Lifegoods LG1177 User manual

Gebruiksaanwijzing - Weerstation
User Manual - Weather Station
Manuel d’utilisation - Station Météo et capteur
CHN
MADE IN CHINA
Model/Modèle: LG1177
NL p.2-11
EN p.12-21
FR p.22-31
!
Lees de instructies
Please read the manual
Veuillez lire ce mode d’emploi

2 3
Introductie
Bedankt dat je hebt gekozen voor één van onze LifeGoods producten. Volg te allen tijde de
veiligheidsvoorschriften voor veilig gebruik. Mochten er vragen zijn over het product, neem dan
Beoogd gebruik
-Het radiograsch bestuurbare weerstation is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het
beschikt over een tijd- en weersvoorspellingsweergave, samen met andere functies. Dit elektronische
apparaat is niet bedoeld voor nauwkeurige weersvoorspellingen en mag niet worden gebruikt als fei-
telijke referentie voor de komende of huidige weersomstandigheden. Wijzigingen zijn in strijd met de
productgarantie en het bedoelde gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade of verlies van
goederen als gevolg van oneigenlijk gebruik. Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik.
Waarschuwingen en veiligheidsinstructies
Let erop dat het verpakkingsmateriaal niet in handen komt van kinderen. Zij kunnen erin stikken!
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze goed!
Algemeen
-Let op de risico’s en consequenties die verbonden zijn aan misbruik van het weerstation en de sensor.
Misbruik kan resulteren in persoonlijk letsel en schade aan het apparaat of producten die erop zijn
aangesloten.
-Gebruik het weerstation en de sensor alleen voor de doeleinden aangegeven in deze handleiding.
-Als het weerstation en de sensor niet goed functioneren, gevallen of beschadigd zijn, gebruik ze dan
NIET en raadpleeg de Customer Service.
-Het weerstation is ontworpen en bedoeld voor binnen- privégebruik. Gebruik het niet voor
commerciële doeleinden.
-Als je het weerstation niet gebruikt, zet het apparaat dan uit en haal de stekker uit het stopcontact.
-Plaats de buitensensor niet in de volle zon, dit kan leiden tot een onnauwkeurige meting.
-Elk metalen voorwerp kan een blikseminslag veroorzaken. Installeer de sensor nooit tijdens onweer.
Personen
-Dit apparaat mag door kinderen worden gebruikt, mits ze goed worden begeleid en geïnformeerd
zijn m.b.t. het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren hiervan begrijpen. Het reinigen
en onderhouden van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, behalve als ze onder
toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het bereik van kinderen.
-Het apparaat kan gebruikt worden door mensen met een fysieke of mentale beperking, mits ze goed
worden begeleid en geïnformeerd zijn m.b.t. het veilig gebruik van het apparaat en de mogelijke
gevaren hiervan begrijpen.
-Het weerstation en de sensor zijn geen speelgoed. Zorg ervoor dat kinderen jonger dan 8 jaar niet met
de toestellen spelen.
Gebruik
-Gebruik het weerstation NIET in de buurt van een bad, een douche, een zwembad, of bij een (was)
bak gevuld met water. Raak het apparaat en het stroomsnoer NIET met natte handen aan. Zorg ervoor
dat het apparaat NIET in contact komt met water. Dompel het apparaat NIET onder in water. Als er
toch water in of op het apparaat komt, zet het apparaat dan direct uit en neem contact op met onze
klantenservice.
-Houd het apparaat uit de buurt van vocht, hitte, ruimtes waar de temperatuur relatief hoog is en
hittebronnen zoals ovens.
-Dek het weerstation of de sensor niet af als ze aanstaat. Leg nooit objecten op het apparaat of
ertegenaan. Dit kan tot brandgevaar, een elektrische schok, persoonlijk letsel of schade aan het
apparaat leiden.
Elektra
-Haal het weerstation en de sensor NIET uit elkaar, repareer en herstel het apparaat NIET. Dit kan schade
aan het apparaat aanbrengen. Voor de eigen veiligheid mogen deze onderdelen alleen vervangen
worden door geautoriseerd onderhoudspersoneel. Stuur het weerstation en de sensor altijd naar een
servicecentrum voor reparaties om schade en persoonlijk letsel te voorkomen.
-Zorg ervoor dat de netspanning die op het type-aanduidingsplaatje staat aangegeven, overeenkomt
met die van je stroomnet, voor je het weerstation aansluit.
-Controleer zowel netsnoer als stekker regelmatig op tekenen van schade of slijtage en is daarvan
sprake, gebruik het weerstation dan NIET en laat het netsnoer en/of de stekker vervangen of repareren
door geautoriseerd onderhoudspersoneel.
-Als de stroom tijdens het gebruik uitvalt, zet het weerstation dan direct uit en haal de stekker uit het
stopcontact.
-Trek NIET aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
-Verplaats het apparaat NIET door aan het snoer te trekken en draai het snoer NIET.
-Zorg ervoor dat je NIET over de kabel struikelt en dat de kabel NIET geknakt of gedraaid is, of vast zit.
Leg de kabel niet op warme oppervlakken of in de buurt van olie. Laat de kabel niet over de rand van
een tafel of aanrecht hangen.
Batterijen
-Batterijen zijn dodelijk als ze worden ingeslikt. Houd de batterijen uit de buurt van kinderen.
-De levensduur van batterijen is ongeveer een jaar. Vervang de batterijen op tijd.
-Batterijen moeten worden geplaatst volgens de juiste polariteit zoals aangegeven op de kluis.
-Gebruik geen oude en nieuwe batterijen door elkaar.
-Gebruik alleen batterijen van hetzelfde of gelijkwaardige type.
-Probeer geen niet-oplaadbare batterijen op te laden. Oplaadbare batterijen moeten uit de kluis wor-
den verwijderd voordat ze worden opgeladen.
-Probeer de polen of de batterijen niet te kortsluiten.
-Gooi geen batterijen in het vuur. Probeer batterijen niet te pletten, te doorboren of op een andere
manier uit elkaar te halen, om welke reden dan ook.
-Gooi batterijen niet bij het huisvuil. Batterijen bevatten chemicaliën die schadelijk zijn voor het milieu.
Ondeskundig gebruik van de batterijen kan explosie en lekkage van batterijvloeistof veroorzaken.
Recycle batterijen indien nodig. Lever de batterijen in bij een door de overheid goedgekeurd
inzamelpunt voor recycling.
-Stel de batterijen NIET bloot aan hoge temperaturen of overmatige hitte.
-Lekkende batterijen kunnen het toestel beschadigen. Verwijder de batterijen als je het toestel langere
tijd niet gebruikt.
-Gebruik handschoenen om lekkende batterijen te verwijderen. Maak het batterijcompartiment schoon
met een droge doek.
-Als de batterijen lekken, vermijd dan contact met de huid, ogen, open huid of wonden. Draag hand-
schoenen. In geval van accidentele blootstelling aan batterijvloeistof, spoel de getroffen gebieden met
veel schoon water en roep onmiddellijk medische hulp in. Verwijder de lege batterijen onmiddellijk uit
het toestel, aangezien er een verhoogd risico op zuurlekkage bestaat.
Ontvangen van verzending
-Controleer of de inhoud van het pakket overeenkomt met de pakbon wanneer je de verzending
ontvangt. Licht je leverancier in als er onderdelen ontbreken. Lijkt de apparatuur beschadigd, dien dan
onmiddellijk een klacht in bij de vervoerder en geef de leverancier een gedetailleerde beschrijving van
de schade. Bewaar de beschadigde verpakkingen om je klacht te onderbouwen.
Inhoud verpakking
-LifeGoods weerstation - Model LG1177 - EAN 8720195253174
Bijgevoegde accessoires:
-1x Handleiding
-4x AA batterij
-1x Adapter
-1x Sensor
!
!

4 5
Producteigenschappen
Productoverzicht
-Weerstation
Product overzicht
-Sensor
Afmeting Station: 20,5 x 13 x 3 cm
Sensor: 9,7 x 5 x 3,2 cm
Gewicht Station: 297 gr
Sensor: 53 gr
Kleur Zwart
Materiaal ABS
Lengte stroomsnoer
adapter 1,50 m
Stroomvoorziening
Weerstation:
- Batterij: 2x 1,5V Type LR6 AA
- Output: 5V 1A
Sensor:
- Batterij: 2x 1,5V Type LR6 AA
Adapter:
- Vermogen: 6W
Barometrische druk
- Barometrische druk meetbereik: 600 hPa/mb~1100 hPa/mb & 17,72
inHg~32,50 inHg
- Druk naar keuze in hPa/mb of inH
Vochtigheid Meetbaar bereik binnen & buiten: 20%RH ~ 95%RH
Temperatuurmetingen
- Meetbereik binnentemperatuur: 0°C (32°F) ~ 50°C (122°F)
- Bereik voor temperatuurmeting op afstand: -40°C (-44°F) ~
70°C (158°F)
- Temperatuur naar keuze in °C of °F.
- Thermometer op afstand en vorstwaarschuwing
Bedrijfstemperatuur Station: 0°C to 50°C
Sensor: -30°C to +60°C
Draadloze afstandssensor
- Wandmontage of tafelstandaard
- Eén draadloze thermosensor inbegrepen
- 433.92MHz RF zendfrequentie
- 60 meter zendbereik in een open ruimte
IP-nummer Sensor: IPX4
Station: -
Overige eigenschappen
-DCF radiogestuurde tijdfunctie;
-Eeuwigdurende kalender tot het jaar 2099;
-Dag van de week in 7 talen selecteerbaar door gebruiker: Engels, Duits, Italiaans, Frans,
Spaans, Nederlands en Deens;
-Tijd in optionele 12/24-uurs indeling;
-Dagelijkse wekkerfunctie;
-Automatische snooze-functie;
-Weergave van de maanfase.
-
-
-
-
Technische data
Part A
-A1: Temperatuur op afstand
-A2: Luchtvochtigheid op afstand
-A3: Temperatuuralarm op afstand
-A4: Tijd/Kalender of Dag/alarmtijd
-A5: Maanstand
-A6: Barometrische druk
-A7: Histogram toont de trend van 24
uur atmosferische druk
-A8: Vochtigheid binnenshuis
-A9: Comfortlevel binnenshuis
-A10: Tmperatuur binnenshuis
-A11: Weersvoorspelling
-C1: LCD-display – Temperatuur
-C2: LCD-display – Vochtigheid
-C3: Zendsignaal LED
-C4: “°C/°F” knop
-C5: “TX” knop
-C6: Schakelaar “kanaal 1,
2 of 3”
-C7: Batterijvak
Part B
-B1: “ ” vlak
-B2: “ “ knop
-B3: ” “ knop
-B4: ” “ knop
-B5: ” “ knop
-B6: ” “ knop
-B7: ” “ knop
-B8: “MEM”-knop
-B9: Schuifknop Alarm aan/uit
-B10: Stroomaansluiting
B11: USB-input
-B12: Batterijvak

6 7
Druk op “ “ om je instellingen te bevestigen, en het maand- en datumicoon begint te knipperen.
Gebruik de knoppen “ ” en “ ” om de datumweergave in te stellen op Maand/Datum of Datum/
Maand.
Druk op “ “ om je instellingen te bevestigen, en het Jaar 2015 begint te knipperen. Gebruik de
knoppen “ ” en “ ” om het juiste jaar in te stellen.
Druk op “ “ om je instellingen te bevestigen, en de maandaanduiding begint te knipperen. Gebruik
de knoppen “ ” en “ ” om de juiste maand in te stellen.
Druk op “ “ om je instellingen te bevestigen, en het datumscherm begint te knipperen. Gebruik de
knoppen “ ” en “ ” om de juiste datum in te stellen.
Druk op “ “ om je instellingen te bevestigen, en de taalselectie voor de weekdagdisplays begint te
knipperen. Gebruik de knoppen “ ” en “ ” om een taal te selecteren.
Druk op “ “ om uw instellingen te bevestigen, en om de instellingsprocedures te beëindigen.
Opmerking
-Na 20 seconden zonder op een toets te drukken, schakelt de klok automatisch over van de instelmodus
naar de normale tijdmodus.
-Je kan kiezen uit 7 talen: Engels, Duits, Italiaans, Frans, Spaans, Nederlands en Deens.
Instellen van de dagelijkse alarmen
Druk eenmaal op de “ “ toets om over te schakelen naar de weergave kalender of alarmtijd.
Houd de “ “ toets gedurende 2 seconden ingedrukt totdat het uur van de wektijd begint te
knipperen. Gebruik de “ ” en “ ” toetsen om het gewenste uur in te stellen.
Druk op de “ “ toets om je instellingen te bevestigen, en de minuten beginnen te knipperen. Gebruik
de knoppen “ ” en “ ” om de gewenste minuten in te stellen.
Druk op de “ “ knop om je instelling te bevestigen en de instellingsprocedure te beëindigen.
Opmerking
-Na 20 seconden zonder op een knop te drukken, schakelt de klok automatisch van de instelmodus naar
de normale klokmodus.
Instructies voor gebruik
Plaats de buitensensor niet in de volle zon, dit kan leiden tot een onnauwkeurige meting.
Eerste gebruik
Open de deksel van het batterijvak van het weerstation. Plaats 2 x AA-batterijen en let daarbij op de
polariteit [ “+” en “-” markeringen].
Open het batterijvak van de sensor. Plaats 2 x AA batterijen en let daarbij op de polariteit [ “+” en “-”
markeringen].
Wanneer je de batterijen plaatst, lichten alle iconen op de LCD-display 3 seconden op en hoort je een
pieptoon, en detecteert het station de binnentemperatuur en -vochtigheid.
Het weerstation begint nu een verbinding met de draadloze sensor tot stand te brengen. Deze operatie
duurt ongeveer 3 minuten en wordt aangegeven door een knipperend ontvangst RF-antennesymbool
in het “REMOTE SENSOR” display gebied op de ontvanger.
Nadat de ontvanger een verbinding met de draadloze sensor tot stand heeft gebracht, schakelt hij over
naar de ontvangstmodus voor de radiobesturingstijd.
Ontvangst van het radiosignaal
De klok begint automatisch met het zoeken naar het DCF-signaal 7 minuten na een herstart of nadat de
batterijen zijn vervangen. Het icoon van de radiomast begint te knipperen.
Om 1:00 / 2:00 / 3:00 uur voert de klok automatisch de synchronisatieprocedure met het DCF-signaal uit
om eventuele afwijkingen van de exacte tijd te corrigeren. Als deze synchronisatiepoging mislukt (het
icoon van de zendmast verdwijnt van het display), zal het systeem automatisch een nieuwe
synchronisatiepoging doen op het volgende hele uur. Deze procedure wordt automatisch herhaald tot
een totaal van 5 keer.
Houd de “ ” toets twee seconden ingedrukt om de manuele DCF-signaalontvangst te starten. Als er
binnen 7 minuten geen signalen worden ontvangen, dan stopt het zoeken naar DCF-signalen (het icoon
van de radiomast verdwijnt) en begint het opnieuw bij het volgende volle uur.
Druk eenmaal op de “ ” knop tijdens RC-ontvangst, om het zoeken naar het radiosignaal te stoppen.
als je de waterkoker aanzet.
Als het water kookt, schakelt de waterkoker automatisch uit en gaat het indicatielicht uit.
Opmerking
-Wanneer het radiomastpictogram knippert, is de de ontvangst van het DC-signaal gestart.
-Wanneer het zendmastpictogram continu oplicht, is het DCF-signaal succesvol ontvangen.
-Wij adviseren een minimale afstand van 2,5 meter tot alle storingsbronnen, zoals televisies of
computermonitoren.
-De radio-ontvangst is zwakker in ruimten met betonnen muren (b.v.: in kelders) en in kantoren. Plaats in
dergelijk extreme omstandigheden het systeem dicht bij het raam.
-In de RC-ontvangstmodus werkt alleen de “ ”-toets, de andere toetsen niet. Als je andere
handelingen wilt uitvoeren, druk dan op de “ ” toets om de RC-ontvangstmodus te verlaten.
Handmatig de tijd instellen
Druk eenmaal op “ “ om over te schakelen naar de weergave kalender of secondenteller.
Houd de “ “ toets 2 seconden ingedrukt en de 12/24-uursmodus begint te knipperen. Gebruik de “ ”
en “ ” toetsen om de juiste 12/24 uurs modus in te stellen.
Druk op “ “ om je instellingen te bevestigen, en de tijdzones beginnen te knipperen. Gebruik de
knoppen “ ” en “ ” om de juiste tijdzone in te stellen (-12 tot +12).
Druk op “ “ om je instellingen te bevestigen, en de uurweergave begint te knipperen. Gebruik de
knoppen “ ” en “ ” om het juiste uur in te stellen.
Druk op “ “ om je instellingen te bevestigen, en de minutenweergave begint te knipperen. Gebruik de
knoppen “ ” en “ ” om de juiste minuten in te stellen.
!
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
3.
4.
Taal Zondag Maandag Dinsdag Woensdag Donderdag Vrijdag Zaterdag
Duits, GE SO MO DI MI DO FR SA
Engels, EN SU MO TU WE TH FR SA
Frans, FR DI LU MA ME JE VE SA
Italiaans, IT DO LU MA ME GI VE SA
Spaans, SP DO LU MA MI JU VI SA
Nederlands,
DU ZO MA DI WO DO VR ZA
Deens, DA SO MA TI ON TO FR LO

8 9
In- en uitschakelen van de wekker
Zet de wekkerschakelaar op “ “ om de wekker aan te zetten. Het “ “ icoon verschijnt op het LCD
scherm.
Zet de wekkerschakelaar op “ “ om de wekker uit te zetten. Het “ “ icoon zal verdwijnen.
Opmerking
Het alarm zal gedurende 2 minuten klinken als je het niet deactiveert door op een willekeurige knop te
drukken. In dit geval zal het alarm na 24 uur automatisch herhaald worden.
Stijgend weksignaal (crescendo, duur: 2 minuten) wijzigt het volume 4 keer terwijl het weksignaal te
horen is.
Uitschakelen van het weksignaal
Druk op een willekeurige toets behalve de “ “-toets om het alarmsignaal te stoppen. Het is niet
nodig het alarm opnieuw in te schakelen. Het alarm zal zichzelf automatisch instellen op de eerder
ingestelde tijd.
Snooze-functie
Raak het veld “ “ aan of druk op de toets “ “ om de snooze-functie te activeren.
Het alarmsignaal klinkt na ca. 5 minuten opnieuw.
Maanfasen
Het weerstation heeft een display dat automatisch de huidige maan fase weergeeft
Temperatuurweergave °C/°F
-De temperatuur wordt weergegeven in °C of °F. Druk kort op de toets “ ” om tussen de verschillende
modi te wisselen.
Comfortweergave
-Het comfortniveau binnenshuis wordt berekend aan de hand van de binnentemperatuur en de
luchtvochtigheid, in totaal 5 niveaus.
Weergave van temperatuur/luchtvochtigheid/barometerdruk en
temperatuur/luchtvochtigheidstrend
-De huidige binnentemperatuur/luchtvochtigheid/barometerdruk en de temperatuur/luchtvochtig-
heidstrend (binnenshuis) worden op de LCD-display getoond.
-Na een geslaagde verbinding met de draadloze sensor kan het weerstation de temperatuur/
luchtvochtig heid en de temperatuur/luchtvochtigheidstrend (op afstand) op de display aangeven.
-U kunt de volgende displays zien:
De temperatuur/luchtvochtigheid stijgt.
De temperatuur/vochtigheid blijft constant.
De temperatuur/vochtigheid daalt.
Verzending van de draadloze sensor
Wanneer het weerstation met succes signalen ontvangt van de draadloze sensor, worden de
temperatuur en de vochtigheid van de “AFSTANDSENSOR” weergegeven in de kolom “REMOTE
SENSOR” van het weerstation. Het weerstation kan verbinding maken met maximaal 3 draadloze
sensoren, maar je kunt slechts één kanaal per keer kiezen.
Druk op de “ ” toets om de weergave van de verschillende kanalen van de draadloze temperatuur en
vochtigheid om te schakelen. Wanneer de “ “ wordt weergegeven, schakelt het kanaal automatisch
om de 5 seconden naar een ander kanaal.
Indien het weerstation geen transmissie van een draadloze sensor ontvangt (“- - “display op de LCD),
houdt u de “ ” toets 3 seconden lang ingedrukt om de transmissie handmatig te ontvangen. De
draadloze sensor zal een animatie van het RF-antennesymbool laten zien, het basisstation zal het
draadloze signaal van de draadloze sensor opnieuw ontvangen.
Opmerking
-Wanneer de draadloze sensor verschillende kanalen instelt, wil het weerstation “REMOTE SENSOR”
ook naar hetzelfde kanaal overschakelen. Wanneer er geen signaal van de draadloze sensor op het
kanaal wordt uitgezonden, wordt “--” in het kanaal van het weerstation weergegeven
-Wanneer de draadloze draadloze sensor geen kanaalselectiefunctie heeft, gaat de sensor standaard
naar kanaal 1.
Maximum / Minimum Temperatuur/en Relatieve Vochtigheid
Druk op de “MEM” toets om te schakelen tussen de maximum- en minimumtemperatuur en
vochtigheidsgegevens binnen en buiten.
-Druk eenmaal om de maximum temperatuur en vochtigheid waarden te tonen.
-Druk twee maal om de minimum temperatuur en vochtigheid weer te geven
-Druk drie maal om terug te keren naar de huidige temperatuur en vochtigheid
Om de maximum- en minimumtemperatuur en vochtigheid te resetten, druk en houd de “MEM” knop
2 seconden ingedrukt. Dit zal alle minimum en maximum data terugzetten op de huidige weergegeven
waarden.
Opmerking:
-Als de temperatuurmeting onder het temperatuurbereik is, zal tLL.L worden weergegeven. Als de
temperatuurmeting boven het temperatuurbereik is, zal HH.H worden weergegeven.
De temperatuurwaarschuwing op afstand instellen
Houd de “ “ toets 2 seconden ingedrukt tot het “Temperatuuralarm” icoon begint te knipperen
Het icoon van de bovengrens van het temperatuuralarm begint te knipperen. Gebruik de knoppen “
” en “ ” om de gewenste maximumtemperatuur in te stellen. Druk op “ “ om uw instelling te bevesti-
gen.
Het icoon van de Ondergrens van het Temperatuuralarm begint te knipperen. Gebruik de toetsen “ ”
en “ ” om de gewenste minimumtemperatuur in te stellen. Druk op “ “ om uw instelling te bevestigen
en de instelprocedure te beëindigen.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3
1.
1.
Nieuwe
maan
Wassende
halve maan
Halve
maan
Was
wordende
volle maan
Volle
maan
Afnemen-
de volle
maan
Halve
maan
Tanende
halve maan
Comfortabel Te koud of te warm

10 11
Opmerking:
-Voordat je de instelling invoert, moet je het juiste kanaal selecteren, verschillende kanalen kunnen
verschillende temperatuuralarmbereiken instellen.
Temperatuur- en vorstwaarschuwing
Druk op “ “ om het temperatuuralarm op afstand in of uit te schakelen. Wanneer het temperatuur-
alarm op afstand is geactiveerd, wordt het temperatuuralarmpictogram weergegeven in de balk van de
sensor op afstand.
Wanneer de temperatuurwaarde van het draadloze kanaal het ingestelde temperatuurbereik
overschrijdt, wordt het alarm geactiveerd. Het weerstationalarm zal elke minuut 5 keer continu klinken,
terwijl het temperatuuralarm “ “ knippert. Wanneer de temperatuur het alarm activeert, knippert ook
het bovengrensicoon “ “ of het ondergrensicoon “ “.
Wanneer de temperatuur van de AFSTANDSSENSOR -1°C tot + 3°C of +30°F tot + 37°F is, zal het
vorstalarm geactiveerd worden, zal het symbool “ “ knipperen.
Opmerking:
-Wanneer de temperatuur hoger is dan de bovengrens van de instelling van de alarmtemperatuur, zal de
activering van het bovengrensalarm het symbool “ “ knipperen.
-Wanneer de temperatuur lager is dan de ondergrens van de alarmtemperatuur, wordt het
ondergrensalarm geactiveerd, en zal het symbool “ “ knipperen.
Batterij bijna leeg:
-Als het batterijsymbool “ “ verschijnt, moeten de batterijen in de draadloze sensor zo snel mogelijk
worden vervangen.
De weersverwachting:
-Het weerstation berekent een weersvoorspelling voor de komende 12 uur op basis van de
luchtdruktrend. Deze voorspelling kan natuurlijk niet worden vergeleken met die van professionele
weerdiensten die worden ondersteund door satellieten en krachtige computers, maar ze geeft wel
een indicatie van de huidige weersontwikkelingen. Houd rekening met de weersvoorspelling van uw
plaatselijke weerdienst en de weersvoorspelling van uw weerstation. Als er verschillen zijn tussen de
informatie die op uw toestel wordt weergegeven en die van uw plaatselijke weersvoorspellingsdienst,
volg dan altijd de voorspelling van de plaatselijke weersvoorspellingsdienst.
Houd de “ “ toets 2 seconden ingedrukt om de luchtdruk- en weerinstellingen te openen. De lucht-
druk eenheid zal dan knipperen. Gebruik “ ” en “ ” om “hPa/mb” te selecteren. om “hPa/mb” of
“inHg” als drukeenheid in te stellen.
Druk op “ “ om de instelling te bevestigen en over te schakelen naar het weer. De weerdisplays
beginnen te knipperen. Gebruik “ ” en “ ” om de juiste weersomstandigheden in te stellen om de
weersvoorspelling nauwkeuriger te maken.
Het weerstation zal de volgende weersymbolen tonen:
-Het weerstation kan de barometrische druktendens weergeven.
-Je kunt de volgende displays zien:
The barometric pressure will rise.
The barometric pressure will remain constant.
The barometric pressure will fall.
Achtergrondverlichting
Als het product op batterijen werkt, tik dan op het veld “ “De achtergrondverlichting wordt gedu-
rende 15 seconden ingeschakeld.
Als de voeding van het product op de netadapter is aangesloten, zal de batterij automatisch de stroom
uitschakelen en zal de achtergrondverlichting altijd aan zijn. Druk op de“ “ toets om de helderheid
van de achtergrondverlichting aan te passen. Je kan 5 standen kiezen: 4 verschillende helderheden voor
de achtergrondverlichting en het uitschakelen van de achtergrondverlichting. Kies tussen verschillende
soorten helderheid van de achtergrondverlichting, of de achtergrondverlichting uitschakelen. Na het
uitschakelen van de achtergrondverlichting, druk je op “ “ om de achtergrondverlichting geduren-
de 15 seconden in te schakelen.
Onderhoud en reiniging
Maak het weerstation en de sensor schoon met een schone en droge doek. Zorg ervoor dat u de batte-
rijen vervangt wanneer dat nodig is.
Opslag
-Bewaar het weerstation en de sensor op een droge, schone plek. Bewaar het apparaat niet in extreem
hoge of lage temperaturen.
Weggooien - recyclen
-Denk aan het milieu en lever een bijdrage aan een schonere leefomgeving! Gooi het weerstation en de
sensor aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een
door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
Service en garantie
-Indien je service of informatie nodig hebt omtrent je product, schroom dan niet en stuur een e-mail
naar [email protected]
-Wij verlenen 2 jaar garantie op onze producten. De klant dient een aankoopbewijs te kunnen tonen en
de garantie dient binnen een periode van 2 jaar na de aankoopdatum geldend te worden gemaakt.
Let op de garantie geldt niet: bij schade veroorzaakt door onjuist gebruik of reparatie; voor aan slijtage
onderhevige onderdelen; voor gebreken waarvan de klant bij aankoop op de hoogte was; bij defecten
door eigen schuld van de klant, bij schade door derden.
Disclaimer
-Veranderingen onder voorbehoud; specicaties kunnen veranderen zonder opgaaf van redenen.
1.
2.
3
1.
2.
1.
2.
3
Zonnig Licht bewolkt Bewolkt Regen Zware regenval Sneeuw

12 13
Introduction
Thank you for choosing our LifeGoods product! Please always follow the instructions for safe usage.
If you have any questions about the product or experience any problems, please contact us by email:
Intended Use
-The radio controlled weather station is intended for household use only. This features time and predic-
ted weather display, together with other functions. This electronic device is not intended for precise
forecast of weather and is not to be used as factual reference for the upcoming or present weather
conditions. Any modications will violate product guarantee and intended use. The manufacturer is not
liable for any damages or loss of goods for improper misuse. The product is not intended for commer-
cial use.
Warnings and Safety Instructions
Please ensure that the packaging is kept out of the reach of children! Risk of suffocation!
Make sure to keep this user manual. Read the manual carefully before using your LifeGoods Weather
Station!
General
-Be aware of the risks and consequences resulting from incorrect use of the Weather Station and the
Sensor. Misuse can result in personal injury, or destruction of the devices.
-Use the Weather Station and the Sensor only for purposes described in this user manual.
-If the Weather Station and/or the Sensor malfunction, are dropped or (appear to be) damaged in any
manner, do NOT use them and contact Customer Service.
-The Weather Station is designed for indoor use, and intended for private, non-commercial use only.
-When you are not using the Weather Station, turn the device off and disconnect the device from the
power socket.
-Do not place the outdoor sensor in full sunlight as this may lead to inaccurate measurement.
-Any metal object may attract a lightning strike. Never install the Sensor during a storm.
Persons
-The Weather Station can be used by children if they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children unless they are supervised. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
-The Weather Station and Sensor can be used by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
-The Weather Station and Sensor are not toys. Ensure that children younger than the age of 8 do not
play with the appliances.
Use
-Do NOT use the Weather Station in or near a bath, shower, swimming pool, or over a basin lled with
water. Do NOT operate the device with damp or wet hands and do NOT touch the power cord with
damp or wet hands. Make sure to prevent any contact with water. Do NOT submerge the Weather Sta-
tion in water. If water does get inside the casing, turn the Weather Station off immediately and contact
our customer service.
-Keep the Weather Station away from heat and areas where the surrounding temperature is relatively hot
(e.g. stoves or other sources of heat).
-Do NOT cover the Weather Station or the Sensor when they are switched on. Never put objects on top
of or against the devices. This poses a risk of re, electric shock or injury.
Electronics
-Do NOT reconstruct, repair or disassemble the Weather Station or the Sensor. This can damage the
device. Fo r safety reasons, these parts may only be replaced by authorized service personnel. In order
to prevent hazards, always send the Weather Station and/or the Sensor to the service centre for repairs.
-Make sure your outlet supplies the correct power voltage to avoid damage to the Weather Station.
-Always check the power cord and plug before using the Weather Station. Do NOT operate the device
if the cord or plug are damaged. A damaged cord or plug must be replaced by a qualied person in
order to avoid damages and personal injuries.
-Only use the adapter provided by LifeGoods.
-Do NOT disconnect the Weather Station from its power supply by pulling the cable.
-Do NOT carry or pull the device by its cable.
-Make sure that you do NOT trip over the cable. The cable should not be kinked, trapped or twisted. Do
not let the cord hang over the edge of a table or counter, or touch a hot surface.
Batteries
-Batteries prove fatal when swallowed. Keep the batteries away from children.
-The service life of batteries is approximately one year. Replace the batteries on time.
-Batteries must be inserted according to the correct polarity as indicated on the safe.
-Do not mix old and new batteries.
-Only use batteries of the same or equivalent type.
-Do not attempt to recharge non-rechargeable batteries. Rechargeable batteries must be removed from
the safe before charging.
-Do not try to short circuit the terminals or the batteries.
-Do not throw batteries into the re. Do not attempt to crush, puncture or otherwise disassemble batte-
ries for any reason.
-Do not dispose of batteries with your household waste. Batteries contain chemicals that are harmful to
the environment. Improper use of the batteries may cause explosion and
-leakage of battery uid. Recycle batteries when appropriate. Return the batteries to a government-ap-
proved collection point for recycling.
-Do NOT expose the batteries to high temperatures or excessive heat.
-Leaking batteries can damage the device. Remove the batteries if you are not using the device for an
extended period of time.
-Use gloves to remove leaking batteries. Clean the battery compartment with a dry cloth.
-If the batteries leak, avoid contact with skin, eyes, open skin or wounds. Wear gloves. In case of acci-
dental exposure to battery uid, rinse the affected areas with plenty of clean water and seek medical
attention immediately. Remove the at batteries from the device immediately as there is an increased
risk of acid leakage.
Receiving Your Shipment
-When receiving your shipment, make sure that the contents are consistent with the packing list. Notify
your distributor of any missing items. If the equipment appears to be damaged, le a claim immediately
with the carrier and notify your distributor at once, giving a detailed description of any damage. Save
the damaged packing container to substantiate your claim.
Contents of Package
-LifeGoods Weather Station - Model LG1177 - EAN 8720195253174
Included Accessories
-1x User Manual
-4x AA Battery
-1x Adapter
-1x Sensor
!
!

14 15
Product Features
Product Overview
-Weather Station
Product overview
Sensor
Size Station: 20,5 x 13 x 3 cm
Sensor: 9,7 x 5 x 3,2 cm
Weight Station: 297 gr
Sensor: 53 gr
Colour Black
Material ABS
Cable Length Adapter 1,50 m
Power Supply
Weather Station:
- Battery: 2x 1,5V Type LR6 AA
- Output: 5V 1A
Sensor:
- Battery: 2x 1,5V LR6 AA
Adapter:
- Power Consumption: 6W
Barometric pressure
- Barometric pressure measurement ranges: 600 hPa/mb
- 1100 hPa/mb & 17.72 inHg - 32.50 inHg
- Pressure alternatively in hPa/mb or inH
Humidity Indoor & Remote measurable range: 20%RH ~ 95%RH
Temperature Measurement
- Indoor temperature measurement ranges: 0°C (32°F) ~ 50°C (122°F)
- Remote temperature measurement ranges: -40°C (-44°F) ~ 70°C
(158°F)
- Temperature alternatively in °C or °F.
- Remote thermometer and frost alert
Working Temperature Station: 0°C to 50°C
Sensor: -30°C to +60°C
Wireless Remote Sensor
- Wall Mount or Table Stand
- One Wireless Thermo Sensor Included
- 433.92MHz RF transmitting frequency
- 60 meter transmission range in an open area
IP Number Sensor: IPX4
Station: -
Other Features
-DCF Radio controlled time function;
-Perpetual Calendar Up to Year 2099;
-Day of week in 7 languages user selectable: English, German, Italian, French, Spanish, Dutch and
Danish;
-Time in optional 12/24 hour format;
-Daily Alarm Function;
-Automatic snooze function;
-The moon phase display.
-
-
-
-
Technical Data
Part A
-A1: Remote Temperature
-A2: Remote Humidity
-A3: Remote Temperature Alert
-A4: Time/Calender or Day/Alarm Time
-A5: Moon Phase
-A6: Barometric pressure
-A7: Histogram shows the trend of 24
hours of atmospheric pressure
-A8: Indoor Humidity
-A9: Indoor Comfort
-A10: Indoor Temperature
-A11: Weather Forecasting
-C1: LCD Display – Temperature
-C2: LCD Display – Humidity
-C3: Transmit Signal LED
-C4: “°C/°F” Button
-C5: “TX” Button
-C6: “CHANNEL 1 or 2 or 3” switch
-C7: Battery Compartment
Part B
-B1: “ ” touch eld
-B2: “ ” button
-B3: “ ” button
-B4: “ ” button
-B5: “ ” button
-B6: “ ” button
-B7: “ ” button
-B8: “MEM” button
-B9: Alarm on/off shift switch
-B10: Power supply socket
-B11: USB charger output socket
-B12: Battery compartment

16 17
Press “ ” to conrm your settings, and the Date display will start to ash. Use the “ ” and “ ” buttons
to set the correct date.
Press “ ” to conrm your settings, and the language selection for the Weekday displays will start to
ash. Use the “ ” and “ ” buttons to select a language.
Press “ ” to conrm your settings, and to end the setting procedures.
Note
-After 20 seconds without pressing any button, the clock switches automatically from Set Mode to Nor-
mal Time Mode.
-You can choose between 7 languages: English, German, Italian, French, Spanish, Dutch and Danish.
Setting the Daily Alarms
Press the“ ” button once to switch to the display calendar or alarm time.
Press and hold down the “ ” button for 2 seconds until the alarm time hour display will start to ash.
Use the “ ” and “ ” buttons to set the required hour.
Press the “ ” button to conrm your settings, and the Minute will start to ash. Use the “ ” and “ ”
buttons to set the required minute.
Press the “ ” button to conrm your setting and to end the setting procedure.
Note
-After 20 seconds without pressing any button the clock switches automatically from setting mode to
Normal clock mode.
Turning the alarm on and off
To turn the alarm on, set the alarm switch to “ ”. The “ ” icon will be shown on the LCD display.
To turn the alarm off, set the alarm switch to “ ”. The “ ” icon will disappear.
Operating Instructions
Do not place the outdoor sensor in full sunlight as this may lead to inaccurate measurement.
First Use
Open Weather Station battery compartment cover. Insert 2 x AA batteries observing polarity [ “+” and
“–“ marks].
Open the sensor’s battery compartment. Insert 2 x AA batteries observing polarity [ “+” and “–“ marks].
When you insert the batteries, all the icons on the LCD display will briey light up for 3 seconds, and
you will hear a beep tone, and the Weather Station will detect the indoor temperature & humidity.
The Weather Station will now start to make a connection to the Remote Sensor. This operation takes
about 3 minutes and is displayed by a ashing reception RF antenna symbol in the “REMOTE SENSOR”
display area on the receiver.
After the receiver has created a connection to the Remote Sensor, it will enter the Radio control time
receive mode.
Reception of the Radio signal
The clock automatically starts the DCF signal search after 7 minutes of any restart or after the batteries
have been changed. The radio mast icon starts to ash.
At 1:00 / 2:00 / 3:00 am, the clock automatically carries out the synchronization procedure with the DCF
signal to correct any deviations from the exact time. If this synchronization attempt is unsuccessful (the
radio mast icon disappears from the display), the system will automatically attempt another synchroniza-
tion at the next full hour. This procedure is repeated automatically up to a total of 5 times.
To start the manual DCF signal reception, press and hold down the “ ” button for two seconds. If no
signals are received within 7 minutes, then the DCF signal search stops (the radio mast icon disappears)
and starts again at the next full hour.
Press the “ ” button once during RC reception, to stop searching for the radio signal.
Note
-A ashing radio mast icon indicates that the DCF signal reception has started.
-A continuously displayed radio mast icon indicates that the DCF signal was received successfully.
-We recommend a minimum distance of 2.5 meters to all sources of interference, such as televisions or
computer monitors.
-Radio reception is weaker in rooms with concrete walls (e.g.: in cellars) and in ofces. In such extreme
circumstances, place the system close to the window.
-During the RC receive mode, only the “ ” button functions, the other buttons do not. If you want to
carry out other operations, please press “ ” button to exit the RC receiving mode.
Setting the Time Manually
Press “ ” once to switch to the display calendar or seconds counter.
Press and hold down the “ ” button for 2 seconds and the 12/24 hour mode display starts to ash. Use
the “ ” and “ ” buttons to set the correct 12/24 hour mode.
Press “ ” to conrm your settings, and the time zones will start to ash. Use the “ ” and “ ” buttons
to set the correct time zone (-12 to +12).
Press “ ” to conrm your settings, and the hour display will start to ash. Use the “ ” and “ ” buttons
to set the correct hour.
Press “ ” to conrm your settings, and the minute display will start to ash. Use the “ ” and “ ”
buttons to set the correct minute.
Press “ ” to conrm your settings, and the Month and Date icon display will start to ash. Use the “ ”
and “ ” buttons to set the date display on Month/Date or Date/Month.
Press “ ” to conrm your settings, and the Year display 2015 will start to ash. Use the “ ” and “ ”
buttons to set the correct year.
Press “ ” to conrm your settings, and the Month display will start to ash. Use the “ ” and “ ” but-
tons to set the correct month.
!
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
Language Sunday Monday Tuesday Wednes-
day Thursday Friday Saturday
German,
GE SO MO DI MI DO FR SA
English,
EN SU MO TU WE TH FR SA
French, FR DI LU MA ME JE VE SA
Italian, IT DO LU MA ME GI VE SA
Spanish,
SP DO LU MA MI JU VI SA
Dutch, DU ZO MA DI WO DO VR ZA
Danish, DA SO MA TI ON TO FR LO

18 19
Note
-The alarm will sound for 2 minutes if you do not deactivate it by pressing any button. In this case the
alarm will be repeated automatically after 24 hours.
-Rising alarm sound (crescendo, duration: 2 minutes) changes the volume 4 times whilst the alarm signal
is heard.
Switching off the alarm signal
Press any button except the “ ” button to stop the alarm signal. It is not necessary to reactivate the
alarm. The alarm will set itself automatically to the previously set time.
Snooze function
Touch the “ “ eld or press the “ ” button to activate the snooze function. The alarm signal
will sound again after approx. 5 minutes.
Lunar phases
The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase
°C/°F temperature display
-The temperature is displayed either in °C or °F. Briey press the “ ” button to switch between the
individual modes.
Comfort display
-indoor comfort level is calculated according to the indoor temperature and humidity, a total of 5 levels.
Displaying temperature/humidity/barometric pressure and temperature/humidity trend
-The current indoor temperature/humidity/barometric pressure and the temperature/humidity trend
(indoors) are shown in the LCD display.
-After successfully connecting with the remote sensor, the weather station can display the remote tem-
perature/humidity and the temperature/humidity trend (remote)
-You may see the following displays:
The temperature/humidity is rising.
The temperature/humidity is remaining constant.
The temperature/humidity is falling.
1.
1.
New moon Waxing
half-moon Half-moon Waxing full
moon
Full
moon
Waning full
moon Half-moon Waning
half-moon
Comfortable Too cold or too hot
Remote sensor transmission
When the Weather Station successfully receives signals from the wireless sensor, the temperature and
humidity of the “REMOTE SENSOR” are displayed on the “REMOTE SENSOR” column of the weather
station. The weather station can connect with up to 3 channel wireless sensors, but you can only choose
one channel at a time.
Press the “ ” key to switch the display of different channels of remote temperature and humidity. When
the “ “ is displayed, the channel will automatically switch every 5 seconds to different channels.
If the weather station failed to receive transmission from a remote sensor (“- -”display on the LCD),
press and hold the “ ” button for 3 seconds to receive transmission manually. The remote temperature
will show an animation of the RF antenna symbol, the Base Station will re-receive the wireless signal of
the remote sensor.
Note
-When the wireless sensor sets different channels, the weather station “REMOTE SENSOR” also wants
to switch to the same channel. When there is no wireless sensor signal transmission on the channel, “--”
will be displayed in the channel of the weather station
-When the wireless remote sensor has no channel selection function, the sensor defaults to channel 1.
Maximum / Minimum Temperature/and Relative Humidity
To switch between indoor/remote maximum, minimum temperature and humidity data, press the
“MEM” button:
-Once to display the maximum temperature and humidity values.
-Twice to display the minimum temperature and humidity values
-Three times to return to the current temperature and humidity levels
To reset the maximum and minimum temperature and humidity, press and hold down the “MEM”
button for about 2 seconds. This will reset all minimum and maximum data recorded to the current
displayed values.
Note
-If the temperature reading is below the temperature range, tLL.L will be displayed. If the temperature
reading is above the temperature range, HH.H will be displayed.
Setting the Remote Temperature Alert
Press and hold down the “ ” button for 2 seconds until the “Temperature Alert” icon starts to ash
The icon of Upper limit of the Temperature alarm starts to ash. Use the “ ” and “ ” buttons to set
the required maximum temperature. Press “ ” to conrm your setting.
The icon of the Lower limit of the Temperature alarm starts to ash. Use the “ ” and “ ” buttons to set
the required minimum temperature. Press “ ” to conrm your setting and to end the setting procedure
Note:
-Before entering the setup, you must select the correct channel, different channels can set different
temperature alarm ranges.
Temperature and frost alert
Press “ ” to activate or deactivate the remote temperature alert. When the remote temperature alarm
is activated, the temperature alarm icon is displayed in the remote sensor bar.
When the remote channel temperature value exceeds the set temperature range, the alarm will be acti-
vated. The Weather Station alarm will sound 5 times continuously every minute, while the temperature
alarm “ “ ashes. If the temperature activates the alarm, the upper limit icon “ “ or the lower limit
icon “ “ also ashes.
When the temperature of REMOTE SENSOR is –1°C to + 3°C or +30°F to + 37°F, the frost alarm will be
activated, the symbol “ “ will ash.
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.
3.

20 21
Note
-When the temperature is higher than the upper limit of the alarm temperature setting, the activation of
the upper limit alarm the symbol “ “ will ash.
-When the temperature is lower than the lower limit of the alarm temperature, the lower limit alarm is
activated, and the symbol “ “ will ash.
Low battery
If the battery symbol “ ” appears, the batteries in the remote sensor should be replaced as soon as
possible.
The weather forecast
The weather station calculates a weather forecast for the next 12 hours based on the air pressure trend.
Of course, this forecast cannot be compared to those of professional weather forecasting services
that are supported by satellites and powerful computers, but it does give an indication of the current
weather developments. Do take into account the weather forecast from your local weather forecasting
service and the weather forecast from your weather station. If there are differences between the infor-
mation displayed on your device and your local weather forecasting service, always follow the forecast
of the local weather forecasting service.
Press and hold the “ “ button for 2 seconds to enter the air pressure and weather settings. The pres-
sure unit will then ash. Use “ ” and “ ” to select the “hPa/mb”. to set “hPa/mb” or “inHg” as the
pressure unit.
Press the “ “ key to conrm the setting and switch to the weather. The weather displays will begin
ashing. Use “ ” and “ ” to set the appropriate weather conditions to make the weather forecast
more accurate.
The weather station will display the following weather symbols:
-The weather station can display the barometric pressure trend.
-You may see the following displays:
The barometric pressure will rise.
The barometric pressure will remain constant.
The barometric pressure will fall.
Background lighting
If the product runs on batteries, tap the “ “ eld. The backlight will turn on for 15 seconds.
When the product’s power supply is connected to the power adapter, the battery will automatically
disconnect the power and the backlight will always be on. Press the “ “ button to adjust the bright-
ness of the backlight. You can choose 5 modes: 4 different brightnesses for the backlight and switch
off the backlight. Users can choose according to their personal preferences between different types of
backlight brightness, or turn off the backlight. After switching the backlight off, press “ “ to switch
on the backlight for 15 seconds.
Sunny Slightly Cloudy Cloudy Rainy Heavy rainy Snowy
1.
2.
3
1.
2.
Maintenance and Cleaning
-Clean the weather station and the sensor with a clean and dry cloth. Make sure to replace the batteries
when needed.
Storage
-Store the Weather Station and the Sensor in a clean and dry place. Do not store the device in extreme
high or extreme low temperatures.
Disposal - Recycle
-Contribute to a cleaner living environment! Do not dispose of the Weather Station or the Sensor with
the household waste. For proper recycling, please contact your local authority or your household waste
disposal service for further details on your nearest designated collection point.
Service and Warranty
-If you need service or information regarding your product, please contact the LifeGoods Customer
Support at [email protected]
-LifeGoods provides a 2 year warranty on its products. To obtain service during the warranty period, the
product needs to be returned with a proof of purchase. Product defects have to be reported within 2
years from the date of purchase. This warranty does not cover: damages caused by misuse or incorrect
repair; parts subject to wear; defects that the customer was aware of at the time of purchase; damages
or defects caused by customer neglect; damages or defects caused by third parties.
Disclaimer
-Changes reserved; specications are subject to change without stating grounds for doing so.

22 23
Introduction
Merci d’avoir choisi ce produit de LifeGoods ! Suivez toujours les instructions pour une utilisation sûre.
Si vous avez des questions sur le produit ou si vous rencontrez des problèmes, veuillez nous contacter
par courrier électronique :[email protected]
Utilisation Prévue
La Station Météo radiocommandée est uniquement destinée à un usage domestique. Elle permet d’af-
cher l’heure et les prévisions météorologiques, ainsi que d’autres fonctions. Cet appareil électronique
n’est pas destiné à la prévision précise du temps et ne doit pas être utilisé comme référence factuelle
pour les conditions météorologiques actuelles ou à venir. Toute modication du produit est contraire à
la garantie dont il bénécie et à l’utilisation prévue. Le fabricant n’est pas responsable des dommages
ou de la perte du produit en cas de mauvaise utilisation. Le produit n’est pas destiné à un usage com-
mercial.
Avertissements et consignes de sécurité
Veillez à ce que l’emballage soit tenu hors de portée des enfants ! Risque d’étouffement !
Veillez à conserver ce manuel d’utilisation. Avant d’utiliser votre Station Météo et capteur LifeGoods
lisez ce qui suit :
Généralités
-Soyez conscient des risques et des conséquences résultant d’une utilisation incorrecte de la Station Mé-
téo et du Capteur. Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures corporelles ou la destruction
des appareils.
-Utilisez la Station Météo et le Capteur uniquement aux ns décrites dans ce manuel d’utilisation.
-Si la Station Météo et/ou le Capteur fonctionnent mal, tombent ou (semblent) être endommagés de
quelque manière que ce soit, ne les utilisez PAS et contactez le service clientèle.
-La Station Météo est conçue pour être utilisée à l’intérieur, et elle est destinée uniquement à un usage
privé et non commercial.
-Lorsque vous n’utilisez pas la Station Météo, éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise de cou-
rant.
-Ne placez pas le capteur extérieur en plein soleil, car cela pourrait entraîner des mesures inexactes.
-Tout objet métallique peut attirer la foudre. N’installez jamais le Capteur pendant un orage.
Personnes
-La Station Météo peut être utilisée par des enfants s’ils ont reçu une surveillance ou des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et s’ils comprennent les risques encourus. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants à moins qu’ils ne soient surveillés.
Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants.
-La Station Météo et le Capteur peuvent être utilisés par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience et de connaissances si elles ont
bénécié d’une supervision ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les risques encourus.
-La Station Météo et le Capteur ne sont pas des jouets. Veillez à ce que les enfants de moins de 8 ans ne
jouent pas avec ces appareils.
-Ne couvrez PAS la Station Météo ou le Capteur lorsqu’ils sont allumés. Ne jamais poser d’objets sur ou
contre les appareils. Cela présente un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
Piles
-Les piles sont mortelles lorsqu’elles sont avalées. Gardez les piles hors de portée des enfants.
-La durée de vie des piles est d’environ un an. Remplacez les piles à temps.
-Les piles doivent être insérées en respectant la polarité indiquée sur le compartiment à piles.
-Ne mélangez pas des piles neuves et des piles usagées.
-N’utilisez que des piles de même type ou de type équivalent.
-N’essayez pas de recharger des piles non rechargeables. Les piles rechargeables doivent être retirées
du compartiment à piles avant d’être rechargées.
-N’essayez pas de court-circuiter les bornes ou les piles.
-Ne jetez pas les piles dans le feu. N’essayez pas d’écraser, de percer ou de démonter les piles pour
quelque raison que ce soit.
-Ne jetez pas les piles avec vos déchets ménagers. Les piles contiennent des produits chimiques qui
sont nocifs pour l’environnement. Une utilisation inappropriée des piles peut provoquer une explosion
et la fuite du liquide de la batterie. Recyclez les piles si nécessaire. Remettez les piles à un point de
collecte agréé par le gouvernement pour le recyclage.
-N’exposez PAS les piles à des températures élevées ou à une chaleur excessive.
-Des piles qui fuient peuvent endommager l’appareil. Retirez les piles si vous n’utilisez pas l’appareil
pendant une période prolongée.
-Utilisez des gants pour retirer des piles qui fuient. Nettoyez le compartiment à piles avec un chiffon sec.
-Si les piles fuient, évitez tout contact avec la peau, les yeux, la peau ouverte ou les plaies. Portez des
gants. En cas d’exposition accidentelle au liquide des piles, rincez abondamment les zones concernées
à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Retirez immédiatement les batteries déchargées
de l’appareil car le risque de fuite d’acide est accru.
Recevoir la livraison
-Contrôlez si le contenu de la boîte correspond au bon de livraison quand vous recevez la livraison.
Informez votre fournisseur s’il manque des pièces. Quand il semble que l’équipement est endommagé,
portez immédiatement plainte au transporteur et lui donnez une description détaillée des dommages.
Gardez les emballages endommagés pour étayer votre plainte.
Contenu de la boîte
-Station Météo et capteur LifeGoods - Modèle LG 1177 - EAN 8720195253174
Accessoires inclus
-1x Manuel d’utilisation
-4x Pile AA
-1x Adaptateur
-1x Capteur
!
!

24 25
Caractéristiques du produit
Présentation du Produit
-Station Météo
Présentation du Produit
Capteur
Part A
-A1 : Température à Distance
-A2 : Humidité à Distance
-A3 : Alerte de Température à Distance
-A4 : Heure/Calendrier ou heure/jour de
l’alarme
-A5 : Phase Lunaire
-A6 : Pression barométrique
-A7 : L’histogramme montre la tendance de la
- pression atmosphérique sur 24 heures
-A8 : Humidité Intérieure
-A9 : Confort Intérieur
-A10 : Température intérieure
-A11 : Prévisions Météorologiques
-C1 : Afchage LCD - Température
-C2 : Afchage LCD - Humidité
-C3 : LED de signal de transmission
-C4 : Bouton « °C/°F »
-C5 : Bouton « TX »
-C6 : Interrupteur « CHAÎNE
1 ou 2 ou 3 »
-C7 : Compartiment à Piles
Part B
-B1 : champ tactile « »
-B2 : bouton « »
-B3 : bouton « »
-B4 : bouton « »
-B5 : bouton « ».
-B6 : bouton « »
-B7 : bouton « »
-B8 : bouton « MEM »
-B9 : Interrupteur d’activation /
désactivation de l’alarme
-B10 : Prise d’alimentation électrique
-B11 : Prise de sortie du chargeur USB
-B12 : Compartiment à piles
Taille Station : 20,5 x 13 x 3 cm
Capteur : 9,7 x 5 x 3,2 cm
Poids Station : 297 g
Capteur : 53 g
Couleur Noir
Matériau ABS
Adaptateur de longueur
de câble 1,50 m
Alimentation Électrique
Station Météo :
- Pile : 2x 1,5V Type LR6 AA
- Sortie : 5V 1A
Capteur :
- Pile : 2x 1,5V LR6 AA
Adaptateur :
- Consommation Électrique : 6 W
Pression barométrique
- Plages de mesure de la pression barométrique : 600 hPa/mb-1100
hPa/mb & 17.72 inHg-32.50 inHg
- Pression alternativement en hPa/mb ou en inHg
Humidité Plage de mesure intérieure et à distance : 20 %RH ~ 95 %RH
Mesure de la température
- Plages de mesure de la température intérieure : 0°C (32°F) ~
50°C (122°F)
- Plages de mesure de la température à distance : -40°c (-44°F) ~
70°c (158°F)
- Température alternativement en °C ou °F.
- Thermomètre à distance et alerte au gel
Température de Fonctionne-
ment
Station Ss : 0 °C à 50 °C
Capteur : -30 °C à +60 °C
Capteur à Distance Sans Fil :
- Support mural ou de table
- Un Capteur Thermique Sans Fil Inclus
- Fréquence de transmission RF de 433,92 MHz
- Portée de transmission de 60 mètres dans une zone ouverte
IP Number Capteur : IPX4
Station : -
Autres caractéristiques
-Fonction de contrôle de l’heure par Radio DCF ;
-Calendrier Perpétuel jusqu’à l’année 2099 ;
-Jour de la semaine en 7 langues sélectionnables par l’utilisateur : Anglais, Allemand, Italien, Français,
Espagnol, Néerlandais et Danois ;
-Heure au format 12/24 heures en option ;
-Fonction d’Alarme Quotidienne ;
-Fonction “snooze” automatique ;
-
-
-
-
Données techniques

26 27
Appuyez sur « » pour conrmer vos réglages, et l’afchage de l’année 2015 se mettra à clignoter.
Utilisez les boutons « » et « » pour régler la bonne année.
Appuyez sur « » pour conrmer vos réglages, et l’afchage du mois se mettra à clignoter. Utilisez les
boutons « » et « » pour régler le bon mois.
Appuyez sur « » pour conrmer vos réglages, et l’afchage de la date se mettra à clignoter. Utilisez les
boutons « » et « » pour régler la bonne date.
Appuyez sur « » pour conrmer vos réglages, et la sélection de la langue pour les afchages des jours
de la semaine se mettra à clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour sélectionner une langue.
Appuyez sur « » pour conrmer vos réglages et pour terminer les procédures de réglage.
Remarque
-Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes, l’horloge passera automatiquement du
Mode Réglage au Mode Heure Normale.
-Vous pouvez choisir entre 7 langues : Anglais, allemand, italien, français, espagnol, néerlandais et
danois.
Réglage des Alarmes Quotidiennes
Appuyez une fois sur le bouton « » pour passer à l’afchage du calendrier ou de l’heure d’alarme.
Appuyez sur le bouton « » et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’afchage de
l’heure de l’alarme commence à clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour régler l’heure souhai-
tée.
Appuyez sur le bouton « » pour conrmer vos réglages, et les minutes se mettront à clignoter. Utilisez
les boutons « » et « » pour régler la minute souhaitée.
Appuyez sur le bouton « » pour conrmer votre réglage et pour terminer la procédure de réglage.
Remarque
-Si vous n’appuyez sur aucun bouton pendant 20 secondes, l’horloge passera automatiquement du
mode réglage au mode horloge Normale.
Activation et désactivation de l’alarme
Pour activer l’alarme, réglez l’interrupteur de l’alarme sur « ». L’icône « » s’afchera alors sur l’écran
LCD.
Pour désactiver l’alarme, réglez l’interrupteur de l’alarme sur « ». L’icône « » disparaît.
Instructions d’utilisation
Ne placez pas le capteur extérieur en plein soleil, car cela pourrait entraîner des mesures inexactes.
Première Utilisation
Ouvrez le couvercle du compartiment à piles de la Station Météo. Insérez-y 2 piles AA en respectant la
polarité [marques « + » et « - »].
Ouvrez le compartiment à piles du capteur. Insérez 2 piles AA en respectant la polarité [marques « + »
et « - »].
Lorsque vous insérerez les piles, toutes les icônes de l’écran LCD s’allumeront brièvement pendant 3
secondes. Vous entendrez un bip sonore, et l’appareil détectera la température et l’humidité intérieu-
res.
La station météo va maintenant commencer à établir une connexion avec le capteur à distance. Cette
opération prend environ 3 minutes et est indiquée par le clignotement du symbole de l’antenne RF de
réception dans la zone d’afchage “REMOTE SENSOR” du récepteur.
Une fois que le récepteur a établi une connexion avec le Capteur à Distance, il entre en mode de
réception du temps par Radiocommande.
Réception du signal Radio
L’horloge lance automatiquement la recherche du signal DCF après 7 minutes de tout redémarrage ou
après le remplacement des piles. L’icône du mât radio commence à clignoter.
À 1h00 / 2h00 / 3h00 du matin, l’horloge effectue automatiquement la procédure de synchronisation
avec le signal DCF pour corriger les éventuels écarts par rapport à l’heure exacte. Si cette tentative de
synchronisation échoue (l’icône du mât radio disparaît de l’écran), le système tente automatiquement
une nouvelle synchronisation à l’heure pile suivante. Cette procédure est répétée automatiquement
jusqu’à un total de 5 fois.
Pour lancer la réception manuelle du signal DCF, appuyez sur le bouton « » et maintenez-le enfoncé
pendant deux secondes. Si aucun signal n’est reçu dans les 7 minutes, la recherche de signaux DCF
s’arrête (l’icône du mât radio disparaît) et recommence à l’heure pile suivante.
Appuyez une fois sur la touche “ ” pendant la réception RC, pour arrêter la recherche du signal radio.
Remarque
-Lorsque l’icône du mât radio clignote, cela indique que la réception du signal DCF a commencé.
-Une icône de mât radio afchée en continu indique que le signal DCF a été reçu avec succès.
-Nous recommandons une distance minimale de 2,5 mètres par rapport à toutes les sources d’inter-
férences, telles que les téléviseurs ou les écrans d’ordinateur.
-La réception radio est plus faible dans les pièces aux murs en béton (par exemple : dans les caves) et
dans les bureaux. Dans ces circonstances extrêmes, placez l’appareil près de la fenêtre.
-Lorsque le mode de réception RC est activé, seul le bouton « » fonctionne ; les autres boutons ne
fonctionnent pas. Si vous souhaitez effectuer d’autres opérations, veuillez appuyer sur le bouton « »
pour quitter le mode de réception RC.
Réglage Manuel de l’Heure
Appuyez une fois sur « » pour passer à l’afchage du calendrier ou du compteur de secondes.
Maintenez le bouton « » enfoncé pendant 2 secondes et l’afchage du mode 12/24 heures se mettra à
clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour régler le bon mode 12/24 heures.
Appuyez sur « » pour conrmer vos réglages, et les fuseaux horaires se mettront à clignoter. Utilisez les
boutons « » et « » pour régler le bon fuseau horaire (-12 à +12).
Appuyez sur « » pour conrmer vos réglages, et l’afchage des heures se mettra à clignoter. Utilisez les
boutons « » et « » pour régler la bonne heure.
Appuyez sur « » pour conrmer vos réglages, et l’afchage des minutes se mettra à clignoter. Utilisez
les boutons « » et « » pour régler la bonne minute.
Appuyez sur « » pour conrmer vos réglages, et l’afchage de l’icône du Mois et de la Date se mettra
à clignoter. Utilisez les boutons « » et « » pour régler l’afchage de la date sur Mois/Date ou Date/
Mois.
!
1.
2.
3.
4.
5.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
1.
2.
3.
4.
1.
2.
1.
2.
3.
4.
Langue Dimanche Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi
Allemand,
GE SO MO DI MI DO FR SA
Anglais, EN SU MO TU WE TH FR SA
Français, FR DI LU MA ME JE VE SA
Italien, IT DO LU MA ME GI VE SA
Espagnol,
SP DO LU MA MI JU VI SA
Néerlandais,
DU ZO MA DI WO DO VR ZA
Danois, DA SO MA TI ON TO FR LO

28 29
Remarque
-L’alarme retentira pendant 2 minutes si vous ne la désactivez pas en appuyant sur un bouton quelcon-
que. Dans ce cas, l’alarme sera répétée automatiquement après 24 heures.
-La montée du son de l’alarme (crescendo, durée : 2 minutes) modie le volume 4 fois pendant que le
signal d’alarme se fait entendre.
Désactivation du signal d’alarme
Pour arrêter le signal d’alarme, appuyez sur n’importe quel bouton, sauf le bouton « ». Il n’est pas
nécessaire de réactiver l’alarme. L’alarme se règle automatiquement sur l’heure réglée précédemment.
Fonction Snooze
Touchez le champ tactile « » ou appuyez sur la touche « » pour activer la fonction Snooze
(fonction de répétition du réveil). Le signal d’alarme retentit à nouveau après environ 5 minutes
Phases lunaires
La station météo dispose d’un écran qui afche automatiquement la phase lunaire actuelle
Afchage de la température en °C/°F
-La température est afchée soit en °C, soit en °F. Appuyez brièvement sur la touche « » pour passer
d’un mode à l’autre.
Afchage du confort
-Le niveau de confort intérieur est calculé en fonction de la température et de l’humidité intérieures, soit
un total de 5 niveaux.
Afchage de la température/humidité/pression barométrique et tendance de la température/
humidité
-La température/humidité/pression barométrique intérieure actuelle et la tendance de la température/
humidité (à l’intérieur) sont afchées sur l’écran LCD.
-Après avoir réussi à se connecter avec le capteur à distance, la station météo peut afcher la tempéra-
ture/humidité à distance et la tendance de la température/humidité (à distance).
-Vous pouvez voir les afchages suivants :
La température/humidité augmente
La température/humidité reste constante.
La température/humidité diminue.
1.
1.
Nouvelle
lune
Demi-lune
croissante Demi-lune Pleine lune
lune
Pleine
lune
Pleine dé-
croissance
lune
Demi-lune
Demi-lune
décrois-
sante
Confortable trop froid ou trop chaud
Transmission du capteur à distance
Lorsque la Station Météo reçoit avec succès les signaux du capteur sans l, la température et l’humidité
du « REMOTE SENSOR » s’afchent dans la colonne « REMOTE SENSOR » de la station météo. La
station météo peut se connecter avec jusqu’à 3 canaux de capteurs sans l, mais vous ne pouvez choisir
qu’un seul canal à la fois.
Appuyez sur la touche « » pour commuter l’afchage des différents canaux de température et d’humi-
dité à distance. Lorsque le “ “ est afché, le canal passe automatiquement toutes les 5 secondes à des
canaux différents.
Si la station météo n’a pas réussi à recevoir la transmission d’un capteur à distance (afchage « - - » sur
l’écran LCD), appuyez sur la touche « » pendant 3 secondes pour recevoir la transmission manuelle-
ment. La température à distance afchera une animation du symbole de l’antenne RF, et la Station de
Base recevra à nouveau le signal sans l du capteur à distance.
Remarque
-Lorsque le capteur sans l dénit des canaux différents, la station météo « REMOTE SENSOR » veut
également passer sur le même canal. Lorsqu’il n’y a pas de transmission de signal de capteur sans l sur
le canal, « -- » s’afche sur le canal de la station météo.
-Lorsque le capteur à distance sans l n’a pas de fonction de sélection de canal, le capteur se positionne
par défaut sur le canal 1.
Maximum / Minimum Temperature/and Relative Humidity
Pour basculer entre les données de température et d’humidité maximales, minimales et relatives à
l’intérieur/à distance, appuyez sur le bouton « MEM » :
-Une fois pour afcher les valeurs maximales de température et d’humidité.
-Deux fois pour afcher les valeurs minimales de température et d’humidité.
-Trois fois pour revenir aux valeurs de température et d’humidité actuelles.
Pour réinitialiser la température et l’humidité maximales et minimales, appuyez sur le bouton « MEM »
et maintenez-le enfoncé pendant environ 2 secondes. Cela réinitialisera toutes les données minimales
et maximales enregistrées aux valeurs actuelles afchées.
Remarque
-Si la température relevée est inférieure à la plage de température, tLL.L s’afchera. Si la température
relevée est supérieure à la plage de température, HH.H s’afchera.
Réglage de l’Alerte de Température à Distance
Appuyez sur le bouton « » et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes jusqu’à ce que l’icône « Alerte
de température » commence à clignoter.
L’icône de la limite Supérieure de l’alarme de température se met à clignoter. Utilisez les boutons «
» et « » pour régler la température maximale souhaitée. Appuyez sur « » pour conrmer votre réglage.
L’icône de la limite Inférieure de l’alarme de température se met à clignoter. Utilisez les boutons « »
et « » pour régler la température minimale requise. Appuyez sur « » pour conrmer votre réglage et
pour terminer la procédure de réglage.
Remarque
-Avant d’entamer la conguration, vous devez sélectionner le bon canal. Différents canaux peuvent
dénir des plages d’alarme de température différentes.
Temperature and frost alert
Appuyez sur « » pour activer ou désactiver l’alerte de température à distance. Lorsque l’alerte de tem-
pérature à distance est activée, l’icône de l’alarme de température s’afche dans la barre du capteur à
distance.
Lorsque la valeur de la température du canal à distance dépasse la plage de température dénie, l’alar-
me est activée. L’alarme de la Station Météo retentit 5 fois en continu toutes les minutes, tandis que
l’alarme de température « » clignote. Si la température active l’alarme, l’icône de limite supérieure
«» ou l’icône de limite inférieure « » clignote également.
1.
2.
1.
2.
1.
2.
3.
1.
2.

30 31
Lorsque la température du CAPTEUR À DISTANCE est comprise entre -1°C et + 3°C ou entre +30°F et
+ 37°F, l’alarme de gel est activée et le symbole « » clignote.
Remarque
-Lorsque la température est supérieure à la limite supérieure du réglage de la température d’alarme,
l’activation de l’alarme de limite supérieure, le symbole « » clignote.
-Lorsque la température est inférieure à la limite inférieure de la température d’alarme, l’alarme de limite
inférieure est activée, et le symbole « » clignote.
Pile faible
Si le symbole de la pile « » apparaît, les piles du capteur à distance doivent être remplacées dès que
possible.
Les prévisions météorologiques
La station météo calcule une prévision météorologique pour les 12 heures à venir sur la base de la
tendance de la pression atmosphérique. Bien entendu, cette prévision ne peut pas être comparée à
celles des services professionnels de prévisions météorologiques qui s’appuient sur des satellites et des
ordinateurs puissants, mais elle donne une indication de l’évolution actuelle du temps. Tenez compte
des prévisions météorologiques de votre service local de prévisions météorologiques et de celles de
votre station météo. S’il existe des différences entre les informations afchées sur votre appareil et cel-
les de votre service local de prévisions météorologiques, suivez toujours les prévisions du service local
de prévisions météorologiques.
Appuyez sur le bouton « » pendant 2 secondes pour accéder aux paramètres de pression atmosphéri-
que et de météo. L’unité de pression clignotera alors. Utilisez « » et « » pour sélectionner le “hPa/
mb” et choisir “hPa/mb” ou “inHg” comme unité de pression.
Appuyez sur la touche « » pour conrmer le réglage et passer à la météo. Les afchages de la météo
se mettent à clignoter. Utilisez « » et « » pour régler les conditions météorologiques appropriées an
de rendre les prévisions météorologiques plus précises.
La station météo afche les symboles météorologiques suivants :
-La station météo peut afcher la tendance de la pression barométrique.
-Vous pouvez voir les afchages suivants :
La pression barométrique va augmenter.
La pression barométrique restera constante.
La pression barométrique va baisser.
Éclairage de fond
Si le produit fonctionne sur piles, appuyez sur le champ tactile « ». Le rétroéclairage s’allumera
pendant 15 secondes.
Lorsque l’alimentation électrique du produit est connectée à l’adaptateur d’alimentation, la batterie se
déconnecte automatiquement et le rétroéclairage reste toujours allumé. rétroéclairage toujours allumé.
Appuyez sur le bouton « » pour régler la luminosité du rétroéclairage.
ensoleillé légèrement
nuageux nuageux pluvieux Fortement
pluvieux Neigeux
1.
2.
3
1.
2.
Vous pouvez choisir 5 modes : 4 luminosités différentes pour le rétroéclairage et éteindre le
rétroéclairage. Les utilisateurs peuvent choisir, selon leurs préférences personnelles, différents types de
luminosité de rétroéclairage, ou éteindre le rétroéclairage. Après avoir éteint le rétroéclairage, appuyez
sur « » pour allumer le rétroéclairage pendant 15 secondes.
Entretien et nettoyage
-Nettoyez la station météo et le capteur avec un chiffon propre et sec. Veillez à remplacer les piles
lorsque cela est nécessaire.
Stockage
-Rangez la station météo et le capteur dans un endroit propre et sec. Ne les rangez pas dans des lieux
soumis à des températures extrêmement élevées ou extrêmement basses.
Élimination - Recyclage
-Contribuez à un environnement de vie plus propre ! Ne jetez pas la station météo et le capteur avec les
ordures ménagères. Pour un recyclage approprié, veuillez apporter ces produits à un point de collecte
désigné. Veuillez contacter le service d’élimination des déchets ménagers local pour obtenir de plus
amples informations sur le point de collecte désigné le plus proche.
Service et garantie
-Si vous avez besoin d’un service ou d’informations concernant votre produit, veuillez contacter le
service clientèle de LifeGoods à l’adresse [email protected]
-LifeGoods offre une garantie de 2 ans sur ses produits. Pour obtenir un service pendant la période de
garantie, le produit doit être retourné avec une preuve d’achat. Les défauts du produit doivent être
signalés dans un délai de deux ans à compter de la date d’achat. Cette garantie ne couvre pas : les
dommages causés par une mauvaise utilisation ou une réparation incorrecte ; les pièces d’usure ; les
défauts dont le client avait connaissance au moment de l’achat ; les dommages ou défauts causés par
la négligence du client ; les dommages ou défauts causés par des tiers.
Clause de non-responsabilité
-Sous réserve de modications ; les spécications peuvent être modiées sans justication.
3.

© LifeGoods B.V.
Wisselweg 33
1314CB Almere
Netherlands
11/2021 - V.1
www.lifegoods.nl
Table of contents
Languages:
Popular Weather Station manuals by other brands

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-2813U-IT Operation manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-1517 instruction manual

TFA
TFA Klima@Home 30.3060.01.IT quick reference

La Crosse Technology
La Crosse Technology C85845 user manual

RainWise
RainWise MK-III Series user guide

Reinhardt
Reinhardt Sensors 55 manual