LGB 36574 User manual

Streamline Personenwagen
36574

2
D
GB
Sicherheitshinweise 4
Allgemeine Hinweise 4
Bedienung 4
Innenbeleuchtung (alle Wagen) und seitliche
Schlussleuchten (Aussichtswagen ”Observation“):4
Stirnlampe und Drumhead
(nur Aussichtswagen ”Observation“): 4
Bilder 10
Ersatzteile 11
Safety Notes 5
General Notes 5
Operation 5
Replacing the light bulbs 5
Interior lights (all cars) and marker lights
(Observation Car): 5
Rear light and drumhead (Observation Car only): 5
Figures 10
Spare parts 11

3
F
NL
Remarques sur la sécurité 6
Informations générales 6
Commande 6
Remplacement des lampes à incandescence
Eclairage intérieur (toutes les voitures) et feux
arrières latéraux (voiture panoramique
«observation») : 6
Lampe frontale arrière et drumhead (seulement
pour la voiture panoramique «observation») : 6
Images 10
Pièces de rechange 11
Veiligheidsvoorschriften 7
Algemene informatie 7
Bediening 7
Vervangen van de gloeilampen 7
Binnenverlichting (alle rijtuigen) en sluitlichten
(Uitzichtrijtuig “Observation”): 7
Frontlamp en Drumhead (alleen uitzichtrijtuig
“Observation”): 7
Afbeeldingen 10
Onderdelen 11
Aviso de seguridad 8
Informaciones generales 8
Azionamento 8
Sostituzione delle lampadine 8
Illuminazione interna (tutte le carrozze) e fanali
di coda laterali (carrozza panoramica
”Observation“): 8
Fanale di testa e ”Drumhead“
(solo carrozza panoramica ”Observation“): 8
Figuras 10
Recambios 11
Avvertenze per la sicurezza 9
Avvertenze generali 9
Azionamento 9
Sostituzione delle lampadine 9
Illuminazione interna (tutte le carrozze) e fanali
di coda laterali (carrozza panoramica
”Observation“): 9
Fanale di testa e ”Drumhead“ (solo carrozza
panoramica ”Observation“): 9
Figures 10
Pezzi di ricambio 11

4
Sicherheitshinweise
• ACHTUNG! Funktionsbedingte scharfe Kanten und
Spitzen.
Allgemeine Hinweise
• Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des
Produktes und muss deshalb aufbewahrt sowie bei
Weitergabe des Produktes mitgegeben werden.
• Entsorgung: www.maerklin.com/en/imprint.html
Bedienung
Unter dem Wagen bendet sich ein “Ein/Aus”-Schal-
ter für die Innenbeleuchtung.
Austauschen der Glühlampen
Innenbeleuchtung (alle Wagen) und seitliche
Schlussleuchten (Aussichtswagen ”Observation“):
• Entfernen Sie die drei oder vier Schrauben an den
Stirnseiten des Wagens.
• Nehmen Sie das Dach vom Wagen ab.
• Ziehen Sie die Stromkabel ab.
• Tauschen Sie die Glühlampe aus.
• Bauen Sie das Modell wieder zusammen. Drücken
Sie das Dach beim Zusammenbau fest auf den
Wagenkörper.
Stirnlampe und Drumhead
(nur Aussichtswagen ”Observation“):
• Entfernen Sie den Ring außen am Laternenglas.
• Hebeln Sie vorsichtig das Glas von der Laterne.
• Ziehen Sie mit einer Pinzette die eingesteckte
Glühlampe aus der Fassung.
• Setzen Sie eine neue Glühlampe ein.
• Bauen Sie das Modell wieder zusammen.

5
Safety Notes
• WARNING! Sharp edges and points required for
operation.
General Notes
• The operating instructions are a component part of
the product and must therefore be kept as well as
transferred along with the product to others.
• Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html
Operation
On the bottom of the car, there is an On/Off switch for
the interior lights.
Replacing the light bulbs
Interior lights (all cars) and marker lights (Observa-
tion Car):
• Remove the three or four screws on the ends of
the car.
• Pull the roof off the car body.
• Disconnect the wiring cables.
• Remove and replace the light bulb.
• Reassemble. When replacing the roof, press the
roof firmly onto the car body.
Rear light and drumhead (Observation Car only):
• Remove the ring around the lantern lens.
• Carefully pry the lens away from the lantern.
• Using tweezers, remove and replace the bulb.
• Reassemble.

6
Remarques sur la sécurité
ATTENTION! Pointes et bords coupants lors du fonc-
tionnement du produit.
Informations générales
• La notice d‘utilisation fait partie intégrante du
produit; elle doit donc être conservée et, le cas
échéant, transmise avec le produit.
• Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html
Commande
Un disjoncteur à deux positions pour l’éclairage
intérieur se trouve sous la voiture.
Remplacement des lampes à incandescence Eclai-
rage intérieur (toutes les voitures) et feux arrières
latéraux (voiture panoramique «observation») :
• Retirez les trois ou quatre vis à l’avant de la voiture.
• Enlevez le toit de la voiture.
• Débranchez le câble d’alimentation
• Remplacez les ampoules.
• Remontez le modèle. Assemblez le toit sur la voiture
par une forte pression.
Lampe frontale arrière et drumhead (seulement pour
la voiture panoramique «observation») :
• Retirez l’anneau à l’extérieur du verre de la lanterne.
• Retirez le verre de la lanterne avec précaution.
• Retirez l’ampoule de la douille à l’aide d’une pincette.
• Remontez le modèle réduit.

7
Veiligheidsvoorschriften
OPGEPAST! Functionele scherpe kanten en punten.
Algemene informatie
• De gebruiksaanwijzing is een essentieel onder-
deel van het product en dient daarom bewaard
te worden en bij het overdragen van het product
meegegeven te worden.
• Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html
Bediening
Onder het rijtuig bevindt zich een “aan/uit” schakelaar
voor de binnenverlichting.
Vervangen van de gloeilampen
Binnenverlichting (alle rijtuigen) en sluitlichten
(Uitzichtrijtuig “Observation”):
• Verwijder de drie of vier schroeven aan de kop-
kanten van het rijtuig.
• Neem het dak van het rijtuig.
• Trek de stroomkabel er af
• Vervang de gloeilampen
• Zet het model weer in elkaar. Druk het dak bij het in
elkaar zetten vast op de rijtuigbak.
Frontlamp en Drumhead (alleen uitzichtrijtuig “Ob-
servation”):
• Verwijder de ring aan de buitenzijde van het
lantaarnglas.
• Wip voorzichtig het glas uit de lantaarn.
• Trek met een pincet de defecte gloeilamp uit de
fitting.
• Plaats de nieuwe gloeilamp.
• Zet het model weer in elkaar.

8
Aviso de seguridad
¡ATENCIÓN! Esquinas y puntas afiladas condiciona-
das a la función.
Informaciones generales
• Las instrucciones de empleo forman parte íntegra
del producto y, por este motivo, deben conservarse
y entregarse al nuevo usuario, si se transmite el
producto a otra persona.
• Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html
Azionamento
Sotto la carrozza si trova un commutatore “Acceso/
Spento” per l’illuminazione interna.
Sostituzione delle lampadine
Illuminazione interna (tutte le carrozze) e fanali di
coda laterali (carrozza panoramica ”Observation“):
• Rimuovete le tre o quattro viti sulle pareti di testa
della carrozza.
• Rimuovete il tetto dalla carrozza.
• Tirate fuori il cavetto della corrente.
• Sostituite la lampadina.
• Rimontate di nuovo tale modello. Durante il mon-
taggio premete il tetto fissandolo sul corpo della
carrozza.
Fanale di testa e ”Drumhead“
(solo carrozza panoramica ”Observation“):
• Rimuovete l’anello all’esterno sul vetro del fanale.
• Sollevate con cautela il vetro dal fanale.
• Con una pinzetta estraete dallo zoccolo la lampadi-
na innestata.
• Innestate una lampadina nuova.
• Assemblate nuovamente il modello.

9
Avvertenze per la sicurezza
AVVERTENZA! Per motivi funzionali i bordi e le punte
sono spigolosi.
Avvertenze generali
• Le istruzioni di impiego costituiscono parte
integrante del prodotto e devono pertanto venire
conservate, nonché consegnate insieme in caso di
cessione del prodotto ad altri.
• Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html
Azionamento
Sotto la carrozza si trova un commutatore “Acceso/
Spento” per l’illuminazione interna.
Sostituzione delle lampadine
Illuminazione interna (tutte le carrozze) e fanali di
coda laterali (carrozza panoramica ”Observation“):
• Rimuovete le tre o quattro viti sulle pareti di testa
della carrozza.
• Rimuovete il tetto dalla carrozza.
• Tirate fuori il cavetto della corrente.
• Sostituite la lampadina.
• Rimontate di nuovo tale modello. Durante il mon-
taggio premete il tetto fissandolo sul corpo della
carrozza.
Fanale di testa e ”Drumhead“ (solo carrozza panora-
mica ”Observation“):
• Rimuovete l’anello all’esterno sul vetro del fanale.
• Sollevate con cautela il vetro dal fanale.
• Con una pinzetta estraete dallo zoccolo la lampadi-
na innestata.
• Innestate una lampadina nuova.
• Assemblate nuovamente il modello.

10
3

11
Kupplungssatz E130 547
Schraube 2,5 x 6,5 E124 010
Schraube 3,0 x 6,5 E124 014
Schraube 2,2 x 9,5 E124 206
Schraube 3,0 x 9,5 E124 197
Beilagscheibe 9 mm E124 208
Faltenbalg E125 998
Schraube 2,2 x 4,5 E129 265
Lagerplatten E185 045
Drehgestell ohne Haken E277 746
Drehgestell mit Haken E277 747
Kupplung E171 327
Metall-Scheibenradsatz 67 419
Kugellager-Radsatz 67 403
Fahrersitz E278 159

Gebr. Märklin & Cie. GmbH
Stuttgarter Straße 55 - 57
73033 Göppingen
Germany
www.lgb.de
277895/0317/Sm1Ef
Änderungen vorbehalten
© Gebr. Märklin & Cie. GmbH
www.maerklin.com/en/imprint.html
Table of contents
Languages:
Other LGB Model Train manuals