Linea Domo DO2623CG User manual

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop.
Gedurende de garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen
voor gebreken, welke aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer
dergelijke gebreken voorkomen, zal het apparaat, indien nodig vervangen of gerepareerd
worden. Het recht op garantie vervalt wanneer de gebreken zijn ontstaan door hardhandig
gebruik, het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzing of ingreep door derden. De garantie
is alleen van toepassing als het garantiebewijs is afgestempeld en ondertekend is door de
winkelier op het moment van aankoop. Alle onderdelen, welke aan slijtage onderhevig zijn,
vallen buiten de garantie.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit à partir de la date d’achat.
Pendant la durée de la garantie, le distributeur prendra à sa charge la réparation des vices
de fabrication ou de matières, en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent
être réparées ou échangées, ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Les dommages
occasionnés par une utilisation inadéquate (branchement continu, erreur de voltage, prise
inappropriée, choc, etc...), l’usure normale ne portant préjudice ni au bon fonctionnement ni
à la valeur de l’appareil, excluent toute prétention à la garantie.
La garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non
agréées. La garantie ne sera valable que si la date d’achat ainsi que le cachet et la signature
du magasin gurent sur la carte de garantie. Toutes les pièces détachées non résistantes et
par conséquent sujettes à l‘usure, ne sont pas sous garantie.
GARANTIE
Die Garantie für dieses Gerät beträgt 2 Jahr ab dem Kaufdatum. Während dieser zweijärigen
Garantie trägt der Verteiler die Verantwortung für Mangel, die eindeutig auf Material- oder
Konstuktionsfehler zurück-zuführen sind. Wenn es solche mangel gibt, wird das Gerät,
wenn notwendig, ersetzt oder repariert. Das Recht auf Garantie erlischt, wenn die Mängel
auf eine unangemessene Anwendung, die Nichtbefolgung der Gebrauchsanleitungen oder
eine Raparatur von einer dritten Partei zurückzuführen
sind. Die Garantie gilt nur, wen der Garantieschein beim Kauf vom Einzelhändler
abgestempelt und unterschrieben worden ist. Alle Teile, dem Verschleiß ausgesetzt sein,
sind nicht in der Garantie eingeschlossen.
WARRANTY
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is
responsible for any failures which are the direct result of construction failure. When these
failures occur the appliance will be repaired or replaced if necessary. The warranty will
not be valid when the damage to the appliance is caused by wrong use, not following the
instructions or repairs executed by a third party. The warranty will only be valid if the
warranty application has been completed by the dealer at the time of purchase. All parts,
which are subject to wear, are excluded from the warranty.
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
LINEA 2000 - Industriezone Klein Gent - Bouwelven 12A - 2280 Grobbendonk - Tel 014/21.71.91 - Fax : 014/21.54.63
Type nr. Apparaat
N° de modèle de l’appareil DO2623CG
Type nr des Gerätes
Type nr. of appliance
Naam
Nom ..............................................................................................................................................
Name
Name
Adres
Adresse ...........................................................................................................................................
Adresse
Address
Aankoopdatum
Date d’achat ...................................................................................................................................
Kaufdatum
Date of purchase

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
RECYCLAGE INFORMATIE
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als
huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden ge-
bracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als u ervoor
zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk
voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval
van verkeerde afvalbehandeling. voor meer details in verband met het recycleren van
dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf
of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
INFORMATION DE RECYCLAGE
Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être
traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que
ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résulat d’un
traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obetenie plus de détails sur le
récyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre
région, votre service d’éliminiation des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
RECYCLING INFORMATIONEN
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sam-
melpunkt für des Recyling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen
Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gehährdet. Weitere Informationen über das Recy-
cling dieses Produkts erhalten Sie von Ihren Rathaus, Ihrer Müllabfurh oder dem
Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
RECYCLING INFORMATION
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be brought to the applicable collection
point for recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city ofce, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de
fabrikant, zijn dienst naverkoop of een gelijkaardig gekwaliceerd persoon, om
ongelukken te voorkomen.
Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son ser-
vice après-vente ou toute autre personne qualiée, pour éviter tout accident.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, dessen Kundendienst
oder einer gleichartig geschulten Person ersetzt werden, um Unglücke zu verhindern.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by manufacturer of its service
agent or a similarly qualied person in order to avoid a hazard.
5

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
WERKINGSTHEORIE VAN EEN MICROGOLFOVEN
Microgolven zijn hoge frequentie elektromagnetische golven, welke alom aanwezig
zijn in de natuur. De bestaande vorm van microgolven is echter zo verspreid dat het
niet kan gebundeld worden voor verwarming.
Het kernbestanddeel van een microgolfoven zal de elektriciteit omvormen tot
microgolven en er zal zich een enorm microgolf energieveld ontwikkelen in de
gesloten ruimte. De voedselmoleculen beginnen te vibreren tegen hoge snelheid. De
wrijving veroorzaak een hitte die het voedsel tegen een snel tempo zal koken.
Er zijn 3 belangrijke kenmerken van microgolven :
A. Absorptie, de microgolven veroorzaken sterke vibraties ongeacht het voedsel, zodat
het verwarmingsproces hetzelfde blijft. De inltratie capaciteit van de microgolven is
natuurlijk wel afhankelijk van de dikte en de hoeveelheid voedsel.
B. Penetratie, microgolven kunnen penetreren door ceramic, glas, hitte bestendig
plastic. Het is aan te raden om materialen te gebruiken die microgolf doorlatend zijn,
om zo het verwarmingsproces optimaal te laten verlopen. Zie ook de tabel hieronder.
C. Reectie, de microgolven worden gereecteerd door de binnenkant van de oven,
zodat er een gelijke verdeling ontstaat van de microgolven in de oven. Hierdoor wordt
ook de oververhitting van bepaalde delen voorkomen.
INSTALLATIE VAN DE MICROGOLFOVEN
1. Om voldoende ventilatie te hebben moet de achterkant en zijkanten van de oven
op minimum 10 cm afstand staan van de muur of kast. Voor de bovenkant is een
minimum afstand van 30 cm vereist.
2. Plaats geen voorwerpen op de bovenkant van de oven.
3. De oven moet zo ver mogelijk uit de buurt staan van een TV, radio of antenne om
storingen te voorkomen.
4. De oven moet zo geplaatst zijn dat de stekker bereikbaar is.
GEBRUIKSVOORWERPEN GIDS
Materiaal Microgolf Grill Convectie Notes
Ceramic ja nee nee Gebruik nooit geen
ceramische schalen
met metalen decoratie
Hittebestendig
ceramic
ja ja ja
Hittebestendig
plastic
ja nee nee Kan niet gebruikt worden
voor langdurig koken in
de microgolf
6

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
Hittebestendig glas ja ja ja
Grill rooster nee ja ja
Plastic folie ja nee nee Mag niet gebruikt
worden bij de bereiding
van vlees op karbonades,
daar de hoge temperatuur
schade kan berokkenen
aan het folie.
KEN UW MICROGOLFOVEN
Voltage : 230V 50Hz
Wattage input : 1300W microgolf
1200W convectie
1200W grill
Microgolf wattage output : 800W
Microgolf frequentie : 2450 Mhz
Capaciteit : 23L
A. Controle paneel
B. Schacht draaiplateau
C. Ring draaiplateau
D. Glazen draaiplateau
E. Kijkvenster
F. Deur
G. Veiligheidsslot
H. Grill rooster
Nota :
1. De oven kan niet gebruikt worden wanneer de deur niet goed gesloten is. Dit is een
veiligheid, beschadig het niet.
2. De werking van het bedieningspaneel is uitgelegd op de volgende bladzijden.
3. Verwijder nooit de microgolfgeleider tijdens het schoonmaken.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De volgende basis veiligheidsregels moeten altijd gevolgd worden wanneer u een
elektrisch toestel gebruikt :
1. Lees alle instructies voor het gebruik.
2. Zorg ervoor dat de voltage van het toestel overeenkomt met de voltage bij u
thuis. Controleer het typeplaatje. Zorg er ook voor dat u een stopcontact met aarding
gebruikt.
3. Om het risico op brand in de oven te beperken :
7
H

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
a. Kook het voedsel niet te lang
b. Verwijder metalen sluitingen van papieren of plastic zakken voordat u ze in de oven
plaatst.
c. Verwarm geen frituurolie of vet, de temperatuur van de olie kan niet gecontroleerd
worden.
d. Maak de microgolfgeleider schoon na ieder gebruik. Veeg hem eerst schoon met een
vochtige doek, gevolgd door een droog doek om voedselresten of vet te verwijderen.
Opgehoopt vet kan oververhit raken en beginnen te roken of zelfs vuur vatten.
e. Wanneer materiaal in de oven zou beginnen te roken of vuur vatten, moet u de
ovendeur gesloten houden, het toestel uitzetten en de stekker uit het stopcontact
verwijderen.
f. Nauwgezet toezicht is nodig wanneer u gebruik maakt van wegwerp schalen
gemaakt van plastic, papier of ander lichtontvlambaar materiaal.
4. Om het risico op explosie en plots koken te vermijden :
a. Plaats geen afgesloten containers in de oven. Babyesjes met een dop worden
aanzien als gesloten containers.
b. Wanneer u vloeistoffen kookt, gebruik dan een schaal met een brede giettuit en laat
de schaal nog 20 seconden in de oven staan nadat de vloeistof gekookt heeft.
5. Gebruik de oven niet meer wanneer de deur beschadigd is, de oven niet meer
behoorlijk functioneert of het elektrisch snoer beschadigd is. Breng het toestel
naar een service dienst om het te laten herstellen. Probeer nooit om de oven zelf te
herstellen.
6. Wanneer het elektrisch snoer beschadigd is, moet u het laten herstellen door een
service dienst of een gekwaliceerd elektricien om elektrocutie te voorkomen.
7. Na het koken kan de schaal erg heet zijn. Gebruik ovenhandschoenen om het
voedsel uit de oven te nemen. Vermijd verbranding door de stoom, door de stoom weg
te houden van het gezicht en de handen.
8. Verwijder de verpakking heel voorzichtig door eerst het gedeelte te verwijderen dat
het verst van u verwijderd is. Popcornzakken en ander zakken voor de microgolf opent
u best zo ver mogelijk weg van uw gezicht.
9. Om te voorkomen dat het draaiplateau breekt :
a. Laat het draaiplateau eerst afkoelen voordat u het reinigt.
b. Plaats geen heet voedsel of voorwerpen op het koude draaiplateau.
c. Plaats geen bevroren voedsel of voorwerpen op het warme draaiplateau.
10. Zorg ervoor dat de voorwerpen tijdens het koken de randen van de microgolf niet
raken.
11. Berg geen voedsel of ander voorwerpen op in de microgolfoven.
12. Gebruik de oven niet zonder voedsel of vloeistof. Dit kan schade berokkenen aan
uw toestel.
13. Dit toestel mag niet gebruikt worden zonder toezicht, door jonge kinderen of
hulpbehoevende mensen.
14. Laat kinderen de oven alleen gebruiken wanneer ze voldoende instructies hebben
gekregen over het gebruik van het toestel en de gevaren die er mee verbonden zijn.
8

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
15. Alle accessoires die niet aanbevolen werden door de fabrikant kunnen verwonding
veroorzaken.
16. Gebruik het toestel niet buitenshuis.
17. De inhoud van zuigessen en potjes babyvoeding moet geroerd of geschud worden
en de temperatuur ervan moet worden nagegaan voor het gebruik, om brandwonden
te voorkomen.
18. Het is niet aanbevolen eieren in hun schelp en hele hardgekookte eieren te
verhitten in een magnetron, want ze dreigen te ontploffen, zelfs na het einde van de
kooktijd.
19. Als het toestel niet goed schoon gehouden wordt, kan dit leiden tot schade aan het
oppervlak en de levensduur zou onverbiddelijk aangetast worden. Opgehoopt vuil kan
ook leiden tot gevaarlijke situaties zoals brand.
20. De Buitenkant van het toestel kan warm worden tijdens het gebruik.
21. Bewaar deze instructies.
ENKEL VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK.
GEBRUIK VAN HET BEDIENINGSPANEEL
Op de display zal de tijd, ingestelde functie en de overgebleven werkingstijd te zien
zijn. De weergave zal afhangen van de gekozen instelling.
Wanneer u de stekker in het stopcontact steekt hoort u een geluidssignaal en op de
display verschijnt “0:00”.
1. INSTELLEN VAN DE KLOK
Druk op de “clock/Pre-set” knop. “00” zal beginnen knipperen.
Draai aan de ronde knop tot u het gewenste uur bereikt hebt.
Druk opnieuw op de “clock/Pre-set” knop
Draai nu aan de ronde knop om de gewenste minuten in te stellen.
Druk opnieuw op de “clock/pre-set” knop om de tijd te bevestigen.
“STOP/CLEAR” TOETS
Druk één maal op de “stop/clear” toets wanneer u tijdelijk de oven wil laten pauzeren
tijdens het kookproces.
Of als u dat wat u ingegeven hebt wil annuleren.
Druk 2 maal op de “stop/clear” toets als de werking van u een ingesteld programma
volledig wil stoppen.
KOKEN MET DE MICROGOLF
Druk op de “microwave” knop. Er zijn 5 verschillende microgolf instellingen. Door
telkens op de “microwave” knop te drukken doorloopt u ze als volgt :
9

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
DRUK DISPLAY MICROGOLF
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
Selecteer de gewenste microgolnstelling P100 is maximum vermogen en P10 is het
minimum vermogen.
Na het selecteren van de microgolnstelling, draait u aan de ronde knop om de
werkingstijd in te stellen. Wanneer u op de “stop/clear” toets drukt, keert het toestel
terug naar de begin instelling.
Na het instellen van de werkingstijd drukt u op “Start/+30 sec/conrm” om het
kookproces in werking te zetten.
Wanneer u tijdens de werkingstijd 1 maal op “stop/clear” drukt zal het toestel
pauzeren. Voor het toestel de resterende kooktijd te laten afwerken drukt u op de “
start/+30 sec/conrm” knop.
Wilt u het kookproces stop zetten, druk dan nogmaals op “stop/clear”, het toestel zal
stoppen en laat de klok zien.
GRILL COMBINATIE
Wanneer u op de “grill/combi” knop drukt zal u achtereenvolgens volgende
aanduidingen op de display zien verschijnen :
G1 : 100 % grill en geen microgolf.
C1: 45 % grill en 55% microgolf.
C2 : 64% grill en 36% microgolf.
Nota : wanneer de helft van de grill tijd voorbij is zal de oven een geluidssignaal
geven, u kan nu het voedsel omdraaien indien nodig.
Selecteer het gewenste grill programma.
Draai aan de ronde knop om de kooktijd in te stellen, max. 95 min.
Druk op de “start/+30sec/conrm” knop, om het koken te starten.
Op het display ziet u de tijd aftellen.
Als u 1 maal op de “stop/clear” toets drukt, pauzeert u het kookproces, drukt u 2 x op
de “stop/clear” toets wordt het kookproces volledig stopgezet.
10

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
Wanneer u tijdens het kookproces op de “grill/combi” toets drukt, verschijnt
gedurende 3 sec. de ingestelde selectie op de display. Na drie seconden zal de tijd
verder beginnen aftellen.
Wanneer de grill tijd voor de helft verstreken is zal uw oven een signaal geven. Om
een beter grill resultaat te bekomen kan u nu het voedsel omdraaien.
ONTDOOIEN OP GEWICHT
Druk 1 maal op de “W.T./Time Defrost” knop, de vermelding “dEF1” verschijnt op de
display, u kan nu ontdooien op gewicht.
Draai aan de ronde knop om het gewicht te selecteren van 100g tot 2000g.
Om te annuleren drukt u op de “stop/clear” toets.
Druk op de “start/+30sec/conrm” knop om het ontdooien te beginnen.
Wanneer de helft van de ontdooitijd is verstreken zal uw oven een signaal geven, om u
er aan te herinneren om het voedsel om te draaien.
ONTDOOIEN OP TIJD
Druk 2 maal op de “W.T./Time Defrost” knop, de vermelding dEF2” verschijnt op de
display, u kan nu ontdooien op tijd.
Draai aan de ronde knop om de ontdooitijd in te stellen.
Druk “start/+30sec/conrm” om het ontdooien te starten.
Druk 1 maal op “stop/clear” om het ontdooiproces te onderbreken, druk op “start/
+30sec/conrm” om het ontdooien te laten hervatten. Druk 2 maal op de “stop/clear”
knop om het ontdooiproces te stoppen.
Wanneer u tijdens het kookproces op de “start/+30sec/conrm” knop drukt zal het
ontdooiproces met 30 sec. worden verlengt.
PROGAMMEREN
Wanneer u uw microgolf wil instellen om op een later tijdstip te beginnen
werken.
- Stel eerst de klok in.
- Selecteer daarna het gewenste kookprogramma bv. Microgolf, grill of convectie.
Ontdooien kan niet geprogrammeerd worden.
- Draai nu aan de ronde knop op de tijd in te stellen.
Opgelet : druk niet op “start/+30sec/conrm”.
- Druk op de knop “clock/pre-set”, de huidige tijd wordt weergegeven en het uur zal
knipperen.
- Draai aan de ronde knop om het uur aan te passen. De tijd kan liggen tussen 0-23.
- Druk op de “clock/pre-set” knop, de min. zullen nu beginnen knipperen.
- Draai aan de ronde knop om de minuten aan te passen, de min. kunnen liggen tussen
0-59.
- Druk nu op “start/+30sec/conrm” knop om de geprogrammeerde tijd te bevestigen.
Op de display zal terug de huidige tijd verschijnen.
11

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
- Wanneer de geprogrammeerde start tijd aangebroken is, zal uw microgolfoven een
signaal geven en daarna in werking treden. Let er op dat de deur goed gesloten is,
zoniet zal het toestel niet beginnen werken.
AUTOMATISCHE KOOKPROGRAMMA’S
De micorgolf oven heeft 10 voorgeprogrammeerde kookprogramma’s.
- Draai aan de ronde knop om het automatisch kookprogramma te selecteren. Op de
display zal een code verschijnen van “A1” tot “A10”.
- Druk op “start/+30sec/conrm” knop om het gewenste programma te selecteren.
- Draai opnieuw aan de ronde knop om het gewicht te selecteren.
- Druk op de “start/+30sec/conrm” knop om het koken te starten. Wanneer het
programma afgelopen is hoort u een geluidssignaal en zal uw microgolfoven stoppen
met werken.
Volgende programma’s kunnen geselecteerd worden :
MENU GEWICHT INSTELLING
A1 opwarmen 200g, 300g, 400g of 500g 100 % microgolf
A2 aardappelen 230g, 460g, 690g 100% microgolf
A3 groenten 200g, 300g, 400g of 500g 100% microgolf
A4 pasta 50g, 100g of 150g 80% microgolf
A5 Vlees 200g, 300g, 400g of 500g 100% microgolf
A6 Vis 200g, 300g, 400g of 500g 80% microgolf
A7 Pizza 300g of 400g 50% microgolf 50% grill
A8 Brood 50g of 100g 100% grill
A9 Kip 750g, 1000g of 1250g 36% microgolf 64% grill
A10 Cake 475g 160°C preheat
WARME LUCHT
- Druk op de knop “convection” om de temperatuur te selecteren. Telkens u op de
knop drukt zal de temperatuur veranderen beginnend van 100°C tot een maximum van
190°C.
- Draai aan de ronde kop op de voorverwarmtijd in te stellen.
- Druk op de “start/+30sec/conrm” knop om met voorverwarmen te starten. Wanneer
de ingestelde temperatuur bereikt is zal uw oven een geluidssignaal geven. Plaats nu
het voedsel in de oven. Draai opnieuw aan de ronde knop om de effectieve kooktijd in
te stellen. De maximum in te stellen tijd is 95 min.
12

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
Nota : wanneer u na de voorverwarmtijd de deur niet opent kan de kooktijd niet
worden ingesteld.
Wanneer u niet wil voorverwarmen kan u bij bovenvermeldt tweede streepje
onmiddellijk de kooktijd ingeven.
- Druk op de “start/+30sec/conrm” knop om het koken te starten. Als u de kooktijd
wil onderbreken drukt u 1 maal op “stop/clear”. Druk op “start/+30sec/conrm” op
het koken opnieuw te starten. Als u twee maal op de “stop/clear” toets drukt zal het
kookproces volledig stoppen en alle convectie instelling geannuleerd worden.
- Wanneer u tijdens het kookproces op de “start/+30sec/conrm” knop drukt zal de
kooktijd met 30 sec. verlengd worden.
- Wanneer u de ingestelde temperatuur wil controleren drukt u 1 maal op de knop
“convetion”, de ingestelde temperatuur zal 3 sec. getoond worden.
SNEL KOKEN
Wanneer de microgolfoven niet in werking is, drukt u op de “start/+30sec/conrm”
knop. Uw toestel zal nu onmiddellijk in werking treden, 100% microgolf gedurende
30 sec. U kan de kooktijd telkens met 30sec. verlengen als u opnieuw op de
“start/+30sec/conrm” knop drukt.
KINDERSLOT
Wanneer de oven niet in werking is drukt u gedurende 3 seconden op de “stop/clear”
toets. U zal een lang geluidssignaal horen.
Wanneer u het kinderslot wil uitschakelen, drukt u opnieuw gedurende 3 seconden
op de “stop/clear” toets, u zal een lang geluidssignaal horen, het kinderslot is nu
uitgeschakeld.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Verwijder de stekker uit het stopcontact voordat u het toestel schoonmaakt.
BUITENKANT :
De buitenkant van uw oven kan gereinigd worden met mild detergent en warm water,
veeg schoon met een vochtige doek. Vermijd schurende of agressieve detergenten.
DEUR :
Reinig de binnen- en buitenkant van de deur als ook het slot en de scharnieren
regelmatig met een vochtige doek, om spatten te verwijderen. Gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen.
BEDIENINGSPANEEL :
Wees erg voorzichtig wanneer u het bedieningspaneel reinigt. Reinig met een lichtjes
vochtige doek zonder detergent. Niet schuren of agressieve reinigers gebruiken
Vermijd ook overtollig water.
BINNENKANT :
Reinig de binnenkant met een zachte vochtige doek. Reinig de oven altijd na het
gebruik. Opgehoopte spatten of vetresten kunnen oververhit raken en beginnen roken
of vuur vatten. Verwijder nooit de microgolfgeleider.
13

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
Gebruik geen commerciële ovenreinigers, agressieve of schurende reinigingsmiddelen
en schuursponsjes op uw microgolfoven.
Spuit nooit rechtstreeks ovenreinigingsproducten op uw oven.
Vermijd het gebruik van overtollig water.
Wanneer u de oven gereinigd hebt, zorg er dan voor dat al het water verwijderd is met
een zachte doek.
DRAAIPLATEAU :
Was met een zacht detergent en droog grondig af.
KOOKTIPS VOOR DE MICROGOLF
Leg het voedsel nauwkeurig neer, zorg ervoor dat het dikste gedeelte van het voedsel
aan de buitenkant van de schaal zit.
Controleer de kooktijd. Begin met de laagst mogelijke tijd en verhoog de tijd indien
nodig.
Dek het voedsel af wanneer u het bereid.
Roer het voedsel tijdens de bereiding enkele malen om indien mogelijk, best van
buiten naar binnen.
Sommige voedingsmiddelen zoals kip, hamburgers of steak moeten 1 maal
omgedraaid worden tijdens de bereiding.
Sommige voedingsmiddelen zoals gehakt balletjes moeten herschikt worden tijdens de
bereiding. De binnenste naar de buitenkant en de onderste naar boven.
Laat het voedsel na de bereiding nagaren. Verwijder het voedsel uit de oven en roer
het even om, laat het daarna nog een tijdje rusten.
Controleer de gaarheid. Let op tekenen die aangeven dat het voedsel klaar is :
- Voedsel stoomt volledig, niet alleen aan de randen.
- Bij gevogelte zijn de gewrichten makkelijk te bewegen.
- Gevogelte en varkensvlees ziet niet meer roze.
- Vis is ondoorschijnend en schilfert makkelijk wanneer u er met een vork in prikt.
Condensatie is een normaal deel van koken in de microgolf. Het vocht in de voeding
bepaalt de hoeveelheid vocht in de oven. Meestal zorgen afgedekte voedingsmiddelen
voor minder vocht dan niet afgedekte voedingsmiddelen. Zorg ervoor dat de
ventilatieopening van uw microgolf niet bedekt zijn.
Microgolffolie mag niet in contact komen met voedsel van een hoog vetgehalte, de
folie zou kunnen smelten.
Sommige plastic microgolfschalen zijn niet geschikt voor het bereiden van voedsel
met een hoog vetgehalte of met veel suiker.
14

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
THEORIE DE FONCTIONNEMENT D’UN FOUR A MICRO-ONDES
Les micro-ondes sont des ondes électromagnétiques à haute fréquence, qui se trouvent
partout dans la nature. La forme existante des micro-ondes est cependant tellement
dispersée qu’elles ne peuvent pas être rassemblées pour chauffer.
Le composant essentiel d’un four à micro-ondes transformera l’électricité en micro-
ondes et dans l’espace fermé se développera alors un énorme champ énergétique à
micro-ondes. Les molécules alimentaires commencent à vibrer très rapidement. La
friction entraîne une production de chaleur qui va rapidement cuire les aliments.
Il y a 3 importantes caractéristiques concernant les fours à micro-ondes :
A. L’absorption, les micro-ondes produisent de fortes vibrations quel que soit
l’aliment, le processus de chauffage reste ainsi le même. La capacité d’inltration des
micro-ondes est biensûr en rapport avec la taille et la quantité de l’aliment.
B. La pénétration, les micro-ondes peuvent pénétrer la céramique, le verre, le plastique
resistant à la chaleur. Il est conseillé d’utiliser des matériaux prévus pour le micro-
onde an de laisser s’écouler le processus de chauffage au mieux. Voir le tableau ci-
après.
C. La réexion, les micro-ondes sont rééchies dans tout le caisson intérieur du
four an qu’une répartition uniforme des micro-ondes se fasse dans le four. Ainsi, la
surchauffe de certaines parties est également évitée.
INSTALLATION DU FOUR A MICRO-ONDES
1. Pour obtenir une ventilation optimale, l’arrière et les côtés de l’appareil doivent se
trouver au minimum à 10cm du mur ou du placard. Un minimum de 30 cm de distance
est obligatoire pour le dessus.
2. Ne pas placer d’objet sur la partie supérieure du four.
3. Le four doit être tenu aussi loin que possible d’un téléviseur, d’un poste radio ou
d’une antenne an d’éviter les interférences.
4. Le four doit être placé de façon à laisser la prise accesssible.
TABLE D’UTILISATION DES MATÉRIAUX
Matériau Micro-
onde
Grill Combi Notes
Céramique qui non non Ne jamais utiliser de plats en
céramique avec des décorations
métaliques.
Céramique
résistant à la
chaleur
qui qui qui
Plastique
résistant à la
chaleur
qui non non Ne pas utiliser pour des temps de
cuisson longs dans le micro-onde
15

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
Verre résistant
à la chaleur
qui qui qui
Grille pour
rôtir
non qui qui
Film
alimentaire
qui non non Ne peut pas être utilisé dans
la préparation de viandes en
carbonnades, la haute
temprérature pouvant altérer le
lm.
CONNAISSEZ VOTRE FOUR A MICRO-ONDES
Voltage : 230 V 50 Hz
Puissance en Watts à l’entrée : 1300 W micro-onde
1200W convection
1200W grill
Puissance des micro-ondes en Watts à la sortie : 800W
Fréquence des micro-ondes : 2450 Mhz
Capacité : 23 L
A. Panneau de contrôle
B. Tige du plateau tournant
C. Courroie du plateau tournant
D. Plateau tournant en verre
E. Hublot
F. Porte
G. Fermeture de sécurité
H. Grille
Note :
1. le four ne peut pas fonctionner si la porte n’est pas correctement fermée. Cela est
fait pour votre sécurité, ne l’endommagez pas.
2. Le fonctionnement du panneau de contrôle est expliqué aux pages suivantes.
3. Ne retirez jamais le corps conducteur de micro-ondes pendant le nettoyage du four.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Les règles de sécurité de base suivantes doivent toujours être respectées lors de
l’utilisation d’un appareil électrique :
1. Lisez toutes les instructions avant l’emploi
2. Assurez-vous que le voltage de l’appareil correspond à votre voltage domestique.
Contrôlez la plaque-adresse. Assurez vous aussi que vous utilisez une prise reliée à la
terre.
3. Pour éviter le risque de feu dans le four :
H
16

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
a. Ne cuisez pas les aliments trop longtemps.
b. Retirez les parties métalliques des sachets en plastiques ou en papier avant de les
placer dans le four.
c. Ne faites pas chauffer d’huile de friture ou d’autres matières grasses, la température
de l’huile ne pouvant pas être contrôlée.
d. Nettoyez le corps conducteur de micro-ondes après chaque utilisation. Nettoyez
le d’abord avec un chiffon humide, puis avec un chiffon sec pour enlever les restes
d’aliments ou de graisse. La graisse accumulée peut surchauffer, se mettre à fumer et
même prendre feu.
e. Lorsque quelque chose dans le four commence à fumer ou à s’enammer, la porte
du four doit être maintenue fermée, l’appareil doit être débranché et la che de
branchement éloignée de la prise.
f. L’utilisation de récipients jetables en plastique, en papier ou autre matériau très
inammable nécessite une surveillance rigoureuse.
4. Pour éviter le risque d’explosion et d’ébullition soudaine :
a. Ne mettez pas de récipients hermétiquement fermés dans le four. Les biberons avec
couvercle sont considérés comme des récipients hemétiquement fermés.
b. Lors de la cuisson de liquides, utilisez plutôt un récipient à large bord et laissez le
reposer encore 20 secondes après la cuisson du liquide.
5. N’utilisez plus le four lorsque la porte est endommagée, quand le four ne fonctionne
plus correctement ou lorsque le cordon de la prise est abîmé. Amenez l’appareil à un
service après-vente pour le faire réparer. Ne tentez jamais de réparer vous-même le
four.
6. Lorsque le cordon de la prise est endommagé, faites le réparer par un service après-
vente ou par un électricien professionnel pour éviter les risques d’électrocution.
7. Après cuisson, le récipient peut être encore très chaud. Utilisez des gants ou
maniques pour sortir les aliments du four. Evitez les brûlures en tenant éloignés votre
visage et vos mains de la vapeur.
8. Retirez l’emballage avec précaution en enlevant d’abord la partie la plus éloignée
de vous. Ouvrez les sacs à pop-corn et autres sacs prévus pour le micro-onde aussi
loin que possible de votre visage.
9. Pour éviter la casse du plateau tournant :
a. Laissez d’abord le plateau tournant refroidir avant de le nettoyer.
b. Ne placez pas d’aliments ou d’objets chauds sur le plateau tournant froid.
c. Ne placez pas d’aliments congelés ou d’objets sur le plateau tournant chaud.
10. Assurez vous que les objets ne touchent pas les parois du micro-onde durant la
cuisson.
11. Ne rangez pas d’objets ou d’aliments dans le four à micro-ondes.
12. N’utilisez pas le four sans aliment ou liquide. Cela peut endommager votre
appareil.
13. Cet appareil ne doit pas être utilisé sans surveillance par des enfants ou de
personnes handicapées.
17

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
14. Ne laissez vos enfants utiliser le four que lorsqu’ils ont sufsamment compris les
instructions d’emploi et les dangers liés à l’utilisation de l’appareil.
15. Tous les accessoires qui ne sont pas recommandés par le fabricant peuvent causer
des blessures.
16. N’utilisez pas le four à l’extérieur.
17. Le contenu des biberons et des pots pour bébés doit être remué et agité et la
température doit être contrôlée avant l’utilisation an d’éviter les brûlures.
18. Il est déconseillé de faire cuire des œufs dans leur coquille et de faire chauffer des
œufs cuits durs dans un four à micro-ondes, ils risquent d’exploser même après la n
du temps de cuisson.
19. Si vous n’entretenez pas bien votre appareil, cela pourra amener des dommages
sur la surface et la durée de vie serait inévitablement affectée. L’accumulation des
déchets peut aussi conduire à des situations dangereuses comme l’incendie.
20. Attention l’extérieur de l’appareil devient chaud.
Conservez précieusement ces instructions.
DESTINÉ À UNE UTILISATION EXCLUSIVEMENT DOMESTIQUE
UTILISATION DU PANNEAU DE CONTRÔLE
1. Sur l’écran apparaîtront l’heure, la fonction sélectionnée et le temps de cuisson
restant. L’afchage dépendra du règlage sélectionné.
Lorsque la prise sera branchée, vous entendrez un signal sonore et “0:00” apparaîtra
sur l’écran.
RÈGLAGE DE L’HORLOGE
Appuyez sur le bouton “clock/Pre-set”. “00” commence alors à clignoter.
Tournez le bouton rond jusquà l’heure désirée.
Appuyez de nouveau sur le bouton “clock/Pre-set”.
Tournez maintenant le bouton rond pour règler les minutes.
Appuyez sur le bouton “clock/Pre-set” pour conrmer l’heure.
BOUTON “STOP/CLEAR”
Pressez une fois le bouton “stop/clear” lorsque :
- vous voulez provisoirement arrêter le four pendant la cuisson.
- vous voulez annuler ce que vous avez programmé.
ANNULATION D’UN PROGRAMME EN COURS DE CUISSON
Pressez deux fois le bouton “stop/clear”.
CUIRE AVEC LE MICRO-ONDE
Pressez le bouton du micro-onde. Il y a 5 règlages différents du micro-onde. En
appuyant plusieurs fois sur le bouton du micro-onde, ils déleront comme suit :
18

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
APPUYER DISPLAY MICRO-ONDE
1 P100 100%
2 P80 80%
3 P50 50%
4 P30 30%
5 P10 10%
Sélectionnez le réglage du micro-onde que vous souhaitez, P100 étant la puissance
maximum et P10 la puissance minimum.
Après avoir sélectionné le réglage du micro-onde, tournez le bouton rond pour
déterminer le temps de cuisson; Lorsque vous appuyez sur le bouton “stop/clear”,
l’appareil revient au réglage initial.
Après avoir réglé le temps de cuisson, appuyez sur “Start/+30 sec/conrm” pour
déclencher le processus de cuisson.
L’appareil se mettra en pause si vous pressez une fois le bouton “stop/clear” durant
la cuisson. Pour que l’appareil reprenne et termine la cuisson, appuyer sur le bouton
“start/+30 sec/conrm”.
Si vous souhaitez interrompre la cuisson, appuyez alors à nouveau sur “stop/clear” ;
l’appareil s’arrêtera et le temps de cuisson reviendra à zéro.
COMBI-GRILL
En appuyant sur le bouton “grill/combi” les indications suivantes s’afcheront
succesivement sur l’écran :
G1 : 100 % grill sans micro-onde.
C1 : 45 % grill et 55% micro-onde.
C2 : 64% grill et 36% micro-onde.
Note : lorsque la moitié de la cuisson par grill est passée, le four émettra un signal
sonore pour que vous puissiez retourner les aliments si nécessaire. Après 1 minute
l’appareil reprendra la fonction grill.
Sélectionnez le programme de grill que vous souhaitez.
Tournez le bouton rond pour sélectionner un temps de cuisson, 95 min. max.
Pressez le bouton “start/+30sec/conrm” pour commencer la cuisson.
Vous voyez le temps s’écouler sur l’écran.
En pressant une fois le bouton “stop/clear”, vous suspendrez la cuisson ; si vous
appuyez 2 fois sur le bouton “stop/clear” la cuisson sera totalement arrêtée.
Lorsque vous appuyez sur le bouton «grill/combi» durant la cuisson, la sélection
s’afche pendant 3 secondes sur l’écran. Après 3 secondes le temps s’écoulera de
nouveau.
19

Downloaded from www.vandenborre.be
DO2623CG
Lorsque la moitié du temps de grill est écoulée, votre four émettra un signal. Pour
obtenir un meilleur résultat de grill vous pouvez alors retourner les aliments.
DÉCONGÉLATION EN FONCTION DU POIDS
Appuyez une fois sur le bouton «W.T./Time Defrost», l’information «dEF1» s’afche
sur l’écran, vous pouvez maintenant décongeler en fonction du poids.
Tournez le bouton rond pour sélectionner le poids : de 100g jusqu’à 2000g.
Pour annuler appuyez sur le bouton «stop/clear».
Pressez le bouton «start/+30sec/conrm» pour commencer la décongélation.
Lorsque la moitié de la décongélation est écoulée, votre four émettra un signal pour
vous rappeler de retourner les aliments.
DÉCONGÉLATION EN FONCTION DU TEMPS
Appuyez 2 fois sur le bouton «W.T./Time Defrost», l’information «dEF2» s’afche sur
l’écran, vous pouvez maintenant décongeler en fonction du temps.
Tournez le bouton rond pour sélectionner un temps de décongélation.
Pressez «start/+30sec/conrm» pour commencer la décongélation.
Appuyez 1 fois sur «stop/clear» pour suspendre la décongélation, appuyez sur
«start/+30sec/conrm» pour reprendre la décongélation. Appuyer 2 fois sur le bouton
“stop/clear” pour arrêter la décongélation. Lorsque vous appuyez sur le bouton «start/
+30sec/conrm» pendant l’opération, la décongélation est prolongée de 30 sec.
PROGRAMMER
Quand vous souhaitez règler votre micro-onde pour un cuisson différée.
- Réglez d’abord l’horloge.
- Sélectionnez ensuite le programme de cuisson désiré par ex. Micro-onde, grill ou
convection. La décongélation ne peut pas être programmée.
- Tournez maintenant le bouton rond pour régler l’heure.
Attention : N’appuyez pas sur “start/+30sec/conrm”.
- Appuyer sur le bouton “clock/pre-set”, l’heure actuelle va s’afcher et les heures
vont clignoter.
- Tournez le bouton rond pour sélectionner l’heure. L’heure doit être comprise entre 0
et 23.
- Appuyez sur le bouton “clock/pre-set”, les min. vont maintenant clignoter.
- Tournez le bouton rond pour régler les minutes, les min. doivent être comprises entre
0 et 59.
- Appuyez maintenant sur le bouton «start/+30sec/conrm» pour conrmer la
programmation de l’heure. L’heure normale va s’afcher de nouveau sur l’écran.
- Lorsque l’heure programmée arrive, votre micro-onde émettra un signal et se mettra
en route. Assurez-vous que la porte soit bien fermée, sinon l’appareil ne se mettrait
pas en route.
20
Table of contents
Languages:
Other Linea Microwave Oven manuals