST! - Ovaj proizvod ispunjava direktive EZ-a
HU
CE-KONFORM - Ez a termék megfelel az EU-irányelveknek
DE
ANLEITUNG LESEN! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam durch und
machen Sie sich mit den Bedienelementen Ihrer Maschine gut vertraut, um sie
ordnungsgemäß bedienen und warten zu können und so Schäden an Mensch und
Maschine vorzubeugen.
EN
READ THE MANUAL! Read these operating instructions carefully and familiarize
yourself well with the operating elements of your machine in order to be able to
operate and maintain it properly and thus prevent damage to man and machine.
SK
PREČÍTAJTE SI TENTO NÁVOD! Prečítajte si riadne návod na prevádzku a
údržbu Vášho stroja a dobre sa oboznámte s ovládacími prvkami stroja, aby bol
tento riadne obsluhovaný a predišlo sa tak škodám na stroji a zraneniam osôb.
CZ
PŘEČTĚTE SI TENTO NÁVOD! Přečtěte si řádně návod na obsluhu a údržbu
Vašeho stroje a dobře se seznamte s ovládacími prvky stroje, aby byl tento
řádně obsluhován a předešlo se tak škodám na stroji a zraněním osob.
SL
PREBERITE NAVODILA! Pozorno preberite navodilo za delo s strojem in se
dobro seznanite z upravljalnimi elementi stroja, da boste lahko stroj pravilno
upravljali in tako preprečili poškodbe ljudi in poškodbe na stroju.
HR
PROČITAJTE UPUTU! Pažljivo pročitajte uputu za uporabu i dobro se upoznajte
s elementima za rukovanje vašim strojem kako biste mogli ispravno rukovati
strojem te spriječiti ljudske štete i štete na stroju.
HU
OLVASSA EL AZ ÚTMUTATÓT! Figyelmesen olvassa el az üzemeltetési
útmutatót és alaposan ismerje meg a gép kezelőelemeit, hogy a gépet
szabályszerűen kezelhesse és megelőzhesse az emberi sérüléseket és
gépkárosodásokat
DE
Es ist verboten, Schutz- oder Sicherheitseinrichtungen zu entfernen oder zu
manipulieren.
EN
Do not remove or tamper with any protection or safety devices.
SK
Je zakázané odstraňovať alebo akokoľvek manipulovať s ochrannými prvkami
a bezpečnostnou výbavou stroja.
CZ
Je zakázáno odstraňovat nebo jakkoliv manipulovat s ochrannými prvky
a bezpečnostní výbavou stroje.
SL
Prepovedano je odstraniti varnostne naprave ali jih uporabljati drugače, lot je
navedeno v navodilu za obratovanje.
HR
Zabranjeno je uklanjati zaštitne i sigurnosne naprave ili njima manipulirati.
HU
Tilos a védelmi és biztonsági berendezéseket eltávolítani vagy módosítani.
DE
Altöl umweltgerecht entsorgen!
EN
Dispose used oil in an environmental-friendly way!
SK
Použitý olej zlikvidujte spôsobom šetrným k životnému prostrediu!
CZ
Použitý olej likvidujte způsobem šetrným k životnímu prostředí!
SL
Staro olje odstranite na okolju prijazen način!
HR
Staro ulje ekološki zbrinite!
HU
Semmisítse meg környezetbarát módon a fáradt olajat!
DE
Nicht im Regen verwenden!
EN
Do not use in the rain!
SK
Nepoužívajte v daždi!
CZ
Nepoužívejte v dešti!
SL
Stroja ne uporabljajte v dežju!
HR
Ne koristite na kiši!
HU
Ne használja esőben!

BEZPEČNOSTNÉ SYMBOLY / BEZPEČNOSTNÍ SYMBOLY / VARNOSTNE OZNAKE / ZNAKOVI ZA
SIGURNOST /BIZTONSÁGI JELZÉS
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at7
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
DE
Gefährliche elektrische Spannung!
EN
Dangerous electrical voltage!
SK
Nebezpečné elektrické napätie!
CZ
Nebezpečné elektrické napětí!
SL
Nevarna električna napetost!
HR
Opasan električni napon!
HU
Veszélyes elektromos feszültség!
DE
Warnung! Scharfe Klinge!
EN
Warning! Sharp blade!
SK
Výstraha! Ostré ostrie!
CZ
Výstraha! Ostré ostří!
SL
Opozorilo! Ostra rezila!
HR
Oprez! Oštrica!
HU
Figyelmeztetés! Éles penge!
DE
Warnung! Verklemmtes Holz nicht mit den Händen entfernen!
EN
Warning! Do not remove jammed logs by hands!
SK
Výstraha! Neodstraňujte zaseknutá polená rukami!
CZ
Výstraha! Neodstraňujte zaseknutá polena rukama!
SL
Opozorilo! Kosa lesa, ki se je zagozdil, ne odstranjujte z rokami.
HR
Upozorenje! Zaglavljeno drvo ne uklanjajte rukama!
HU
Figyelmeztetés! Ne távolítsa el kézzel a beszorult fát!
DE
Vorsicht! Wegspringende Teile!
EN
Caution! Splintering parts!
SK
POZOR! Odlietavajúce časti!
CZ
POZOR! Odlétávající části!
SL
Previdnost! Odbijajoči se deli!
HR
Oprez! Katapultirani dijelovi!
HU
Vigyázat! Kipattanó munkadarabok!
DE
Warnung! Von beweglichen Teilen fernhalten.
EN
Warning! Stay clear of moving parts!
SK
Výstraha! Udržiavajte odstup od pohyblivých častí!
CZ
Výstraha! Udržujte odstup od pohyblivých částí.
SL
Opozorilo! Ne zadržujte se v bližini gibljivih delov.
HR
Upozorenje! Udaljite od pokretnih dijelova.
HU
Figyelmeztetés! Maradjon távol a mozgó alkatrészektől.
DE
Gerät vor Reparatur-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten immer vom Netz
trennen!
EN
Always disconnect device from the mains before starting any repair,
maintenance or cleaning!
SK
Pred vykonávaním akýchkoľvek opráv, údržbárskych alebo čistiacich prác vždy
odpojte zariadenie od elektrickej siete!
CZ
Před prováděním jakýchkoli oprav, údržbářských nebo čistících prací vždy
odpojte zařízení od elektrické sítě!
SL
Stroj pred vsakim popravilom, servisom ali čiščenjem izključite iz električnega
omrežja.
HR
Prije popravaka, održavanja ili čišćenja uređaj uvijek odvojite od struje!
HU
A javítási, karbantartási vagy tisztítási munkák előtt mindig csatlakoztassa le a
gépet a hálózatról!
DE
Kinder und unbefugte Personen vom Arbeitsbereich fern halten!
EN
Keep children and bystanders away from the work area!
SK
Udržiavajte deti a neoprávnené osoby mimo pracovisko!
CZ
Udržujte děti a neoprávněné osoby mimo pracoviště!
SL
Otroci in nepooblaščene osebe morajo biti dovolj oddaljeni od območja dela s
strojem.
HR
Djecu i neovlaštene osobe držite podalje od područja rada!
HU
Tartsa távol a gyerekeket és az illetékteleneket a munkaterületről!
DE
Persönliche Schutzausrüstung tragen!
EN
Wear personal protective equipment!
SK
Používajte osobné ochranné pomôcky!
CZ
Používejte osobní ochranné pomůcky!
SL
Nosite osebno zaščitno opremo!
HR
Nosite osobnu zaštitnu opremu!
HU
Viseljen egyéni védőeszközöket!

LIEFERUMFANG / DELIVERY CONTENT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at8
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
3LIEFERUMFANG / DELIVERY CONTENT
(SÚČASŤ DODÁVKY / SOUČÁST DODÁVKY / VSEBINA POŠILJKE /OPSEG ISPORUKE / SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM)
N°
Bezeichnung / Description /
Názov / Název
Naziv / Naziv
Megnevezés
N°
Bezeichnung / Description /
Názov / Název
Naziv / Naziv
Megnevezés
1
Holzspalter-Rahmen / log splitter frame
rám štiepača / Rám štípače
Okvir cepilnika / Okvir stroja
Fahasító keret
10
Obere Schutzplatte 2 / top guard plate 2
horný kryt 2 / Horní kryt 2 /
Zgornja zaščitna plošča 2 / Gornja zaštitna ploča 2
Felső védőlemez 2
2
Transportgriff / transport handle
transportná rukoväť /Transportní rukojeť /
Transportni ročaj / Drška za transport
Tartófogantyú szállításhoz
11
Hintere Schutzplatte 1 / rear guard plate 1
zadný kryt 1/ Zadní kryt 1 /
Zadnja zaščitna plošča 1 / Stražnja zaštitna ploča 1
Hátsó védőlemez 1
3
Stützstrebe 1 / support strut 1 (2 Paar /2 Pair)
podporná vzpera 1/ Podpůrná vzpěra 1 (2 páry)
Varnostni opornik 1 / Potpora 1(2 para)
Merevítő 1 (2 pár)
12
Hintere Schutzplatte 2 / rear guard plate 2
zadný kryt 2 / Zadní kryt 2 /
Zadnja zaščitna plošča 2 / Stražnja zaštitna ploča 2
Hátsó védőlemez 2
4
Stützstrebe 2 / support strut 2
podporná vzpera 2/ Podpůrná vzpěra 2 /
Varnostni opornik 2 / Potpora 2
Merevítő 2
13
Vordere Schutzplatte / front guard plate
predný kryt / Přední kryt /
Sprednja zaščitna plošča / Prednja zaštitna ploča
Elülső védőlemez
5
Schutzboden-Platte / guard bottom plate
spodný kryt / Spodní kryt /
Spodnja zaščitna plošča / Podna zaštitna ploča
Védő fenéklemez
14
Linke Schutzplatte / left guard plate
ľavý kryt / Levý kryt /
Leva zaščitna plošča / Lijeva zaštitna ploča
Bal oldali védőlemez
6
Holzablage 1 / log tray 1
držiak polená 1/ Držák polene 1 /
Odlagalna miza 1 / Polica za drvo 1
Fatartó 1
15
Bedienungsanleitung / operator`s manual
návod na prevádzku / Návod na obsluhu /
Navodilo za delo s strojem / Uputa za uporabu
Használati útmutató
7
Holzablage 2 / log tray 2
držiak polená 2 / Držák polene 2 /
Odlagalna miza 2 / Polica za drvo 2
Fatartó 2
16
Kleinteile-Set / hardware bag
Sada drobných dielov / Sada drobných dílů /
Komplet drobnih delov / Komplet sitnih dijelova
Apró alkatrészek készlet
8
Plattenverbinder / plate connector (2Paar/2pair)
spojovací diel / Spojovací díl (2 páry)/
Spojnik plošč / Spojnica za ploče (2 para)
Lemez összekötő (2 pár)
17
Untergestell (nur für ZI-HS7TU) / base frame (only for ZI-
HS7TU)*
Podstavec (pouze u ZI-HS7TU) / podstavec (len u ZI-
HS7TU)*
Podnožje (samo za ZI-HS7TU) / Postolje (samo za ZI-
HS7TU)
Alváz (csak ZI-HS7TU számára)*
9
Obere Schutzplatte 1 / top guard plate 1
horný kryt 1/ Horní kryt 1 /
Zgornja zaščitna plošča 1 / Gornja zaštitna ploča 1
Felső védőlemez 1
*) nicht abgebildet / not shown / nie je vyobrazené / není vyobrazeno / ni prikazana / nije prikazano/ ábra nélkül
1
2
3
16
15
4
5
9
6
13
8
7
14
10
11
12
Stahblechschutzh
16

TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at9
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
4TECHNISCHE DATEN / TECHNICAL DATA
(TECHNICKÉ ÚDAJE / Technické údaje / Tehnični podatki / TEHNIČKI PODACI / Műszaki adatok )
ZI-HS5TN
ZI-HS7TU
Motorleistung /Engine Power /
Výkon motora / Výkon motoru
Moč motorja / Snaga motora
Motorteljesítmény
2200 W
S3 25 % IP54
2300 W
S6 40 % IP54
Spannung / Voltage /
Napätie / Napětí /
Napetost / Napon
Feszültség
220–240 V / 50 Hz
220–240 V / 50 Hz
Spaltgut / Log Size Capacity /
Rozměr polena / Rozměr polene /
Premer obdelovanca / Promjer materijala
Hasított fa átmérője
Ø
50–250 mm
50–250 mm
Länge / length /
Dĺžka / Délka /
Dolžina / Duljina
Hossza
200–520 mm
200–520 mm
Maximale Spaltkraft/ Maximum Force /
Max. štiepacia sila /Max. štípací síla
Maksimalna moč cepljenja / Maksimalna sila cijepanja
Maximális hasítóerő
5,0 t
7,0 t
Hydraulikdruck / Hydraulic Pressure /
Hydraulický tlak / Hydraulický tlak/
Hidravlični tlak / Hidraulički tlak
Hidraulikus nyomás
20,60 Mpa
24,2 Mpa
Hydraulikölmenge/Hydraulic Oil Capacity /
Objem hydraul. oleja / Objem hydraul. oleje /
Hidravlično olje – kapaciteta / Kapacitet hidrauličkog ulja
Hidraulikus olaj kapacitás
3,5 l
3,5 l
Verfahrweg Spaltkeil / Ram Travel /
Pojazd štiepacieho klinu /Pojezd štípacího klínu /
Pot cepilnega klina / Hod klina za cijepanje
Hasítóék pályaszakasz
37,0 cm
37,0 cm
Vorwärtsgeschwindigkeit / Speed forward /
Rýchlosť vpred / Rychlost vpřed /
Pospeševalna hitrost / Brzina unaprijed
Sebesség előre
3,7 cm/s
3,08 cm/s
Rückwärtsgeschwindigkeit / Speed Backward /
Rýchlosť spätného chodu / Rychlost zpětného chodu/
Število vrtljajev v prostem teku / Brzina unatrag
Sebesség hátra
6,17 cm/s
5,29 cm/s
Lärmdruckpegel / Sound Pressure Level /
Hladina akustického tlaku /
Nivo zvočnega tlaka / Razina zvučnog tlaka /
Hangnyomásszint (LpA)
89,8 db(A)
89,8 db(A)
Vibrationspegel /Vibration /
Hladina vibrácií / Hladina vibrací /
Nivo vibracij / Razina vibracija
Vibrációs szint
< 2,5 m/s2
< 2,5 m/s2
Länge / Length / Dĺžka / Délka / Dolžina / Duljina /
Hosszúság
116 cm
116 cm
Breite / Width / Šírka / Šířka / Širina / Širina /Szélesség
42,5 cm
42,5 cm
Höhe / Height / Výška / Výška / Višina / Visina / Magasság
61 cm
61 cm
Netto-Gewicht inkl. Stahlblech-Schutz / net weight incl. steel
guard / Hmotnosť netto vr. oceľového krytu Hmotnost netto
vč. ocelového krytu / Neto-teža vklj. z jeklenim zaščitnim
pokrovom / Neto težina uklj. štitnik od čeličnog lima /
Nettó tömeg acéllemez védővel együtt
55 kg
65,1 kg*
*) Nettogewicht einschl. Untergestell / net weight incl. base frame / Hmotnosť netto vr. podstavca / Hmotnost netto
vč. podstavce / Neto-teža vklj. s podstavkom / neto težina uklj. Postolje / Nettó tömeg alvázzal együtt
(DE) ELEKTRISCHE ANFORDERUNGEN
Schließen Sie die Maschine an eine 220–240 V/50 Hz Stromversorgung an, die Schutzvorrichtungen für Unterspannung, Überspannung, Überstrom sowie einen
Fehlerstromschutzschalter mit einem maximalen Fehlerstrom von 0,03 A aufweist.
(EN) ELECTRICAL REQUIREMENTS
Connect the machine to a 220–240 V/50 Hz power supply with undervoltage, overvoltage, overcurrent protection and a residual current device with a maximum
residual current of 0.03 A.
(SK) POŽIADAVKY NA ELEKTRICKÉ PRIPOJENIE
Pripojte zariadenie k zdroju napätia 220-240 V / 50 Hz, ktorý zahŕňa podpäťové, prepäťové, nadprúdove ochrany a prúdový chránič s maximálnym reziduálnym
prúdom 0,03 A.
(CZ)POŽADAVKY NA ELEKTRIKU
Připojte zařízení k napájecímu zdroji 220-240 V / 50 Hz, který zahrnuje podpěťové, přepěťové, nadproudové ochrany a proudový chránič s maximálním reziduálním
proudem 0,03 A.
(SL) ELEKTRIČNE ZAHTEVE
Stroj priključite na napajanje 220–240 V/50 Hz, ki mora biti opremljeno z zaščitno opremo pred podnapetostjo, prenapetostjo in premočnim električnim tokom. Imeti
mora tudi zaščitno stikalo pred napačnim tokom. Maksimalni napačni tok je 0,03 A.
(HR) ZAHTJEVI U POGLEDU ELEKTRIKE
Stroj spojite na napajanje od 220–240 V/50 Hz, sa zaštitnim napravama za podnapon, prenapon, nadstruju i zaštitnom nadstrujnom sklopkom s maksimalnom
strujom kvara od 0,03 A.
(HU)ELEKTROMOS KÖVETELMÉNYEK
Csatlakoztassa a gépet egy 220–240 V/50 Hz áramforráshoz, amely rendelkezik túl alacsony/túl magas feszültség, túláram elleni védelemmel, ill. max. 0,03 A-es
hibaáram elleni védőkapcsolóval

KOMPONENTEN / COMPONENTS /
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at10
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
5KOMPONENTEN / COMPONENTS /
KOMPONENTY/ KOMPONENTY/ KOMPONENTE / KOMPONENTE / ÖSSZETEVŐK ZI-HS5TN
N°
Bezeichnung / Description
Názov / Název /
Naziv / Naziv
Megnevezés
N°
Bezeichnung / Description
Názov / Název /
Naziv / Naziv
Megnevezés
1
Schutz / guard /
kryt / Kryt /
Zaščitni pokrov / Štitnik /
Védelem
10
Arbeitstisch / work table /
pracovný stôl / Pracovní stůl /
Delovna miza / Radni stol /
Munkaasztal
2
Keil / wedge / klin / Klín / Klin / Klin / Ék
11
Druckplatte / log pusher /
posunovač polien / Posunovač polen /
Potiskalo / Potisna ploča /
Nyomólemez
3
Holzablage / log tray /
držiak polena / Držák polene /
Odlagalna miza / Polica za drvo
Fatartó
12
Bedienhebelschutz /control lever guard /
poistka ovládacej páky / Pojistka ovládací páky /
Zaščita upravljalne ročice / Štitnik ručice za rukovanje /
Kezelőfogantyú-védő
4
Hebebügel / lifting handle /
zdvíhacie madlo / Zvedací madlo
Dvižni ročaj / Drška za podizanje /
Emelőkengyel
13
Hydr.Steuerhebel /hydr. control lever /
páka ovládania hydrauliky / Páka ovládání hydrauliky /
Hidravlična krmilna ročica / Hidraulička upravljačka ručica /
Hidraulikus vezérlőemelő
5
Holz-Rückhalteplatte / log retaining plates /
doska pridržania polena / Deska přidržení polene /
Zadrževalna plošča / Ploča za držanje drva /
Fa-visszatartó lemez
14
Stützfuß / support leg/
oporná noha / Opěrná noha /
Podporna noga / Potporna noga /
Támasztóláb
6
Drucktaster-Gehäuse / pushbutton box /
spínacia skrinka / Spínací skříň /
Tipkalo v ohišju / Kućište tlačne tipke /
Nyomógomb-ház
15
Motor / motor / motor / Motor / Motor/ Motor / Motor
7
Schalter / switch / spínač / Spínač / Stikalo / Sklopka /
Kapcsoló
16
Räder / wheels / kolieska / Kolečka / Kolesa / Kotači /
Kerekek
8
Entlüftungsschraube / bleeder screw /
odvzdušňovacia skrutka / Odvzdušňovací šroub
Odzračevalni vijak / Vijak za odzračivanje /
Légtelenítő csavar
17
Max. Druckbegrenzungs-Schraube /max. pressure limiting
screw / skrutka regulácie maximálneho tlaku /
Šroub regulace maximálního tlaku /
Vijak za maksimalno omejitev tlaka / Maks. vijak za
smanjene tlaka / Max. nyomáshatároló csavar
9
Öl-Ablassschraube mit Messstab /oil drain bolt with
dipstick / zátka olejovej nádrže s mierkou / Zátka
olejové nádrže s měrkou / Vijak za izpust olja z merilno
palico / Vijak za ispuštanje ulja s mjernom šipkom /
Olajleeresztő csavar mérőpálcával

KOMPONENTEN / COMPONENTS /
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at11
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
6KOMPONENTEN / COMPONENTS /
KOMPONENTY/ KOMPONENTY/ KOMPONENTE / KOMPONENTE / ÖSSZETEVŐK ZI-HS7TU
N°
Bezeichnung / Description
Názov / Název /
Naziv / Naziv
Megnevezés
N°
Bezeichnung / Description
Názov / Název /
Naziv / Naziv
Megnevezés
1
Maschinen-Korpus (wie ZI-HS5TN)
machine-body (as for ZI-HS5TN)
korpus stroja (pre ZI-HS5TN)
Korpus stroje (pro ZI-HS5TN)
Trup stroja (enako kot pri ZI-HS5TN)
Tijelo stroja (kao ZI-HS5TN)
Géptest (mint ZI-HS5TN)
2
Untergestell
base frame
podstavec
Podstavec
Podnožje
Postolje
Alsóváz

VORWORT (DE)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at12
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
7VORWORT (DE)
Sehr geehrter Kunde!
Diese Betriebsanleitung enthält Informationen und wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und
Handhabung der Holzspalter-Modelle ZI-HS5TN und ZI-HS7TU.
Folgend wird die übliche Handelsbezeichnung des Geräts (siehe Deckblatt) in dieser
Betriebsanleitung durch die Bezeichnung "Maschine" ersetzt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil der Maschine und darf nicht entfernt werden. Bewahren Sie
sie für spätere Zwecke auf und legen Sie diese Anleitung der Maschine bei, wenn sie an Dritte
weitergegeben wird!
Beachten Sie die Sicherheitshinweise!
Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch. Der sachgemäße
Umgang wird Ihnen dadurch erleichtert, Missverständnissen und etwaigen Schäden
wird vorgebeugt. Halten Sie sich an die Warn- und Sicherheitshinweise. Missachtung
kann zu ernsten Verletzungen führen.
Durch die ständige Weiterentwicklung unserer Produkte können Abbildungen und Inhalte
geringfügig abweichen. Sollten Sie Fehler feststellen, informieren Sie uns bitte.
Technische Änderungen vorbehalten!
Urheberrecht
© 2018
Diese Dokumentation ist urheberrechtlich geschützt. Die dadurch verfassungsmäßigen Rechte
bleiben vorbehalten! Insbesondere der Nachdruck, die Übersetzung und die Entnahme von Fotos
und Abbildungen werden gerichtlich verfolgt.
Als Gerichtsstand gilt das Landesgericht Linz oder das für 4707 Schlüsslberg zuständige Gericht als
vereinbart.
Kundendienstadresse:
ZIPPER MASCHINEN GmbH
Gewerbepark 8, 4707
Schlüsslberg
AUSTRIA
Tel.: +43 7248 61116-700
Fax: +43 7248 61116–720
Mail: info@zipper-maschinen.at

SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at13
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
8SICHERHEIT
Benutzen Sie die Maschine nur in technisch einwandfreiem Zustand sowie bestimmungsgemäß,
sicherheits- und gefahrenbewusst! Lassen Sie Störungen, die die Sicherheit beeinträchtigen
können, umgehend beseitigen!
Die Maschine ist ausschließlich für folgende Tätigkeiten bestimmt:
Zum Spalten von Holz in Faserrichtung, mit Abmessungen, die sich innerhalb der im Abschnitt
„Technische Daten“ angeführten Grenzen bewegen.
Der Spaltvorgang der Maschine ist für die Bedienung durch lediglich eine Person bestimmt.
Für eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung und daraus resultierende
Sachschäden oder Verletzungen übernimmt ZIPPER-MASCHINEN keine Verantwortung
oder Garantieleistung.
Einsatzbedingungen:
Die Maschine ist für den Einsatz unter folgenden Bedingungen bestimmt:
Rel. Feuchtigkeit:
max. 50 %
Temperatur (Betrieb)
+5° C bis +40° C
Temperatur (Lagerung, Transport)
-25° C bis +55° C
Die nicht bestimmungsgemäße Verwendung bzw. die Missachtung der in dieser Anleitung
dargelegten Ausführungen und Hinweise hat das Erlöschen sämtlicher Gewährleistungs- und
Schadenersatzansprüche gegenüber der Zipper GmbH zur Folge.
Unzulässige Verwendung:
-Betreiben der Maschine ohne adäquate körperliche und geistige Eignung
-Betreiben der Maschine ohne Kenntnis der Bedienungsanleitung
-Änderungen der Konstruktion der Maschine
-Betreiben der Maschine unter explosionsgefährlichen Bedingungen
-Betreiben der Maschine außerhalb des vorgegebenen Leistungsbereiches
-Entfernen der an der Maschine angebrachten Sicherheitskennzeichnungen
-Verändern, umgehen oder außer Kraft setzen der Sicherheitseinrichtungen der Maschine
8.1 Sicherheitshinweise
Warnschilder und/oder Aufkleber an der Maschine, die unleserlich sind oder entfernt
wurden, sind umgehend zu erneuern!
Örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen können das Mindestalter des Bedieners
festlegen und die Verwendung dieser Maschine einschränken!
Zur Vermeidung von Fehlfunktionen, Schäden und gesundheitlichen Beeinträchtigungen sind
darüber hinaus folgende Maßnahmen für sicheres Arbeiten UNBEDINGT zu befolgen:
-Spalten Sie kein durchnässtes Holz.
-Spalten Sie das Holz nur liegend in Faserrichtung!
-Spalten Sie kein Holz, in dem sich Fremdkörper, wie z.B. Nägel, Kabel etc., befinden.
-Betreiben Sie die Maschine im Freien niemals bei Regen.
-Wählen Sie als Aufstellort einen ebenen, erschütterungsfreien, rutschfesten Untergrund.
-Sorgen Sie für ausreichende Lichtverhältnisse am Arbeitsplatz.
-Halten Sie den Arbeitsbereich frei von Hindernissen (z.B. Holzstücke, Holzreste etc.).
-Überprüfen Sie die Maschine vor jeder Verwendung auf ihren einwandfreien Zustand
(fester Sitz der Kabel und Schrauben, Funktionsfähigkeit der Ausschalteinrichtungen etc.).
-Stellen Sie sicher, dass sich der Ein-Aus-Schalter in der Stellung "Aus" befindet, bevor Sie
die Maschine einschalten.
-Lassen Sie die laufende Maschine niemals unbeaufsichtigt.
-Die Maschine darf nur von Personen betrieben, gewartet oder repariert werden, die mit ihr
vertraut sind und die über die im Zuge dieser Arbeiten auftretenden Gefahren unterrichtet
sind.

SICHERHEIT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at14
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
-Obwohl die Möglichkeit besteht, dass an der Maschine mehrere Bedienpersonen arbeiten
könnten (z.B. zum Be- und Entladen), sollte immer nur eine Person den Spaltvorgang
betätigen.
-Stellen Sie als Betreiber der Maschine sicher, dass Unbefugte einen entsprechenden
Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten, und halten Sie insbesondere Kinder von der
Maschine fern.
-Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung (Augenschutz, Arbeitshandschuhe,
Sicherheitsschuhe sowie eng anliegende Arbeitsschutzkleidung, aber niemals lose
Kleidung, Krawatten, Schmuck, etc. –Einzugsgefahr!
-Halten Sie Ihre Hände fern von Spalten und Rissen, die sich im Holz öffnen.
-Greifen Sie nicht in den Spaltbereich.
-Unterlassen Sie das Arbeiten an der Maschine bei Müdigkeit, Unkonzentriertheit bzw. unter
Einfluss von Medikamenten, Alkohol oder Drogen!
-Verwenden Sie die Maschine nicht in Bereichen, in denen Dämpfe von Farben,
Lösungsmitteln oder brennbaren Flüssigkeiten eine potenzielle Gefahr darstellen (Brand-
bzw. Explosionsgefahr!).
-Rauchen Sie nicht in unmittelbarer Umgebung der Maschine (Brandgefahr)!
-Achten Sie darauf, dass das Gerät geerdet ist.
-Verwenden Sie nur geeignete Verlängerungskabel.
-Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs-, Wartungs- oder Reparaturarbeiten stets vom
Stromnetz und sichern sie es gegen unbeabsichtigtes Wiedereinschalten.
-Verwenden Sie nur intaktes Werkzeug.
8.2 Restrisiken
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung bleiben bestimmte Restrisiken bestehen. Bedingt durch
Aufbau und Konstruktion der Maschine können Gefährdungssituationen auftreten, die in dieser
Bedienungsanleitung wie folgt gekennzeichnet sind:
GEFAH R
Ein auf diese Art gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine unmittelbar gefährliche
Situation hin, die zum Tod oder zu schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht
gemieden wird.
WA RNU NG
Ein solcherart gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen
kann, wenn sie nicht gemieden wird.
VORSI CHT
Ein auf diese Weise gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise
gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen
kann, wenn sie nicht gemieden wird.
HINWEIS
Ein derartig gestalteter Sicherheitshinweis weist auf eine möglicherweise gefährliche
Situation hin, die zu Sachschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden wird.
Ungeachtet aller Sicherheitsvorschriften sind und bleiben ihr gesunder Hausverstand und ihre
entsprechende technische Eignung/Ausbildung der wichtigste Sicherheitsfaktor bei der
fehlerfreien Bedienung der Maschine. Sicheres Arbeiten hängt in erster Linie von Ihnen ab!

MONTAGE DES UNTERGESTELLS (NUR FÜR ZI-HS7TU)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at15
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
9MONTAGE DES UNTERGESTELLS (NUR FÜR ZI-HS7TU)
VORSI CHT
Aufgrund des hohen Gewichtes sind für die Montage des Holzspalters auf das
Untergestell mindestens zwei Personen erforderlich!
A. Gerät vom Netz trennen: Stellen Sie
sicher, dass das Gerät nicht an das
Stromnetz angeschlossen und gegen
unbeabsichtigtes Einschalten gesichert
ist!
B. Räder und Stützfuß entfernen:
Demontieren Sie die Räder (14) und den
Stützfuß (16).

MONTAGE DES UNTERGESTELLS (NUR FÜR ZI-HS7TU)
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at16
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
C. Untergestell montieren: Bauen Sie
das Untergestell (wie in der Abbildung
links dargestellt) zusammen.
D. Maschinen-Korpus befestigen:
Montieren Sie den Maschinen-Korpus
(wie in der Abbildung links dargestellt)
auf das Untergestell.
E. Führen Sie die weiteren Schritte wie
nachfolgend beschrieben aus, um die
Montage abzuschließen!

MONTAGE ZI-HS5TN UND ZI-HS7TU
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at17
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
10 MONTAGE ZI-HS5TN UND ZI-HS7TU
10.1 Hebebügel
A. Hebebügel montieren: Befestigen Sie
den Hebebügel mit zwei M6x16
Schrauben an der U-Halterung.
10.2 Holzablage
B. Schutzbodenplatte montieren:
Montieren Sie die Schutzbodenplatte an
der hinteren Führungsplatte und sichern
Sie sie mit den beiden Zylinderschrauben
M6×12 sowie den Kontermuttern.
Lösen Sie die Inbusschraube und die
große Scheibe an der Radhalterung,
stecken Sie das offene Ende der
Stützstrebe 2 zwischen die große Scheibe
und die Radhalterung und ziehen Sie die
Schraube fest.
Verbinden Sie das obere Ende von
Stützstrebe 2 und Schutzboden-Platte
mittels Kreuzschlitzschraube M6×12 und
Kontermutter M6 und ziehen Sie diese an.

MONTAGE ZI-HS5TN UND ZI-HS7TU
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at18
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
C. Holzablage rechts montieren: Richten
Sie die beiden Befestigungslöcher von
Holzablage rechts auf die Löcher auf der
Rückseite des Holzspalters aus. Eine
Inbusschraube M6×12 und einen
Federring 6 in das Montageloch auf der
linken Seite, eine weitere Inbusschraube
M6×12 und Kontermutter M6 auf der
rechten Seite einsetzen und beide
Schrauben fest anziehen (1).
Lockern Sie dann die Flachkopfschraube
und Mutter auf der linken Seite des
Vorderbeins, stecken Sie das offene Ende
von Stützstrebe 1 auf die Schraube und
ziehen Sie die Mutter an.
Verbinden Sie das obere Ende von
Stützstrebe 1 mittels Kreuzschlitzschraube
M6×12 und Kontermutter M6 mit
Holzablage 1 und ziehen Sie die Schraube
fest an (2).
D. Holzablage links montieren: Richten
Sie die beiden Befestigungslöcher von
Holzablage links auf die Löcher an der
Vorderseite Holzspalters aus. Eine
Inbusschraube M6×12 und eine
Federscheibe 6 in das Montageloch auf
der rechten Seite, eine weitere
Inbusschraube M6×12 und Kontermutter
M6 auf der linken Seite einsetzen und
beide Schrauben fest anziehen.
Lockern Sie dann die Flachkopfschraube
und Mutter auf der rechten Seite des
Vorderbeins, stecken Sie das offene Ende
von Stützstrebe 1 auf die Schraube und
ziehen Sie die Mutter an.
Verbinden Sie das obere Ende der
Stützstrebe 1 mit dem
Kreuzschlitzschraube M6×12 und der
Kontermutter M6 mit Holzablage 2 und
ziehen Sie die Schraube fest an.

MONTAGE ZI-HS5TN UND ZI-HS7TU
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at19
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
E. Holzablage rechts und links fixieren:
Verbinden Sie die Holzablagen 1 und 2 mit
zwei Schrauben M6×12 und
Kontermuttern.
10.3 Stahlblech-Schutz
F. Schutzplatten vorne, links und
hinten montieren: Befestigen Sie die
vordere Schutzplatte, die linke
Schutzplatte und zwei hintere
Schutzplatten mit Schrauben M6×12 und
Muttern am Stammtisch und an der
Bodenplatte (1).
G. Obere und hintere Schutzplatte
verbinden: Montieren Sie die beiden
oberen Schutzplatten mit den Schrauben
M5x16 und Muttern an den vertikalen
Platten (2).
Verbinden Sie obere und hintere
Schutzplatten mit den
Plattenanschlüssen, Schrauben und
Muttern M5×12 (3).

TRANSPORT
ZIPPER MASCHINEN GmbH www.Zipper-Maschinen.at20
ZI-HS5TN; ZI-HS7TU
11 TRANSPORT
Für den leichteren Transport über kurze Distanzen ist der Holzspalter mit zwei Rädern sowie einem
Transportgriff ausgestattet.
HINWEIS
Bevor Sie den Holzspalter bewegen stellen Sie sicher, dass die Entlüftungs-
schraube angezogen ist!
WA RNU NG
Bei Verwendung eines Krans zum Heben (z.B. beim
Verladen auf einen LKW), das Hebezeug ausschließlich an
den vorgesehenen Stellen befestigen.
Beachten Sie die geltenden Vorschriften bezüglich
Ladungssicherung!
Niemals das Hebezeug am Transportgriff einhängen!
Den Holzspalter niemals im beladenen Zustand
transportieren!
Um den Holzspalter über kurze Strecken zu bewegen,
fassen Sie ihn am Transport-Griff und neigen Sie ihn leicht.
12 BETRIEB
VORSI CHT
Verstellen Sie niemals die Druckbegrenzungsschraube! Die maximale Spaltkraft
des Holzspalters wurde ab Werk eingestellt und die Schraube zur Druckbegrenzung ist
mit Klebstoff versiegelt, um sicherzustellen, dass der Druck den voreingestellten
Höchstwert nicht übersteigt. Die Einstellung wurde von einem qualifizierten Mechaniker
mit professionellen Instrumenten vorgenommen. Unbefugtes Verstellen der
Druckbegrenzungsschraube kann schwere Verletzungen und/oder Schäden an der
Maschine nach sich ziehen.
12.1 Vorbereitende Tätigkeiten
12.1.1 Spaltkeil einfetten
Tragen Sie auf den Spaltkeil ihres Holzspalters vor Beginn der Arbeiten eine dünne Fettschicht auf.
Das verlängert die Lebensdauer Ihres Werkzeugs.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Z.I.P.P.ER MASCHINEN Log Splitter manuals

Z.I.P.P.ER MASCHINEN
Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-HS16E User manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN
Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-HS7T User manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN
Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-HS10TN User manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN
Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-HS12TN User manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN
Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-HS14TN User manual

Z.I.P.P.ER MASCHINEN
Z.I.P.P.ER MASCHINEN ZI-HS16E User manual