limot LIMODOR F/M Series User manual

Fig. 1
Einbauanleitung
Fitting instructions
Istruzioni di montaggio
Návod na montáž
Szerelési útmutató
Návod k instalaci
Navodilo za vgradnjo
Instrukcja montażu
Bağlantı talimatları
D
Technischer Stand: 10.12.2018 - Änderungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten
http://www.limot.com (Art.Nr.: 705)
Austria-Patent-Nr. 410125
Europa-Patent-Nr. 1028295
H
I
CZ
GB
SLO
SK
PL
TR
Serie F/M
(Gehäuse)
MONTAGEVIDEOS
ZUM „LIMODOR F/M“
UNTERLAGEN
ZUM „LIMODOR F/M“
PLANUNGSUNTERLAGEN
IP X5
ÖNORM H6036

2
HINWEISE
Allgemein:
• Vor Gebrauch sorgfältig lesen und aufbewahren für späteres Nachschlagen!
• Das Produkt enthält elektronische Bauteile, die als Elektronikschrott entsorgt werden müssen. Das Gehäuse bzw.
Motorteile bestehen aus wiederverwendbarem Kunststoff bzw. Metallteilen.
• Die elektrische Sicherheit ist nur dann gewährleistet, wenn das Produkt in der Installationsumgebung installiert wird.
• Es sind keine Modikationen erlaubt. Dadurch erlischt jeglicher Haftungsanspruch.
• Die Verwendung von Zubehör- und Ersatzteilen, die nicht von LIMOT stammen, ist nicht erlaubt und führt zum
Verlust von Gewährleistung und Haftungsanspruch. Gleiches gilt für Nichtbeachtung der Hinweise in der Anleitung.
Anwendungsbereich:
• Die Gebläseeinsätze der Serie „LIMODOR F/M“ sind nur für den Einbau in ein Gehäuse der Serie „LIMODOR
F/M“ geeignet.
• Die Geräte sind für die bedarfsabhängige Entlüftung von Wohnungen oder einzelner Wohnbereiche nach H6036
vorgesehen.
• Die Fördermitteltemperatur muss zwischen + 5°C und + 50°C liegen.
• Das komplette Gerät ist strahlwassergeschützt und darf im Schutzbereich eingebaut werden.
• Das Gerät ist für den Betrieb mit einem Dimmer nicht geeignet.
• Die Luftrückschlagklappe entspricht einer 80°C Temperaturbeständigen Kaltrauchsperre laut ÖNORM H6027.
Lagerung:
• Bei längerer Lagerung ist die komplette Geräteeinheit gegen Korrosion in Form einer trockenen, feuchte- und
staubdichten Verpackung zu schützen.
• Es darf keinen Erschütterungen und großen Temperaturschwankungen ausgesetzt werden.
Montage:
• Bei der Montage sind die Vorschriften VDE 0100 bzw. ÖVE - EN 1 einzuhalten, zusätzlich sind etwaige örtliche
EVU-Vorschriften zu beachten. (Das Gerät muss allpolig vom Netz trennbar sein, d. h. entweder sind 2-polige
Sicherungen oder bei einpoliger Absicherung ist unbedingt ein 2-poliger Schalter mit einem Mindestkontaktabstand
von 3mm zu verwenden.)
• Der Anschluss darf nur von einem konzessionierten Elektriker durchgeführt werden.
• Bei Montagearbeiten des Gebläseeinsatzes muss das Gerät spannungslos sein.
• ACHTUNG! Bei Teillastgeräten muss das Licht immer mit einem 2-poligen Schalter geschalten werden.
• Das Lüftungsgerät entspricht der Schutklasse II (schutzisoliert), somit entfällt der Schutzleiteranschluss!
• Für ausreichende Zuluft ist durch Zuluftelemente oder Überströmöffnungen (zwischen den Wohnräumen z.B.
Türspalt min. 1 cm oder Überströmelemente.) zu sorgen.
Sicherheit (Hinweis nach ÖVE/ÖNORM EN 60335-1)
• Dieses Lüftungsgerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber, sowie Personen mit verringerten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn Sie beauf-
sichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung
• Es ist sicherzustellen, dass der Ventilator vor Entfernung der Schutzvorrichtung von der Netzversorgung getrennt
wird.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Verwenden Sie keine aggressiven oder lösungsmittelhaltigen Reinigungsmittel zur Reinigung, da diese die
Kunststoff-Oberäche des Wandlüfters beschädigen können.
• Reinigen Sie das Gerät oder Geräteteile nicht mit einem Hochdruckreiniger/Dampfstrahlgerät.
• Die Förderleistung des Lüftungsgerätes ist wesentlich vom Verschmutzungsgrad des Filters abhängig. Aus diesem
Grund empfehlen wir eine regelmäßige Filterpege und -wartung.
Das Lüftungsgerät nicht ohne Filter betreiben!
D
*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1

3
INFORMATION
General information:
• Read carefully before use and keep for future reference!
• The product contains electronic components which must be disposed of as electronic waste. The housing and
motor parts are made of recyclable plastic and metal.
• Electrical safety is only guaranteed if the product is installed within the designated installation environment.
• Modications are prohibited. Doing so will invalidate any liability claim.
• The use of accessories and spare parts that do not originate from LIMOT is prohibited and will void any warranty
and liability claims. The same applies for non-observance of the instructions in the manual.
Scope of application:
• The fan inserts of the „LIMODOR F/M“ series are only suitable for installation within the „LIMODOR F/M“ housing.
• The devices are designed for demand-based ventilation of apartments or individual living areas, according to H6036.
• The conveying temperature must be between + 5°C and + 50°C.
• The entire device is protected against spray water and may be installed in the protected area.
• The device is not suitable for operation with a dimmer.
• The air return ap corresponds to a 80°C temperature-resistant cold-smoke barrier according to ÖNORM H6027.
Storage:
• For longer storage, the entire device must be protected against corrosion by storing it in a dry, moisture-free, and
dust-proof packaging.
• It should not be exposed to vibrations and large temperature uctuations.
Assembly:
• When assembling, the regulations VDE 0100, respectively ÖVE - EN 1, must be followed. In addition, any local
EVU regulations must be observed. (The unit must be disconnected from the mains, either by 2-pole fuses or by
single-pole protection. The latter requires a 2-pole switch with a minimum contact distance of 3mm.)
• The connection must be made only by a licensed electrician.
• During assembly work of the fan insert, the device must be switched off.
• Attention! For partial load devices, the light must always be operated with a 2-pole switch.
• This ventilation unit complies with protection Class II (protective insulation), so a protective conductor terminal
is not required!
• To ensure adequate air supply, air inlets or overow openings must be provided (in between the living quarters,
e.g. through a door gap of at least 1 cm or through overow elements).
Safety note (according to ÖVE/ÖNORM EN 60335-1)
• This ventilation device may be used by children aged 8 years and above, as well as people with reduced physical,
sensory, and mental capabilities or those with a lack of experience and knowledge, as long as they are supervised
or have been instructed, and understand the resulting risks concerning the safe use of the device.
• Do not allow children to play with the device.
Cleaning
• Ensure that the fan is disconnected from the power supply before removing the safeguard.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children without supervision.
• Do not use abrasive or solvent-based cleaners, as these may damage the plastic surface of the wall fan.
• Do not clean the device or its equipment with a high-pressure cleaner/steam jet.
• The capacity of the ventilation device depends substantially on the degree of accumulated dirt on the lter. For
this reason, we recommend regular lter maintenance and care.
Do not operate the ventilation device without a lter!
GB
*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1

4
INDICAZIONI
Generali:
• Prima dell’utilizzo leggere attentamente e conservare per utilizzi successivi!
• Il prodotto contiene dei componenti elettronici che devono essere smaltiti come apparecchi elettronici.
L’alloggiamento e le parti del motore sono costituiti da materiale in plastica riciclabile e da parti in metallo.
• La sicurezza elettrica è garantita solamente dopo aver installato il prodotto nel luogo predisposto all’installazione.
• Non sono consentite modiche. In questo caso decade la validità delle richieste di risarcimento.
• Non è consentito l’utilizzo di accessori e pezzi di ricambio che non appartengono a LIMOT e ciò implica la perdita
di garanzia e possibilità di richiesta di risarcimento. Lo stesso vale per la mancata osservanza delle indicazioni
illustrate nelle istruzioni di utilizzo.
Ambito di utilizzo:
• I ventilatori della linea „LIMODOR F/M“ sono adatti solamente per il montaggio in un alloggiamento della linea
„LIMODOR F/M“.
• Gli apparecchi sono pensati per la ventilazione di appartamenti oppure di singoli ambienti abitativi secondo H6036.
• La giusta temperatura è compresa tra + 5°C e + 50°C.
• L’apparecchio completo è resistente a spruzzi d’acqua e deve essere montato in ambiente sicuro.
• L’apparecchio non è adatto ai luoghi in cui è presente un dimmer.
• La valvola di controllo dell‘aria corrisponde ad un 80°C termoresistenti serranda fumi freddi secondo austriaco
standard H6027.
Conservazione:
• Durante la conservazione si deve prestare attenzione all’integrità dell’apparecchio proteggendolo dall’usura dovuta
all’imballaggio in luogo asciutto, umido e polveroso.
• Non deve essere esposto a cambiamenti e a forti variazioni di temperatura.
Assemblaggio:
• Durante il montaggio devono essere seguite le indicazioni VDE 0100 e ÖVE - EN 1; inoltre vi sono delle indicazioni
aggiuntive EVU da osservare in loco. (L’apparecchio deve poter essere separabile dall’alimentazione elettrica in
tutti i poli, ovvero sia nel caso di 2 poli oppure nel caso di un singolo polo si deve utilizzare l’interruttore a 2 poli
con apertura minima dei contatti di 3 mm.)
• L’allacciamento deve essere effettuato solamente da un elettrotecnico qualicato.
• Durante i lavori di assemblaggio dei ventilatori è necessario che l’apparecchio sia senza tensioni.
• ATTENZIONE! Nel caso di carichi parziali la luce deve essere sempre accesa o spenta con l’interruttore a 2 poli.
• Il ventilatore è conforme alla classe di protezione II (a doppio isolamento), pertanto non dispone di terminale di
messa a terra!
• L’aria arriva attraverso elementi che permettono l’ingresso dell’aria oppure aperture per l’aria (tra gli spazi abitativi,
ad esempio lo spiraglio di una porta socchiusa min. 1 cm oppure elementi che permettono l’ingresso dell’aria).
Sicurezza (indicazione secondo ÖVE/ÖNORM EN 60335-1)
• Questo apparecchio di ventilazione può essere utilizzato dai bambini a partite dagli 8 anni e dalle persone con
ridotte capacità siche, sensoriali oppure mentali oppure che non dispongono di esperienza o conoscenze in
materie elettroniche sebbene informati del corretto e sicuro utilizzo dell’apparecchio e dei rischi correlati all’utilizzo
scorretto e non sicuro.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia
• È necessario assicurarsi che il ventilatore venga separato dall’alimentazione elettrica prima dell’allontanamento
del dispositivo di sicurezza.
• La pulizia e la manutenzione non devono essere effettuate dai bambini senza supervisione.
• Non utilizzare detergenti aggressivi oppure contenti solventi per la pulizia, poiché questi possono danneggiare il
materiale in plastica sulla supercie del ventilatore a muro.
• Non pulire l’apparecchio oppure le parti dell’apparecchio con pulitore ad alta pressione/sgrassante a vapore.
• La capacità di ventilazione del ventilatore dipende dal grado di inquinamento del ltro. Per questo si consiglia la
regolare pulizia e manutenzione del ltro.
Non utilizzare il ventilatore senza ltro!
I
*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1

5
POKYNY
Všeobecné:
• Před použitím si pokyny pečlivě přečtěte a uložte pro pozdější použití!
• Produkt obsahuje elektronické stavební díly, které musí být zlikvidovány jako elektronický odpad. Kryt resp. části
motoru jsou vyrobeny z opětně použitelné umělé hmoty resp. kovových dílů.
• Elektrické zabezpečení je zajištěno pouze tehdy, je-li produkt instalován v instalačním okolí.
• Nejsou povoleny žádné modikace. Tím zaniká jakýkoliv nárok na ručení.
• Není povoleno používat příslušenství nebo náhradních dílů, které nepochází od LIMOTu a to vede ke ztrátě garance
a nároků na ručení. Totéž platí i pro nerespektování pokynů v návodu.
Oblast působnosti:
• Nástavce ventilátoru série „LIMODOR F/M“ jsou vhodné pouze pro montáž do krytu série „LIMODOR F/M“.
• Zařízení jsou určena pro odvětrání bytů nebo jednotlivých obytných prostor dle potřeby podle H6036.
• Teplota přepravního média se musí nacházet mezi + 5°C a + 50°C.
• Kompletní zařízení je chráněné proti stříkající vodě a lze ho namontovat v ochranné oblasti.
• Zařízení není vhodné pro provoz pomocí regulace intenzity.
• Kontrola vzduchový ventil odpovídá 80°C, teplotně odolného studeným kouřem tlumičem a podle rakouské normy
H6027.
Skladování:
• Při delším skladování je nutné chránit celou jednotku před korozí pomocí suchého obalu ochraňujícího zařízení
proti vlhkosti a prachu.
• Zařízení nesmí být vystaveno otřesům a velkým teplotním výkyvům.
Montáž:
• Při montáži je třeba dodržet předpisy VDE 0100 resp. ÖVE - EN 1, dodatečně je třeba dbát případné místní předpisy
EVU. (Zařízení musí být možné odpojit všemi póly od sítě tzn. buď má 2pólové jištění nebo při jednopólovém je
bezpodmínečně nutné použít 2pólový spínač s minimálním odstupem ke kontaktu 3 mm.)
• Připojení může provádět pouze elektrikář s koncesí.
• Při montážních pracech na motoru ventilátoru musí být zařízení bez napětí.
• POZOR! U zařízení s částečným zatížením musí být světlo vždy spojeno pomocí 2pólového spínače.
• Ventilátor odpovídá třídě ochrany II (s ochrannou izolací), odpadá tedy ochranný vodič!
• Pro dostatečný přívod vzduchu je nutné zajistit prvky přívodu vzduchu nebo kontrolním otvorem (mezi obytnými
místnostmi např. pootevřené dveře min. 1 cm nebo propouštěcím prvky).
Bezpečnost (pokyny podle ÖVE/ÖNORM EN 60335-1)
• Tento větrací přístroj mohou používat děti od 8 let a výše i osoby se sníženými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo s nedostačujícími zkušenostmi a znalostmi, jestliže jsou pod dohledem nebo jsou
poučeny s ohledem na bezpečnost zařízení a z toho plynoucí nebezpečí.
• Děti si ze zařízením nemohou hrát.
Čištění
• Je nutné zajistit, aby ventilátor před odstraněním ochranného zabezpečení byl odpojený ze sítě.
• Čištění a uživatelský servis nesmí provádět děti bez dozoru dospělých.
• K čištění nepoužívejte žádné agresivní prostředky nebo prostředky obsahující rozpouštědla, protože mohou
poškodit umělohmotný povrch ventilátoru do zdi.
• Zařízení nebo jeho části nečistěte pomocí vysokotlakého čističe/parního čistícího přístroje.
• Kapacita větracího zařízení je primárně závislá od stupně znečištění ltru. Z tohoto důvodu Vám doporučujeme
pravidelný servis a čištění ltru.
Větrací zařízení neprovozujte bez ltru!
CZ
*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1

6
ÚTMUTATÁSOK
Általános rész:
• Kérjük, hogy használat előtt gondosan olvassa el és őrizze meg a későbbiekre!
• A termék olyan elektronikai alkatrészeket tartalmaz, amelyeket elektronikai hulladékként kell ártalmatlanítani. A
ház ill. a motor részei újrahasznosítható műanyag ill. fém részekből állnak.
• Az elektromos biztonság csak akkor garantált, ha a terméket a telepítési körülmények között installálják.
• Semmilyen változtatás nem engedélyezett. Különben mindennemű jótállási felelősség kizárva.
• Nem a LIMOT cégtől származó tartozékok és alkatrészek használata nem megengedett, és a garancia, illetve
jótállás elvesztésével jár. Ugyanez vonatkozik a leírásban lévő útmutatások gyelmen kívül hagyására.
Alkalmazási terület:
• A „LIMODOR F/M“ sorozat ventilátorbetétjei csak a „LIMODOR F/M“ sorozatba tartozó házba való beépítésre
alkalmasak.
• A készülékek lakások, vagy egyes lakrészek H 6036 szabványnak megfelelő, szükség szerinti szellőztetésére
használatosak.
• A szállítandó közeg hőmérsékletnek + 5°C és + 50°C között kell lennie.
• A teljes készülék vízsugárral szemben védett és a védett területen beépíthető.
• A készülék nem alkalmas fényerőszabályozós kapcsolóval való együttes használatra.
• A levegő szelep megfelel egy 80°C hőmérsékleten ellenálló hideg füst szerinti csillapító osztrák szabvány H6027.
Tárolás:
• Hosszabb tárolás esetén a teljes készülékegységet száraz, pára- és porzáró csomagolásban kell a korróziótól
védeni.
• Nem szabad rázkódásoknak és nagy hőmérsékleti ingadozásoknak kitenni
Szerelés:
• A szereléskor a VDE 0100 ill. az ÖVE - EN 1 szabványok előírásait be kell tartani, ezen felül a helyi áramszolgáltató
esetleges előírásait is be kell tartani. (A készüléket minden pólusra kiterjedően le kell tudni választani a hálózatról,
azaz, a biztosítékok vagy kétpólusúak legyenek, vagy egypólusú biztosíték esetén feltétlenül legalább 3 mm-es
érintkezőhézaggal rendelkező kétpólusú kapcsolót kell alkalmazni.)
• A bekötést csak hivatalos engedéllyel rendelkező villanyszerelő végezheti el.
• A ventilátorbetét szerelésekor a készüléket áramtalanítani kell.
• FIGYELEM! Részterhelésű készülékek esetén a fényt mindig kétpólusú kapcsolóval kell kapcsolni.
• A szellőző berendezés megfelel a II. érintésvédelmi osztálynak (védőszigeteléssel ellátott), így nincs szükség a
védővezeték-csatlakozásra!
• Légbevezető elemekkel, vagy átáramlási nyílásokkal kell a megfelelő mennyiségű légáramról gondoskodni (a
lakrészek között pl. az ajtórés legalább 1 cm-es legyen, vagy átáramlási elemek szükségesek).
Biztonság (ÖVE/ÖNORM EN 60335-1 szabvány szerinti útmutató)
• 8 év feletti gyermekek, illetve olyan személyek, akik csökkent zikai, érzékelési és mentális képességekkel, vagy
hiányos tapasztalattal és tudással rendelkeznek, csak akkor használhatják ezt a szellőzőberendezést, ha felügyelet
alatt vannak, vagy a készülék biztonságos használatáról eligazítást kaptak, és az ebből fakadó veszélyeket megértik.
• Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel.
Tisztítás
• A védőszerkezet eltávolítása előtt biztosítani kell a ventilátor áramtalanítását.
• A tisztítást és a felhasználó általi karbantartást gyerekek felügyelet nélkül nem végezhetik.
• A tisztításhoz ne használjon agresszív, vagy oldószer tartalmú tisztítószert, mivel ezek károsíthatják a fali szellőző
műanyag felületét.
• A készüléket, vagy annak részeit ne tisztítsa magas nyomású tisztító-, vagy gőzsugárral működő készülékkel.
• A szellőzőberendezés levegőszállítási teljesítményét a szűrő szennyeződésének foka lényegesen befolyásolja.
Emiatt rendszeres szűrőtisztítás- és karbantartás ajánlott.
Ne használja a szellőzőberendezést szűrő nélkül!
H
*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1

7
POKYNY
Všeobecné informácie:
• Pred použitím si dôkladne prečítajte pokyny a uschovajte pre budúce použitie!
• Výrobok obsahuje elektronické súčasti, ktoré sa musia likvidovať ako elektronický odpad. Teleso, resp. diely motora
obsahujú recyklovateľné plastové, resp. kovové súčasti.
• Elektrická bezpečnosť sa garantuje len v tom prípade, ak je výrobok inštalovaný v náležitom prostredí.
• Úpravy nie sú povolené. V prípade úprav nebude reklamácia uznaná.
• Použitie iného príslušenstva a iných náhradných dielov, ktoré nie sú originálnymi dielmi spoločnosti LIMOT, nie
je povolené a vedie ku strate záruky a neuznaniu reklamácií. To isté platí aj pri nedodržaní pokynov uvedených
v návode.
Oblasť použitia:
• Ventilátorové vložky radu „LIMODOR F/M“ sú vhodné len na zabudovanie do telesa radu „LIMODOR F/M“.
• Prístroje sú určené na príležitostné vetranie bytov alebo jednotlivých obytných priestorov podľa H6036.
• Teplota odvetrávaného média musí byť v rozpätí + 5°C až + 50°C.
• Celý prístroj je zabezpečený proti tryskajúcej vode a smie sa montovať v chránenom priestore.
• Prístroj nie je určený na použitie s regulátorom výkonu.
• Kontrola vzduchový ventil zodpovedá 80°C, teplotne odolného studeným dymom tlmičom a podľa rakúskej normy
H6027.
Skladovanie:
• Pri dlhodobom skladovaní treba chrániť celé zariadenia pred koróziou prostredníctvom suchého obalu odolného
voči vlhkosti a prachu.
• Prístroj nesmie byť vystavovaný otrasom a značným teplotným rozdielom.
Montáž:
• Pri montáži treba dodržiavať predpisy VDE 0100, resp. ÖVE - EN 1, dodatočne treba dbať na ďalšie miestne
predpisy EVU. (Prístroj musí byť plne odpojiteľný od zdroja napájania, t.j. treba používať buď 2-pólové istenia,
alebo, v prípade jednopólového istenia, treba bezpodmienečne použiť 2-pólový spínač s minimálnou vzdialenosťou
kontaktov 3 mm.)
• Zapojenie smie vykonávať výlučne oprávnený elektrikár.
• Počas montážnych prác s ventilátorovou vložkou nesmie byť prístroj pod napätím.
• POZOR! V prípade čiastočne zaťažovaných prístrojov sa musí osvetlenie zapínať vždy 2-pólovým spínačom.
• Ventilačný prístroj zodpovedá triede ochrany II (s ochrannou izoláciou), vďaka čomu nie je potrebné pripojenie
ochranného vodiča!
• Treba zabezpečiť dostatočný prívod vzduchu prostredníctvom prvkov prívodu vzduchu alebo priechodových otvorov
(medzi obytnými priestormi napr. dverová špára min. 1 cm alebo prvky umožňujúce prúdenie).
Bezpečnosť (pokyn podľa ÖVE/ÖNORM EN 60335-1)
• Toto vetracie zariadenie smú používať deti staršie ako 8 rokov a tiež osoby s obmedzenými fyzickými, senzo-
rickými alebo mentálnymi schopnosťami alebo nedostatkami, ak sú pod dozorom alebo ak boli poučené ohľadne
bezpečného použitia prístroja a chápu súvisiace riziká.
• Deti nesmú s prístrojom hrať.
Čistenie
• Treba zaistiť, aby pred odstránením bezpečnostného zariadenia bol prístroj odpojený od prívodu napájania.
• Deti nesmú vykonávať čistenie a udržiavanie prístroja bez dozoru.
• Na čistenie nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky alebo prostriedky obsahujúce rozpúšťadlá, pretože môžu
poškodiť plastové povrchy nástenného ventilátora.
• Na čistenie prístroja alebo jeho dielov nepoužívajte vysokotlakový čistič/prístroj na čistenie prúdom pary.
• Výkon vetracieho zariadenia značne závisí od úrovne znečistenia ltra. Z tohto dôvodu odporúčame vykonávať
pravidelné čistenie a údržbu ltra.
Neprevádzkujte vetrací prístroj bez ltra!
SK
*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1

8
NAPOTKI
Splošno:
• Pred uporabo skrbno preberite in shranite za poznejše branje!
• Izdelek vsebuje elektronske dele, ki jih je treba odstraniti med elektronske odpadke. Ohišje oziroma deli motorja
so izdelani iz plastike, ki jo je mogoče reciklirati, oziroma kovinskih delov.
• Električna varnost je zagotovljena le, če je izdelek nameščen v okolju za nameščanje.
• Modikacije niso dovoljene. Če jih izvedete, preneha vsakršna garancijska pravica.
• Uporaba dodatne opreme in nadomestnih delov, od proizvajalcev, ki niso LIMOT, ni dovoljena in povzroči prenehanje
garancijskih in jamstvenih pravic. Enako velja v primeru neupoštevanja napotkov v teh navodilih.
Področje uporabe:
• Ventilatorski vstavki serije „LIMODOR F/M“ so primerni le za vgradnjo z ohišjem serije „LIMODOR F/M“.
• Naprave so predvidene za občasno prezračevanje stanovanj in posameznih bivalnih prostorov po H6036.
• Temperatura pogonskega sredstva mora znašati od + 5 °C do + 50 °C.
• Celotna naprava je zaščitena pred vodnimi curki in jo je dovoljeno vgraditi v zaščitenem območju.
• Naprava ni primerna za delovanje v kombinaciji z zatemnitvenim stikalom.
• Preverjanje zračnega ventila ustreza 80°C temperaturno odporni hladen dim blažilnik po avstrijskem standardu
H6027.
Skladiščenje:
• V primeru daljšega skladiščenja celotno napravo zaščitite pred korozijo tako, da jo zaščitite s suho embalažo, ki
ne prepušča vlage in prahu.
• Naprava ne sme biti izpostavljena tresljajem in večjim temperaturnim nihanjem.
Montaža:
• Pri montaži je treba upoštevati predpise standardov VDE 0100 oziroma ÖVE - EN 1, dodatno pa je treba upoštevati
morebitne lokalne predpise EVU. (Naprava mora biti na vseh polih ločena od omrežja, t.j. da namestite 2-polne
varovalke ali v primeru enopolne varovalke obvezno 2-polno stikalo z minimalno kontaktno razdaljo 3 mm.)
• Napravo lahko priključi le elektrikar s koncesijo.
• Pri montaži ventilatorskega vstavka naprava ne sme biti pod napetostjo.
• POZOR! Pri napravah pod delno obremenitvijo je treba luč vedno prižigati z 2-polnim stikalom.
• Prezračevalna naprava ustreza zaščitnemu razredu II (ima zaščitno izolacijo) in zato priključitev zaščitnega
prevodnika ni potrebna!
• Za zadostno količino dovodnega zraka poskrbite z elementi za dovajanje zraka ali z zračnimi odprtinami (med
bivalnimi prostori, npr. reža pod vrati vsaj 1 cm ali pretokovni elementi.
Varnost (napotek po standardu ÖVE/ÖNORM EN 60335-1)
• Otroci, stari 8 let ali več, ter osebe z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali psihičnimi sposobnostmi ali poman-
jkljivimi izkušnjami in znanjem to napravo lahko uporabljajo, če so pod nadzorom ali pa so bile podučene o varni
uporabi naprave in razumejo nevarnosti, ki iz tega izhajajo.
• Otroci se z napravo ne smejo igrati.
Čiščenje
• Zagotoviti je treba, da ventilator pred ostranjevanjem ščitnika ni priključen na električno omrežje.
• Otroci naprave ne smejo čistiti ali vzdrževati brez nadzora.
• Ne uporabljajte agresivnih čistil ali takšnih, ki vsebujejo topila, saj lahko poškodujejo plastično površino stenskega
prezračevalnika.
• Naprave ali njenih delov ne čistite z visokotlačnim čistilnim/parnim čistilnikom.
• Zmogljivost prezračevalne naprave je bistveno odvisna od stopnje zamazanosti ltra. Zato priporočamo, da lter
redno čistite in vzdržujete.
Prezračevalna naprava ne sme delovati brez ltra!
SLO
*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1

9
Informacje ogólne:
• Przed użyciem starannie przeczytać instrukcję i
zachować do późniejszego wglądu!
• Produkt zawiera elementy elektroniczne, które
podlegają utylizacji jako złom elektroniczny.
Obudowa wzgl. elementy silnika zbudowane są z
tworzyw bądź metali nadających się do ponownego
wykorzystania.
• Bezpieczeństwo elektryczne zapewnione jest tylko
wówczas, gdy produkt zostanie zainstalowany we
właściwym otoczeniu instalacyjnym.
• Niedozwolone jest dokonywanie jakichkolwiek
modykacji. Przekroczenie tego zakazu spowo-
duje wygaśnięcie wszelkich roszczeń z tytułu
odpowiedzialności.
•Używanie elementów wyposażenia i części za-
miennych niepochodzących od rmy LIMOT jest
niedozwolone i pociąga za sobą utratę gwarancji
i roszczeń z tytułu odpowiedzialności. To samo
dotyczy nieprzestrzegania wskazówek zawartych
w instrukcji.
Zakres zastosowania:
• Wentylatory z serii „LIMODOR F/M“ nadają się tylko
do zamontowania w obudowie z serii „LIMODOR
F/M“.
• Urządzenia te przewidziane są do zależnej od zapo-
trzebowania wentylacji mieszkań i poszczególnych
przestrzeni mieszkalnych zgodnie z austriacką
normą H6036.
• Temperatura środka roboczego musi się mieścić w
granicach od + 5°C do + 50°C.
• Całe urządzenie jest chronione przed strumieniami
wody i może być montowane w stree ochronnej.
• Urządzenie nie nadaje się do pracy z zastosowa-
niem bezstopniowego regulatora mocy.
•Zawór zwrotny powietrza odpowiada 80°C, odporne
na temperatury przepustnicy zimnego dymu według
austriackiego standardowa H6027.
Przechowywanie
• W przypadku dłuższego okresu przechowywania
należy chronić całość urządzenia przed korozją,
umieszczając je w suchym, nieprzepuszczającym
wilgoci i pyłu opakowaniu.
• UrządzenIe nie może być poddawane wstrząsom
ani dużym wahaniom temperatury.
Montaż:
• W trakcie montażu należy stosować się do
przepisów normy VDE 0100 Zrzeszania Elektro-
ników Niemieckich wzgl. ÖVE - EN 1 Austriak-
kiego Zrzeszenia Elektrotechniki, dodatkowo
należy przestrzegać ewentualnie obowiązujących
przepisów lokalnych zakładów energetycznych.
(Urządzenie musi być odłączane od sieci wszyst-
kimi stykami, tzn. należy zastosować 2-stykowe
bezpieczniki albo w przypadku zabezpieczenia
jednostykowego należy bezwzględnie użyć 2-styko-
wego przełącznika z minimalnym odstępem między
stykami wynoszącym 3 mm.)
• Przyłączenia może dokonać wyłącznie uprawniony
elektryk.
• Podczas montażu wentylatora urządzenie musi być
odłączone od napięcia.
• UWAGA! W przypadku urządzeń z regulacją
obciążenia częściowego światło musi być włączane
zawsze za pomocą przełącznika 2-stykowego.
• Urządzenie wentylacyjne spełnia wymogi klasy
ochrony II (z izolacją bezpieczeństwa), eliminując
w ten sposób połączenie przewodu ochronnego!
• W celu zapewnienia wystarczającego dopływu po-
wietrza należy pozostawić nieco wolnej przestrzeni
za pomocą elementów doprowadzających powietrze
lub otworów wentylacyjnych (np. pomiędzy pomiesz-
czeniami mieszkalnymi pozostawić drzwi uchylone
na min. 1 cm.).
Bezpieczeństwo (wskazówka na podstawie norm
ÖVE/ÖNORM EN 60335-1)
• Niniejsze urządzenie wentylacyjne może być
używane przez dzieci w wieku od 8 lat wzwyż
oraz przez osoby o obniżonych możliwościach
zycznych, sensorycznych lub psychicznych bądź
nieposiadających dużego doświadczenia i wiedzy,
o ile osoby takie są nadzorowane lub zostały poin-
struowane w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i są świadome wynikających z niego
zagrożeń.
• Urządzenie nie jest zabawką dla dzieci.
Czyszczenie
• Należy zapewnić, aby przed zdjęciem osłony wen-
tylator został odłączony od zasilania sieciowego.
• Dzieci nie mogą bez nadzoru czyścić i wykonywać
czynności konserwacyjnych.
• Do czyszczenia nie należy używać środków
czyszczących agresywnych lub zawierających
rozpuszczalniki, ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię wentylatora wykonaną z tworzywa
sztucznego.
• Nie wolno czyścić urządzenia ani jego elementów
za pomocą myjki wysokociśnieniowej/urządzenia
czyszczącego strumieniem pary.
• Ciśnienie tłoczenia wentylatora jest w znacznej
mierze zależne od stopnia zanieczyszczenia ltra. Z
tego względu zalecamy przeprowadzanie regularnej
pielęgnacji i konserwacji ltra.
PL
*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1
Nie używać wentylatora bez ltra!
WSKAZÓWKI

10
ÖNERİLER
Genel:
• Kullanımdan önce dikkatlice okuyun ve daha sonra incelemek için saklayın!
• Ürün, elektronik hurdası olarak elden çıkarılması gereken elektronik yapı parçalarına sahiptir. Kasa ile motorun
parçaları tekrar kullanılabilen plastik veya metal parçalardan oluşmaktadır.
• Elektrik güvenliği, ürün yalnızca kuruluma uygun ortamda kurulduğu takdirde sağlanmış olur.
• Hiçbir modikasyona izin verilmez. Bu söz konusu olduğu takdirde, her türlü garanti sorumluluğu ortadan kaybolur.
• LIMOT kaynaklı olmayan aksesuar ve yedek parçaların kullanımına izin verilememektedir ve bu durum garanti ile
sorumluluk iddiasının ortadan kaybolmasına yol açar. Bunun aynısı kullanım kılavuzunda belirtilen üyelere dikkat
edilmediği takdirde de geçerlidir.
Kullanım alanı:
• „LIMODOR F/M“ ‘in üeme uçları yalnızca „LIMODOR F/M“ serisinin kasasına monte edilmek için uygundur.
• Cihazlar, H6036‘ya göre konutların veya ayrı yaşam birimlerinin gerekli havalandırma ihtiyacının sağlanması için
öngörülmüştür.
• Sağlanan hava sıcaklığı + 5°C ila + 50°C arasında olmalıdır.
• Tüm cihaz su ışınlarına karşı korunmuştur ve korunaklı alana monte edilmelidir.
• Cihaz bir dimmer ile kullanım için uygun değildir.
• Hava kontrol vanası Avusturya normu H6027 göre 80°C sıcaklık dirençli soğuk duman bastırıcı karşılık gelir.
Depolama:
• Uzun süre depolama yapıldığında tüm cihaz birimi korozyona karşı kuru, nem ve toz geçirmeyen bir ambalajda
korunmalıdır.
• Cihaz hiçbir çarpma şoku ve büyük sıcaklık değişimlerine maruz kalmamalıdır.
Montaj:
• Montaj sırasında VDE 0100 ile ÖVE - EN 1 yönetmeliklerine uyulmalı, ayrıca tüm yerel EVU yönetmelikleri dikkate
alınmalıdır. (Cihazın tüm kutupları şebekeden çıkarılabilir olmalı, yani ya 2 kutuplu sigortalar ya da tek kutuplu
sigortada kesinlikle 3 mm minimum kontak mesafesine sahip, 2 kutuplu bir şalter kullanılmalıdır.)
• Bağlantı yalnızca ruhsatlı bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır.
• Üeme biriminin montaj işlemlerinde cihaz elektrik içermemelidir.
• DİKKAT! Kısmi yük binen cihazlarda ışık için her zaman 2 kutuplu bir şalter kullanılmalıdır.
• Havalandırma ünitesi koruma sınıfı II (güvenlik yalıtımlı) ile uyumludur, böylece koruyucu iletken bağlantısı ortadan
kalkar!
• Havalandırma parçaları veya taşma açıklıkları (yaşama mekanları arasındaki örn. kapı boşluğu min 1 cm veya
taşma parçaları) yeterli havalandırmayı sağlamalıdır.
Güvenlik (ÖVE/ÖNORM EN 60335-1 gereğince öneri)
• Bu havalandırma cihazı, gözetim altında oldukları veya cihazın güvenli kullanımı ve bu kullanım sonucunda
oluşabilecek tehlikelerden haberdar edildikleri takdirde 8 yaş ve üstü yaştaki çocuklar ile ziksel, duyusal veya
zihinsel kabiliyetleri azalmış veya tecrübe ile bilgi birikimi düşük olan kişilerce kullanılabilir.
• Çocuklar cihazla oynamamalıdırlar.
Temizlik
• Vantilatörün koruma düzeneği çıkarılmadan önce elektrik bağlantısının kesilmiş olması sağlanmalıdır.
• Temizlik ve kullanıcı tarafından yapılan bakım, gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Temizlik için agresif veya çözelti maddesi içeren hiçbir temizlik malzemesi kullanmayın, çünkü bu maddeler duvar
vantilatörünün plastik üst yüzeyinde hasar oluşturabilir.
• Cihazı veya cihazın parçalarını yüksek basınçlı bir temizleyici / bir buharlı temizleyiciyle temizlemeyin.
• Vantilatörün besleme gücü ltrenin kirlilik oranına yüksek oranda bağlıdır. Bu nedenle ltrenin bakımının düzenli
olarak yapılmasını tavsiye etmekteyiz.
Vantilatörü ltre olmadan çalıştırmayın!
TR
*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1*1

11
Aufbau Gehäuse
Assembly of the housing
Montaggio dell’alloggiamento
Montáž krytu
A ventilátorház felépítése
Konštrukcia telesa
Postavitev ohišja
Konstrukcja obudowy
Kasa yapısı
1 1
4 45 5
2 2
3
3
Fig. 2
1) Ausblasstutzen
2) Ventilrahmen
3) Zwischenstück
4) Netzklemme
5) Kabeleinführungen
hinten / seitlich
1) výfukové vzpěry
2) rám ventilátoru
3) spojovací kus
4) síťová svorka
5) kabelové vedení
vzadu / bočně
1) Izpihovalni nastavek
2) Okvir ventila
3) Vmesnik
4) Omrežna sponka
5) Kabelski vhod
zadaj / s strani
1) Exhaust vent
2) Valve yoke
3) Spacer
4) Power supply terminal
5) Cable entries
rear/side
1) Kifúvócsonk
2) Szelepkeret
3) Közdarab
4) Hálózati kapocs
5) Kábel bevezetések
hátul / oldalt
1) króciec wydmuchu
2) rama zaworu
3) łącznik
4) listwa zaciskowa
5) wpusty kablowe
z tyłu / z boku
1) Fessure di areazione
2) Valvole
3) Pezzo intermedio
4) Terminali di alimentazione
5) Passacavo
dietro/laterale
1) Vyfukovací nátrubok
2) Rám ventilátora
3) Spojovací kus
4) Sieťová svorka
5) Káblové prívody
vzadu / bočné
1) Hava çıkış bağlantısı
2) Valf çerçevesi
3) Ara parça
4) Güç terminali
5) Arka tarafta / yanda bulunan
kablo girişleri
Gehäuse LF/M-UP Gehäuse LF/M-R
GB
GB
D
D
I
I
CZ
CZ
H
H
SLO
SLO
SK
SK
PL
PL
TR
TR
2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*2*

12
Maßskizze
Dimensional sketch
Annotazione
Rozměrový náčrt
Méretezett vázlatrajz
Rozmerový náčrt
Merska skica
Szkic wymiarowy
Ölçekli taslak
GB
D
I
CZ
H
SLO
SK
PL
TR
LIMODOR F/M-UP
LIMODOR F/M-AP
12
Fig. 3
Fig. 4
3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*3*

13
Mögliche Einbaulagen
Possible installation positions
Posizioni di montaggio
possibili
Možné montážní polohy
Lehetséges beépítési
helyzetek
Možné montážne polohy
Možne vgradnje
Możliwe pozycje montażowe
Olası montaj konumları
Fig. 5 Fig. 6
Einbauhinweise
Installation instructions
Indicazioni per il montaggio
Pokyny pro montáž
Beépítési útmutató
Luftrückschlagventil
Air non-return valve
Valvola di non ritorno dell’aria
Vzduchový zpětný ventil
Levegő visszacsapószelep
Vzduchový spätný ventil
Protipovratni ventil
Zawór zwrotny powietrza
Hava emniyet val
Montážne pokyny
Napotki za vgradnjo
Wskazówki montażowe
Montaj notları
GB
GB
D
I
I
CZ
CZ
H
H
SLO
SK
SK
PL
TR
Fig. 7 Fig. 8 Fig. 9
Einstellen der Luftrückschlagklappe für den Ge-
räteeinbau mit der Ausblasöffnung nach unten.
For the device installation, set the air non-return
valve with the exhaust vent opening downwards.
Regolare la linguetta della valvola di non ritorno
dell’aria per montare l’apparecchio con apertura
per la ventilazione rivolta verso il basso.
Nastavení zpětné vzduchové klapky pro montáž
zařízení pomocí vyfukovacího otvoru směrem dolů.
A készülék beszereléshez a visszacsapó csap-
pantyút a kifúvónyílással lefelé kell beállítani.
Nastavenie vzduchovej spätnej klapky v
prípade, ak je vyfukovací otvor zabudovaného
prístroja nasmerovaný dole.
Feder von a1/b1 auf a2/b2 umhängen
Remove the spring from a1/b1 and
place on a2/b2.
Appendere la molla da a1/b1 a a2/b2
Pružinu z a1/b1 zavěste na a2/b2
A rugót a1/b1-ről a2/b2-re áttenni
Zavesiť pružinu z a1/b1 na a2/b2
D
4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*

14
Gehäuse
LF/M-UP
Umbauset
LF/M-R
Art.Nr.: 23003
Umbauset
LF/M-S
Art.Nr.: 23004
Gehäuse
LF/M-R
Das Gehäuse LF/M-UP (3) mit demAusblasstutzen (1) nach oben kann auf ein Gehäuse LF/M-R (4) mit dem
Ausblasstutzen (1) rückwärtig umgebaut werden und umgekehrt. Jedoch anderes Zwischenstück (2) nötig!
A felső kifúvócsonkkal (1) rendelkező LF/M-UP ventilátorházat (3) át lehet alakítani hátsó kifúvócsonkkal
(1) rendelkező LF/M-R ventilátorházra (4) és viszont. De másik közdarab (2) szükséges hozzá!
L’alloggiamento LF/M-UP (3) con le fessure di areazione (1) rivolte verso l’alto può essere rimesso su un allog-
giamento LF/M-R (4) con fessure di areazione (1) e viceversa. In ogni caso è necessario il pezzo intermedio (2)!
Ohišje LF/M-UP (3) z izpihovalnim nastavkom (1) navzgor je mogoče predelati v ohišje LF/M-R (4) z izpi-
hovalnim nastavkom (1) na hrbtni strani in obratno. Vendar potrebujete drugačen vmesnik (2)!
The housing LF/M-UP (3) with the exhaust vent (1) may be converted backward and upside down onto a
housing LF/M-R (4) with an exhaust vent (1). However, another spacer (2) is required!
Teleso LF/M-UP (3) s vyfukovacím nátrubkom (1) nasmerovaným hore môže byť upravené na teleso LF/M-R
(4) s vyfukovacím nátrubkom (1) vzadu a naopak. Treba použiť spojovací kus (2)!
Kryt LF/M-UP (3) s výfukovými vzpěrami (1) dozadu lze přestavět na kryt LF/M-R (4) se zadními výfukovými
vzpěrami (1) a obráceně. Ale je nutný jiný spojovací kus (2)!
Obudowa LF/M-UP (3) z króćcem wydmuchu (1) skierowanym ku górze może zostać przebudowana na
obudowę LF/M-R (4) z króćcem wydmuchu (1) skierowanym do tyłu i odwrotnie. Wówczas jednak konieczne
jest zastosowanie innego łącznika (2)!
Hava çıkış bağlantısına (1) sahip LF/M-UP kasa (3), yukarı doğru bir LF/M-R (4) kasanın üzerine hava çıkış
bağlantısının (1) yapısı arkaya doğru ve tam tersi biçimde değiştirilecek şekilde yapılabilir. Fakat başka bir
ara parça (2) gereklidir!
D
Ausblasstutzen Umbau
Altering the exhaust vent
Fessure di areazione
Přestavba výfukových vzpěr
A kifúvócsonk átalakítása
Prestavba vyfukovacieho nátrubku
Predelava izpihovalnega nastavka
Przebudowa króćca wydmuchu
Hava çıkış bağlantısının değiştirilmesi
2
1
Fig. 11Fig. 10
Nastavljanje protipovratne lopute za vgradnjo naprav z izpihovalno odprtino navzdol.
Hava emniyet kelebeğinin hava üeme çıkışı aşağı bakacak şekilde iken cihaza monte edilmesi için
ayarlanması
Skierować zawór klapowy zwrotny otworem wydmuchu w dół w celu zamontowania urządzenia.
Vzmet z a1/b1 obesite na a2/b2
Yayı a1/b1‘den a2/b2‘nin etrafına asın
Przepiąć sprężynę z a1/b1 na a2/b2
1
2 2
3 4
GB
I
CZ
H
SK
SLO
SLO
PL
PL
TR
TR
4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*4*

15
Fig. 12 Fig. 13 Fig. 14
Volldrähte: abmanteln und in die Netzklemme stecken (a)
Litzen: Entriegelung (b) betätigen, die Litze einführen (a) und dann
die Entriegelung wieder loslassen.
Cavi principali: togliere la guaina ed inserirli nel morsetto di rete (a)
Cavetti: attivare lo sbloccaggio (b), inserire il cavetto (a), quindi
disattivare nuovamente lo sbloccaggio
Solid wires: Strip and insert in mains terminal (a).
Stranded wires: Open latch (b), insert stranded wire (a) and then
release the latch.
Plné dráty: odizolovat a zastrčit do síťové svorky (a)
Lanka: otevřít závěr (b), zasunout lanko (a), poté pustit uzávěr.
Tömör huzalok: csupaszítsuk le, és dugjuk be a hálózati kapocsba
(a)
Huzal-sodratok: Nyomjuk le a reteszelés oldását (b), vezessük be a
huzal-sodratot (a), és azután ismét engedjük el a reteszelés oldását.
Plný drôt: odstráňte plášť a zasuňte do sieťovej svorky (a)
Lanko: Stlačte odblokovanie (b), vtiahnite lanko (a) a potom opäť uvoľnite odblokovanie
El. kabel: odstranite izolacijo in vtaknite kabel v omrežno sponko(a)
Žica: sprožite zapah (b), vložite žico (a), zaprite zapah
Druty pełne: zdjąć płaszcz i wetknąć w zacisk sieciowy (a)
Przewody plecione: Uruchomić odryglowanie (b), wprowadzić przewody plecione (a) i wtedy zwolnić odryglowanie.
Sert tellerde: Çıkarın ve şebeke ucuna takın(a).
Bükülü tellerde : Sürgüyü açın (b), bükülü teli takın (a) ve sonra sürgüyü serbest bırakın.
D
GB
I
SK
SLO
CZ
H
PL
Fig. 15
TR
Elektroanschluss
siehe HINWEISE > MONTAGE!
Electrical connection
See INFORMATION > ASSEMBLY!
Alimentazione elettrica
vedi INDICAZIONI > ASSEMBLAGGIO!
Přípojka el. proudu
viz POKYNY > MONTÁŽ!
Elektromos bekötés
lásd ÚTMUTATÁSOK> SZERELÉS!
Elektrické pripojenie
pozri POKYNY > MONTÁŽ!
Priklop na elektriko
glej NAPOTKI > MONTAŽA!
Przyłącze elektryczne
patrz WSKAZÓWKI > MONTAŻ!
Elektrik bağlantısı
bkz. ÖNERİLER > MONTAJ!
GB
D
I
CZ
H
SLO
SK
PL
TR
5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*

16
N 1 2 L 345 6
L
N
PE
VL
*)
VL TL
N 1 2 L 345 6
L
N
PE
*) VL TL
N 1 2 L 345 6
L
N
PE
*)
VL VL
N 1 2 L 345 6
L
N
PE
*)
Fig. 18
Fig. 22 Fig. 23
Fig. 19
N 1 2 L 345 6
L
N
PE
VL
Fig. 16
Fig. 20 Fig. 21
Fig. 17
N 1 2 L 345 6
L
N
PE
**)
N 1 2 L 345 6
L
N
PE
*)
VL
VL TL
N 1 2 L 345 6
L
N
PE
5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*

17
*) Diese Verbindung ist bei jedem steckbaren Relais notwendig
**) Lüfter läuft über internen Bewegungsmelder (C-BM)
ACHTUNG! Bei Teillastgeräten (TL; Fig.20, 22) muss das Licht immer mit einem 2-poligen Schalter ge-
schaltet werden.
VL...Volllast TL...Teillast
*) This connection is necessary for every plug-in relay
**) The fan is operated through an internal motion detector (C-BM)
IMPORTANT! With partial load appliances (TL, Fig.20, 22) lighting must always be switched via a 2-pole
switch.
VL...Full load TL...Partial load
*) Questo accoppiamento è necessario con qualsiasi relè del tipo a spina
**) Il ventilatore funziona con sensori di movimento interni (C-BM)
ATTENZIONE! Con apparecchiature a carico parziale (TL; Fig.20, 22) la luce deve venir sempre accesa
mediante un interruttore bipolare.
VL…sollecitazione completa TL…sollecitazione parziale
*) Toto spojení je nutné u každého zasouvacího relé
**) Ventilátor běží přes interní hlásič pohybu (C-BM)
POZOR! U zařízení s dílčím zatižením musí být světlo vždy zapojeno přes dvoupólový vypínač. (TL; Fig.20, 22)
VL... plné zatížení TL... dílčízatí žení
*) Erre a kötésre minden dugaszolható relénél szükség van
**) A szellőző belső mozgásérzékelővel (C-BM) működik
FIGYELEM! Részterhelésű készülékek (TL, Fig. 20, 22) esetében a világítást mindig 2-pólusú kapcsolóval
kell kapcsolni.
VL...teljes terhelés TL...részterhelés
*) ta povezava je potrebna za vsak natični rele
**) Ventilátor beží nad vnútorným hlásičom pohybu (C-BM)
POZOR! U prístrojov s čiastočným zaťažením (TL, Fig. 20, 22) musí byť svetlo zapnuté vždy pomocou
dvojpólového spínača.
VL...Plné zaťaženie TL...Čiastočné zaťaženie
*) ta povezava je potrebna za vsak natični rele
**) Ventilator deluje prek internega javljalnika gibov (C-BM)
Pri napravah z možnostjo nastavitve delne zmogljivosti TL(Fig.20, 22), se sme priključiti luč le na 2- polno
stikalo.
VL... polna obremenitev TL... delna obremenitev
*) To połączenie jest konieczne w przypadku każdego przekaźnika wtykanego
**) Praca wentylatora jest sterowana przez wewnętrzny czujnik ruchu (C-BM)
UWAGA! W przypadku urządzeń o częściowym obciążeniu (TL; Fig.20, 22) światło należy włączać zawsze
przy pomocy przełącznika dwubiegunowego.
VL...Pełne obciążenie TL...Częściowe obciążenie
*) Bu bağlantı her takılabilir röle için gereklidir.
**) Vantilatör dahili bir hareket sensörüne sahiptir (C-BM)
ÖNEMLİ! Kısmi yüklü cihazlarla aydınlatma 2-kutup anahtarı ile değiştirilmelidir. (TL; Fig.20, 22)
VL...Tam yüklü TL...Kısmi yüklü
PL
H
I
CZ
SLO
SK
D
TR
GB
5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*5*

18
D
Wandmontage
Wall mounting
Installazione a muro
Montáž na zeď
Falra szerelés
Montáž na stenu
Namestitev na steno
Montaż naścienny
Duvara montaj
GB
GB
D
I
I
CZ
CZ
H
H
SLO
SLO
SK
SK
PL
PL
TR
TR
Abstand vom Putz zu Gehäusekante (ET) 0 - 8 cm
Achtung! Nicht über das Mauerwerk hinaus!
A vakolat és a ventilátorház pereme közötti tá-
volság (ET) 0 - 8 cm
Figyelem! A falazaton túl nem nyúlhat!
Dıstanza tra intonaco e bordo dell’alloggiamento
(ET) 0 - 8 cm
Attenzione! Non deve fuoriuscire dalla muratura!
Razdalja od ometa do roba ohišja (ET) 0–8 cm
Pozor! Ne prek zidu!
Distance from plaster to edge (ET) 0 – 8 cm
Attention! Not beyond the masonry!
Vzdialenosť od omietky po okraj telesa (ET) 0 - 8 cm
Pozor! Nesmie vyčnievať cez murivo!
Odstup mezi omítkou a hranou krytu (ET) 0 - 8 cm
Pozor! Nesmí přesahovat zeď!
Odstęp pomiędzy tynkiem a krawędzią obudowy
(ET) 0 - 8 cm
Uwaga! Nie należy montować urządzenia w taki
sposób, aby wystawało ponad ścianę!
Sıvadan kasa kenarına olan mesafe (ET) 0 - 8 cm
Dikkat! Duvarı aşıp dışarı çıkmaz!
B
C
A
A
C
B
A
B
C
A
B
C
ET
ET = 0 cm
ET = 8 cm
Fig. 24
Fig. 25
Fig. 26
a
b
c
6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*6*

19
(Fig. 28)
a = grubość + 5mm
# 25001
# 25001
# 25001
Fig. 27
Fig. 30
Fig. 28 Fig. 29
Gefahr von Fremdluftansaugung und/oder Geruchsübertragung.
Schachtöffnungen dauerhaft dicht verschließen!
1... Montagewand 2...Gehäuse LF/M
Külső levegő beszívásának és/vagy szagok átszivárgásának ves-
zélye. Az aknanyílásokat tartósan áteresztés mentesen kell lezárni!
1... Szerelőfal 2...LF/M ventilátorház
Pericolo di aspirazione di perdite d’aria e/o odori. Chiudere erme-
ticamente le fessure!
1... Muro di installazione 2...Alloggiamento LF/M
Nevarnost vsesavanja tujega zraka in/ali prenosa vonjav. Odprtine
jaškov trajno zatesnite!
1... Montažna stena 2...ohišje LF/M
Risk of extraneous air and/or odor transfer. Shaft opening must be
permanently sealed shut!
1… Mounting wall 2... Housing LF/M
Nebezpečenstvo nasávania vonkajšieho vzduchu a/alebo prenos
zápachu. Ústia šachty musia byť trvalo utesnené!
1... Montáž na stenu 2...teleso LF/M
Nebezpečí vsátí cizího vzduchu a/nebo přenosu pachů. Otvory
šachty pevně uzavřete!
1... Montážní stěna 2...kryt LF/M
Istnieje niebezpieczeństwo zasysania powietrza z zewnątrz i/lub przenosze-
nia uciążliwych zapachów. Należy trwale i szczelnie zamknąć otwory kanału!
1... Ściana montażowa 2... Obudowa LF/M
Yabancı hava emilimi ve/veya koku
taşınması tehlikesi. Şaft açıklıklarını
sürekli olarak sızdırma yapmayacak
şekilde kapatın!
1... Montaj duvarı
2...Kasa LF/M
D
Leichtwandmontage
Easy wall mounting
Installazione a muro semplice
Montáž na lehké zdi
Könnyűszerkezetes falra szerelés
Montáž na odľahčenú stenu
Suhomontaža
Montaż na ścianie lekkiej
İnce duvar montajı
GB
GB
D
I
CZ
CZ
H
SLO
SLO
SK
SK
PL
PL
TR
1
2
DGB I
I
SK
SLO
CZ H
H
(Fig. 28)
a = Plattenstärke+5mm
(Fig. 28)
a = tloušťka desky+5mm
(Fig. 28)
a = debelina plošče+5mm
(Fig. 28)
a = Panel thickness+5mm
(Fig. 28)
a = lapvastagság+5mm
(Fig. 28)
a = spessore del pannello+5mm
(Fig. 28)
a = Hrúbka dosky+5mm
(Fig. 28)
a = Panel kalınlığı+5mm
TR
TR
PL
7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*7*

20
Typ
Type
Beschreibung
Description
Art.Nr.
Art.Nr.
Aufputzset LF/M-AP
zum Umbau des Standardgehäuse (Ausblasstutzen Abgang
oben) in Gehäuse-R (Ausblasstutzen Abgang rückwärts) inkl.
Aufputzrahmen
for the conversion of the standard housing (exhaust vent at the
top) in housing R (exhaust vent backwards) including the surface
frame.
23002
Umbauset LF/M-R
Umbau Standardgehäuse (Ausblasstutzen Abgang oben) in
Gehäuse-R (Ausblasstutzen Abgang rückwärts)
Converted standard housing (exhaust vent at the top) in housing
R (reversed exhaust vent)
23003
Umbauset LF/M-S
zum Umbau des Gehäuse LF/M-R (Ausblasstutzen Abgang
rückw.) in Gehäuse Standard (Ausblasstutzen Abgang oben)
for the conversion of the housing LF/M-R (reversed exhaust
vent) in standard housing (exhaust vent at the top)
23004
Netzklemme
für Elektroanschluss
for electrical connection
56013
Aufputzset LF/M-AP
GB
D
Zubehör / Ersatzteile
Accessories / Spare parts
Accessori / Pezzi di ricambio
Příslušenství/ náhradní díly
Tartozékok/ alkatrészek
Príslušenstvo / náhradné diely
Dodatki/nadomestni deli
Akcesoria / części zamienne
Aksesuar / Yedek parçalar
GB
D
I
CZ
H
SLO
SK
PL
TR
Umbauset LF/M-R
Umbauset LF/M-S
Netzklemme
8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*8*
This manual suits for next models
2
Table of contents
Popular Fan manuals by other brands

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection RADLEY AM690-BN Use and care guide

Maico
Maico AWV 10 Mounting instructions

Sunforce
Sunforce Smartvent 100 instruction manual

flowair
flowair UVO H EC Series Technical documentation operation manual

Xpelair
Xpelair Simply Silent SSGX150S Installation and maintenance instructions

Fakir
Fakir prestige VC 20 S operating instructions