LEUCHTWURM Kabuki 15040/70 Series User manual

Montageanleitung
Kabuki | 15040/70-
Leuchtwurm GmbH | 6210 Wiesing | Gewerbegebiet Bradl 325 | T +43 5244 64827.0 | F +43 5244 65454 | [email protected] | www.leuchtwurm.at
ATTENZIONE: La sicurezza dell‘apparecchio è garantita solo con l‘uso appropriato delle seguenti istruzioni; pertanto è necessario conservarle.
GARANZIA: I prodotti devono essere installati tassativamente con alimentazioni, cablaggi e accessori originali del Leuchtwurm GmbH, o eventualmente
approvati dall’azienda. L’utilizzo di accessori non originali, o non approvati, determina il decadimento di ogni garanzia sul prodotto.
SICUREZZA: L‘installazione e la manutenzione vanno effettuate ad apparecchio spento. Tutte le operazioni devono essere effettuate da un tecnico
specializzato. Modifiche o manomissioni del prodotto e il non rispetto delle indicazioni di seguito riportate possono rendere l‘apparecchio pericoloso.
L‘apparecchio può raggiungere temperature elevate durante l‘esercizio e pertanto occorre evitare il contatto con persone, animali o cose. La ditta
Leuchtwurm GmbH declina ogni responsabilità per i danni causati da un proprio prodotto montato in modo non conforme alle istruzioni.
AVVERTENZE: La sorgente luminosa di questo apparecchio non è sostituibile , quando raggiunge il fine vita è necessario rivolgersi presso un centro di
assistenza autorizzato da Leuchtwurm GmbH;
In caso di sostituzione del cavo di alimentazione rivolgersi presso un centro di assistenza autorizzato da Leuchtwurm GmbH.
ATTENTION: The safety of this fixture is guaranteed only if you comply with these instructions; remember to conserve in a safe place.
WARRANTY: All power supply, wiring and accessories used for product installation shall be original Leuchtwurm GmbH parts or approved by the
company. The warranty will become void if non original or non approved parts are used.
SECURITY: Installation and maintenance must be done when full power is switched off. All operations should be performed by a specialized technician.
Modifications or handling of the product and the non-respect of the information below may be dangerous. The unit can reach high temperatures during
operation and therefore any kind of physical contact must be avoided. The company Leuchtwurm GmbH assumes no responsibility for damages
caused by a product installed not in accordance to instructions.
WARNINGS: The light source of this lighting fixture cannot be replaced, so at end of light life please contact a Leuchtwurm GmbH authorized service centre;
Should the power supply cable need to be replaced, please contact a Leuchtwurm GmbH authorized service centre.
ATENCION: La seguridad del aparato se garantiza solo cumpliendo cuidadosamente las siguientes instrucciones; por ello, es necesario conservarlas.
GARANTÍA: Los productos se han de instalar obligatoriamente con alimentaciones, cableados y accesorios originales de Leuchtwurm Gmbh o, de otra
forma, deben ser aprobados por la empresa misma. El uso de accesorios no originales, o no aprobados, anula todas las garantías del producto.
SEGURIDAD: La instalación y el mantenimiento debe hacerse para apagar el equipo. Todas las operaciones deben ser realizadas por un técnico. Modi-
ficación o manipulación del producto y la falta de respeto de la información que figura a continuación puede hacer que sea peligroso. La unidad puede
alcanzar altas temperaturas durante la operación y, por tanto, debemos evitar el contacto con personas, animales o bienes. La empresa Leuchtwurm
GmbH no asume ninguna responsabilidad por los daños causados por un producto instalado de forma que no sea de acuerdo con las instrucciones.
ADVERTENCIAS: La fuente luminosa no es sustituible, cuando llega al final de su vida dirigirse a un centro de asistencia autorizado por Leuchtwurm GmbH;
En caso de sustitución del cable de alimentación, dirigirse a un centro de asistencia autorizado por Leuchtwurm GmbH.
ATTENTION: La secutie de l‘appareil n‘est garantie qu‘en cas d‘utilisation correcte des instructions suivantes; il faut par consequent les conserver.
GARANTIE: Les produits doivent impérativement être installés avec des alimentations, des câblages et des accessoires Leuchtwurm GmbH, ou qui ont
été approuvés par l’entreprise. L’utilisation d’accessoires non d’origine, ou non approuvés, entraîne la déchéance de toute garantie sur le produit.
SÉCURITÉ: L‘installation et l‘entretien doivent être effectuer lorsque le courant est coupé. Toutes les opérations doivent être effectuées par un techni-
cien spécialisé. Modification ou altération du produit et le non-respect des instructions peuvent rendre le produit dangereux. L‘appareil peut atteindre de
hautes températures pendant sont utilisation et de ce fait tout contact physique ou autres sont à éviter. La société Leuchtwurm GmbH ne répondra pas
aux dommages causés par un produit installé d‘une manière non conforme aux instructions.
AVERTISSEMENTS: La source lumineuse de cet appareil n‘est pas remplaçable, quand cette dernière est en fin de vie, il est nécessaire de s‘adresser à
un centre d‘assistance autorisé par Leuchtwurm GmbH;
En cas de remplacement du câble d’alimentation, s’adresser à un centre d’assistance autorisé par Leuchtwurm GmbH.
Die Anleitung ist vor Gebrauch oder Montage sorgfältig durchzulesen und alle Abbildungen anzusehen somit wird die Sicherheit des Gerätes gewährleistet.
Die Produkte müssen obligatorisch mir den Originalteilen oder mit empfohlenen Teilen der Leuchtwurm GmbH installiert werden. Die Verwendung von
nicht originalem oder nicht empfohlenem Zubehör führt zum sofortigen Verfall der Garantie vom Produkt.
Aus Sicherheitsgründen sollte eine Installation, Deinstallation sowie eine Wartung der Leuchte von einer Elektrofachkraft erfolgen. Stellen Sie sicher das
die Stromversorgung im Sicherungskasten unterbrochen ist und nicht durch Zufall wieder hergestellt werden kann. Das Betätigen des Lichtschalters
reicht NICHT aus um die Stromversorgung zu unterbrechen. Notieren Sie alle Leitungsanschlüsse und welches Kabel bei welchen Anschlussklemme
angeschlossen war. Bei einer Ringleitung kann es zusätzlichen Kabel geben die nicht an die Anschlussklemmen L, N oder E angeschlossen werden,
diese müssen sorgfältig auf einer separaten Klemmleiste (NICHT im Lieferumfang enthalten) zusammengefasst und von der Leuchte isoliert werden.
Kontrollieren Sie das Stromkabel (überprüfen Sie das es in diesem Bereich keine anderen Kabel gibt) um während der Installation keine Beschädigungen
der Unterputzverkabelung zu verursachen. Beachten Sie das der gewünschte Ort das Gewicht der Leuchte samt Halterung tragen kann. Halten Sie
die Leuchte so, dass beim Anschließen kein Zug auf die Kabel ausgeübt wird, gegebenenfalls wird eine andere Person zu Hilfestellung benötigt. Stellen
Sie sicher das alle Anschlüsse sicher sind und keine losen Kabeladern aus dem Anschlussblock herausragen. Auch keine Kabel sollten hinter oder
in der Leuchte eingeklemmt sein. Eine Änderung oder Manipulation und die NICHT-Einhaltung der angegebenen Anweisungen des Produkts können
gefährlich sein. Verwenden Sie keine Leuchtmittel die nicht für Ihr Leuchtenmodell vorgesehen sind, vor dem Austausch der Leuchtmittel ist der Strom
abzuschalten! Verwenden Sie niemals ein Leuchtmittel mit einer höheren Wattanzahl als empfohlen. Bei einigen Leuchtenmodellen kann das Leuchtmit-
tel nicht ausgetauscht werden. Wenn das Leuchtmittel das Ende der Lebenszeit erreicht hat, wenden Sie sich bitte an die [email protected].
Kinder sollten darauf aufmerksam gemacht werden, nicht mit der Leuchte zu spielen. Niemals eine Fassung ohne Leuchtmittel lassen (damit niemand
durch Zufall die Kontakte berühren kann).
Sofern die Leuchte nicht anders gekennzeichnet/angeführt ist, eignet sie sich nur zur Verwendung in trockenen Räumen. Nicht auf feuchten Ober-
flächen, zum Beispiel auf neu gestrichenen oder verputzen Bereichen, montieren, da dies zu einer Verfärbung der Oberfläche oder eine Störung des
elektrischen Betriebs zur Folge haben kann.
Metalloberflächen nur mit einem weichen trockenen Tuch reinigen! Die meisten Produkte werden während des Betriebs erhitzt, daher vor dem Anfassen
unbedingt abkühlen lassen. Leuchten mit einem elektronischen Vorschaltgerät dürfen nicht an denselben Schaltkreis angeschlossen werden wie Pro-
dukte mit induktiver Last (magnetische Leuchtstofflampen, Motoren oder Ventilatoren). Eine induktive Last kann zu einer Überspannung führen und das
elektronische Vorschaltgerät beschädigen. Bei schwierigen Situationen vor der Anwendung wenden Sie sich an uns (05244/648270 oder office@leucht-
wurm.at) zum Beispiel bei geplanter Verwendung in Räumlichkeiten mit einem Indoor-Swimmingpool, in Saunen, Dampfbädern oder Umgebungen mit
einem hohen Salzgehalt in der Luft. Wenn der Feuerschutz verwendet wird, muss der Installateur gewährleisten, dass die Produkte nicht überhitzen,
ebenfalls muss gewährleistet werden, dass Kabelzuleitungen mit der korrekten Temperaturbelastung verwendet werden.

Montageanleitung
Kabuki | 15040/70-
Leuchtwurm GmbH | 6210 Wiesing | Gewerbegebiet Bradl 325 | T +43 5244 64827.0 | F +43 5244 65454 | [email protected] | www.leuchtwurm.at
1 2
INSTRUCTIONS
- Produkt auspacken, Stecker in die Buchse am Transformator einstecken (Abb.1), den Adapter (befindet sich am Kabelende) an der vorgesehenen Stelle auf dem Transformator einfügen
und um 90° drehen (Abb.2)
HINWEIS bezüglich Ein- und Ausschalten: durch drücken der Dimmer-Taste im zentralen Bereich in schneller Folge schaltet sich die Lampe ein und aus. Durch gedrückt halten der Taste
erhöht sich die Lichtintensität der Leuchte. Um die Einstellungsrichtung umzudrehen, den Finger von der Taste nehmen und dann erneut länger drücken. Die Lampe bleibt bei der Ein-
stellung automatisch auf der Position mit der maximalen und minimalen Intensität stehen.
WICHTIG: wenn die Lampe auf die geringste Lichtintensität eingestellt ist, schaltet sie sich NICHT komplett aus!
- Unpack the product, insert the plug into the socket on the transformer (Fig.1), insert the adapter (located at the end of the cable) in the designated place on the transformer and turn it
90° (Fig.2).
NOTE regarding switching on and off: pressing the dimmer button in the central area in quick succession switches the lamp on and off. Pressing and holding the button increases the light
intensity of the lamp. To reverse the setting direction, remove your finger from the button and then press and hold again. The lamp will automatically stop at the maximum and minimum
intensity position during adjustment.
IMPORTANT: when the lamp is set to the lowest light intensity, it will NOT turn off completely!
- Disimballare il prodotto, inserire la spina nella presa del trasformatore (fig.1), inserire l‘adattatore (situato all‘estremità del cavo) nel posto previsto sul trasformatore e girarlo di 90° (fig.2).
NOTA relativa all‘accensione e allo spegnimento: premendo in rapida successione il pulsante del dimmer nella zona centrale, la lampada si accende e si spegne. Tenendo premuto il
pulsante si aumenta l‘intensità della luce della lampada. Per invertire la direzione dell‘impostazione, rimuovere il dito dal pulsante e poi tenere premuto di nuovo. La lampada si fermerà
automaticamente alla posizione di intensità massima e minima durante la regolazione.
IMPORTANTE: quando la lampada è impostata sull‘intensità luminosa più bassa, NON si spegne completamente!
- Desembale el producto, introduzca el enchufe en la toma del transformador (fig.1), introduzca el adaptador (situado en el extremo del cable) en el lugar previsto del transformador y gírelo
90° (fig.2).
NOTA sobre el encendido y apagado: pulsando el botón de regulación en la zona central en rápida sucesión se enciende y apaga la lámpara. Si se mantiene pulsado el botón, aumenta
la intensidad de la luz de la lámpara. Para invertir el sentido del ajuste, retire el dedo del botón y vuelva a mantenerlo pulsado. La lámpara se detendrá automáticamente en la posición de
máxima y mínima intensidad durante el ajuste.
IMPORTANTE: cuando la lámpara se ajusta a la intensidad luminosa más baja, ¡NO se apaga completamente!
- Déballez le produit, insérez la fiche dans la prise du transformateur (fig.1), insérez l‘adaptateur (situé à l‘extrémité du câble) dans l‘emplacement prévu sur le transformateur et tournez-le
de 90° (fig.2).
REMARQUE concernant l‘allumage et l‘extinction: en appuyant successivement et rapidement sur le bouton du variateur situé dans la zone centrale, on allume et on éteint la lampe. En
maintenant le bouton enfoncé, on augmente l‘intensité lumineuse de la lampe. Pour inverser le sens du réglage, retirez votre doigt du bouton, puis appuyez de nouveau sur le bouton et
maintenez-le enfoncé. La lampe s‘arrête automatiquement aux positions d‘intensité maximale et minimale pendant le réglage.
IMPORTANT: lorsque la lampe est réglée sur l‘intensité lumineuse la plus faible, elle ne s‘éteint PAS complètement!
Table of contents