Louis SINGLE User manual

BIKER-GARDEROBE
BIKER COAT/HELMET RACK
Best.Nr. 10014799
ORIGINAL GEBRAUCHS-
ANLEITUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCCIONES DE USO
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

2

3
Inhaltsverzeichnis
1 | Lieferumfang 4
2 | Allgemeines 4
2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren 4
2.2 | Zeichenerklärung 5
3 | Sicherheit 5
3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch 5
3.2 | Sicherheitshinweise 5
4 | Montage 6
4.1 | Vorbereitung 6
4.2 | Vormontierung 6
4.3 | Anzeichnen 7
5 | Lagerung 7
6 | Reinigung und Pflege 7
7 | Gewährleistung 7
8 | Entsorgung 7
9 | Kontakt 7
Original Gebrauchsanleitung

4
LOUIS BIKER-GARDEROBE SINGLE
1 | Lieferumfang
Die Kleinteile sind auf der Zeichnung (Seite 6) detailliert aufgelistet
2 | Allgemeines
2.1 | Gebrauchsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Gebrauchsanleitung bezieht sich ausschließlich auf die genannte Louis Biker-Garderobe
Single. Sie enthält wichtige Hinweise zu Handhabung, Sicherheit und Gewährleistung. Die Anleitung,
insbesondere die Sicherheitshinweise, sorgfältig durchlesen, bevor die Louis Biker-Garderobe ver-
wendet wird. Die Nichtbeachtung kann zu Schäden am Helm o.ä. führen. Die Anleitung für die weitere
Nutzung aufbewahren. Wenn die Louis Biker Garderobe an Dritte weitergeben wird, unbedingt diese
Anleitung mitgeben.
Die Gebrauchsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln und
spiegelt den aktuellen Stand der Technik wider. Im Ausland sind ggf. auch landesspezische Richtli-
nien und Gesetze zu beachten.
11
10
7
12
14
2
5
6
3
8
9
1Grundplatte
2Armsegment mit
Einhängeschlaufen
3Armsegment ohne
Einhängeschlaufen
4Helmauflage
53 x Dübel (8 x 40 mm)
63 x Senkschraube (5 x 50 mm)
73 x Sechskantschraube M8 x 45
82x Außenzahnscheibe M8
92x Innenzahnscheibe M8
10 3 x Federring M8
11 3 x Sicherungsmutter M8
12 6 x Kunststoffkappe M8
13 Gebrauchsanleitung (o. Abb.)

5
2.2 | Zeichenerklärung
Die folgenden Symbole und Signalwörter werden in dieser Anleitung verwendet.
3 | Sicherheit
3.1 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Louis Biker-Garderobe wird als variable justierbare, stabile Helmablage und Garderobe zum
Aufhängen von Jacken und sonstigen Kleidungsstücken oder Schlüsselbunden genutzt. Die Louis
Biker-Garderobe darf nur wie in dieser Anleitung beschrieben verwendet werden. Jede andere
Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden führen. Der Hersteller oder
Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen
Gebrauch entstanden sind.
3.2 | Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Gefahren für Kinder und Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, ältere Per-
sonen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder
Mangel an Erfahrung und Wissen im Umgang mit Motorrädern (beispielsweise
ältere Kinder)!
• Zum Lieferumfang gehörende Verpackungsfolie und verschluckbare Kleinteile
von Kindern fernhalten, da Erstickungsgefahr besteht.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
• Die Louis Biker-Garderobe muss an einer tragfähigen Wand, an einer soliden
Holzplatte oder an einem stabilen Möbelstück angebracht werden, sodass die
Belastung der angehängten Kleidung sicher gehalten werden kann.
WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem
mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod
oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann.
VORSICHT! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit
einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird,
eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden.
Dieses Symbol gibt Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum
Zusammenbau oder zum Betrieb.
Dieses Symbol kennzeichnet die Wiederverwertbarkeit von
Verpackungen und Produkt selbst.

6
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
• Im Untergrund müssen Schrauben haltbar xiert werden können.
• Bei Montage im Mauerwerk die beiliegenden Dübel und Schrauben verwenden.
• Bei Wänden mit z.B. Hohlräumen passende, separat zu erwerbende Dübel
verwenden.
• Auf keinen Fall Nägel zur Befestigung verwenden.
4 | Montage
4.1 | Vorbereitung
Die nötige Zeit für die Montage einplanen, Ruhe bewahren und die Arbeit mit Sorgfalt ausführen. Es
wird ggf. ein 8 mm Steinbohrer und Bohrmaschine, eine Wasserwaage sowie Schraubenschlüssel in
der Größe 13 benötigt.
4.2 | Vormontierung
Zunächst das erste Armsegment mit den Einhängeschlaufen nach unten weisend an die Grundplatte
montieren. Dabei wie folgt vorgehen.
Anschließend das zweite Armsegment am ersten verschrauben.
Aufgrund von Fertigungstoleranzen müssen die Laschen u.U. etwas auseinandergedrückt
werden, um die Wellenscheibe platzieren zu können.
Jetzt wird die Helmauage am zweiten Armsegment montiert. Die Muttern zunächst so fest anzie-
hen, dass sich die Arme justieren lassen. Die Garderobe dann so ausrichten, wie es für das Aufbe-
wahren von Helm und Kleidung am praktischsten ist. Anschließend die Schrauben so festziehen,
dass diese bei Belastung durch schwere Motorradbekleidung nicht nachgeben und die eingestellten
Segmente in ihrer Position verbleiben.
1Grundplatte
2Armsegment mit
Einhängeschlaufen
3Armsegment ohne
Einhängeschlaufen
4Helmauflage
53 x Dübel (8 x 40 mm)
63 x Senkschraube (5 x 50 mm)
73 x Sechskantschraube M8 x 45
82x Außenzahnscheibe M8
92x Innenzahnscheibe M8
10 3 x Federring M8
11 3 x Sicherungsmutter M8
12 6 x Kunststoffkappe M8

7
4.3 | Anzeichnen
Den benötigten Schraublochabstand mit Hilfe der Grundplatte der Garderobe als Schablone auf dem
Untergrund anzeichnen. Mit einer Wasserwaage sicherstellen, dass die oberen Löcher waagerecht
angezeichnet wurden. Anschließend die benötigten Löcher mit einem 8 mm Steinbohrer bohren. Die
mitgelieferten Dübel in die Bohrlöcher stecken und die Grundplatte mit Garderobe am Untergrund mit
den drei 5 x 50 mm Senkschrauben festschrauben.
HINWEIS!
Beschädigungsgefahr!
Die Garderobe nicht überlasten – es muss immer auch die Tragfähigkeit des
gewählten Untergrundes beachtet werden.
5 | Lagerung
Die nicht montierte Louis Biker-Garderobe in einem trockenen Raum in der originalen Verpackung
aufbewahren.
6 |ReinigungundPege
Bei Verwendung der Louis Biker-Garderobe in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit die Oberä-
che mit wachshaltigen Kfz-Pegemitteln vor Korrosion schützen. Verunreinigungen mit einem leicht
angefeuchteten Tuch entfernen.
7 | Gewährleistung
Für das vorliegende Produkt gilt die gesetzliche Gewährleistung von zwei Jahren. Der Gewährleis-
tungszeitraum beginnt ab dem Kaufdatum. Gebrauchsspuren, Zweckentfremdung, nicht bestim-
mungsgemäßer Gebrauch und Schäden, die aus einem Unfall, einer Manipulation oder einem Repara-
turversuch durch unautorisierte Personen resultieren, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
8 | Entsorgung
Verpackungsmaterial sowie das Produkt selbst gemäß der regionalen, behördlichen Be-
stimmungen entsorgen.
9 | Kontakt
Bei Fragen zum Produkt und/oder dieser Anleitung, bitte vor dem ersten Gebrauch des Produktes
unser Service-Center unter der E-Mail: [email protected] kontaktieren. Wir helfen schnell weiter. So
gewährleisten wir gemeinsam, dass das Produkt korrekt benutzt wird.
Hergestellt in China

8
Contents
1 | Scope of delivery 9
2 | General information 9
2.1 | Reading and keeping the instructions for use 9
2.2 | Explanation of symbols 10
3 | Safety 10
3.1 | Intended use 10
3.2 | Safety instructions 10
4 | Installation 11
4.1 | Preparation 11
4.2 | Pre-assembly 11
4.3 | Marking out 12
5 | Storage 12
6 | Cleaning and care 12
7 | Warranty 12
8 | Disposal 12
9 | Contact 12
Translation of original instructions for use

9
LOUIS BIKER COAT/HELMET RACK SINGLE
1 | Scope of delivery
Fittings are listed in detail in the drawing (page6)
2 | General information
2.1 | Reading and keeping the instructions for use
These instructions for use apply solely to the Louis Biker Coat/Helmet Rack Single. They contain
important information on handling, safety and warranty. You should read these instructions carefully,
in particular the safety instructions, before using the Louis Biker Coat/Helmet Rack. Failure to
follow these instructions may cause damage to your helmet etc. Keep these instructions for future
reference. If you pass the Louis Coat/Helmet Rack to a third party, you must also hand over these
instructions.
The instructions for use are based on the standards and regulations applicable in the European
Union and reect the current state of technology. If abroad, you should also observe any country-
specic guidelines and laws.
1Base plate
2Arm section with hanger loops
3Arm section without hanger loops
4Helmet pad
53 wall plugs (8 x 40 mm)
6
3 countersunk head screws (5 x 50 mm)
73 M8 x 45 hex bolts
82 External toothed lock washer M8
92 Internal toothed lock washer M8
10 3 M8 spring washers
11 3 M8 lock nuts
12 6 M8 plastic caps
13 Instructions (not shown)
11
10
7
12
14
2
5
6
3
8
9

10
2.2 | Explanation of symbols
The following symbols and signal words are used in these instructions.
3 | Safety
3.1 | Intended use
This sturdy, adjustable Louis Biker Coat/Helmet Rack is a versatile solution for hanging up your
motorcycle helmet, jackets and other items of clothing, or bunches of keys. The Louis Biker Coat/
Helmet Rack must only be used as described in these instructions. Any other use is considered
improper use and may result in material damage. The manufacturer and supplier accept no liability
for damage caused by improper or incorrect use.
3.2 | Safety instructions
WARNING!
Danger for children and persons with reduced physical, sensory or mental
abilities (e.g. partially disabled persons, elderly persons with limited physical
and mental abilities) or lack of experience and knowledge of handling
motorcycles (e.g. older children)!
• The packaging lm and small parts which could be swallowed must be kept
away from children, as there is a risk of suffocation.
CAUTION!
Risk of injury!
• The Louis Biker Coat/Helmet Rack must be installed on a sound wall, a solid
wood board or an item of furniture that is stable enough to safely take the
weight of the rack plus clothing.
WARNING! This symbol/signal word indicates a hazard with a medium risk level
which, if not avoided, may result in death or serious injury.
CAUTION! This symbol/signal word indicates a hazard with a low risk level which,
if not avoided, may result in minor or moderate injury.
IMPORTANT! This signal word warns of possible material damage.
This symbol gives you useful additional information about assembly
or usage.
This symbol indicates that the packaging and product can be recycled.

11
IMPORTANT!
Risk of damage!
• The surface you choose must allow the screws to be securely xed.
• When xing to masonry, use the plugs and screws provided.
• For hollow walls, for example, use special plugs, which can be
obtained separately.
• Never use nails for securing.
4 | Installation
4.1 | Preparation
Allow sucient time for installing the coat/helmet rack, and do the job carefully, without rushing.
Required tools: an 8 mm masonry drill bit and a power drill, a spirit level and a size 13 wrench.
4.2 | Pre-assembly
Begin by attaching the rst arm section, with the hanger loops pointing downwards, to the base plate,
as shown below.
Then screw the second arm section to the rst.
Due to the manufacturing tolerances, you may need to press the lugs apart a little to make
space for positioning the wave spring washer.
Now install the helmet pad on the second arm section. Initially, tighten the nuts leaving enough slack
to allow the arms to be adjusted. Then align the coat/helmet rack in whatever way is most practical
for storing helmet and clothing. Then tighten the screws so that they do not give when heavy
motorbike gear is hung up, and the sections stay in their position.
1Base plate
2Arm section with hanger loops
3Arm section without hanger loops
4Helmet pad
53 wall plugs (8 x 40 mm)
6
3 countersunk head screws (5 x 50 mm)
73 M8 x 45 hex bolts
82 External toothed lock washer M8
92 Internal toothed lock washer M8
10 3 M8 spring washers
11 3 M8 lock nuts
12 6 M8 plastic caps

12
4.3 | Marking out
Mark out the screw holes with the required spacing on the wall using the base plate of the coat/
helmet rack as a template. Use a spirit level to ensure that the upper holes you have marked are
exactly horizontal. Then drill the holes with an 8mm masonry drill bit. Insert the wall plugs provided
and screw the base plate of the coat/helmet rack to the wall with the three 5x50mm countersunk
head screws.
IMPORTANT!
Risk of damage!
Do not overload the coat/helmet rack – Always bear in mind the strength of the
surface on which it is installed.
5 | Storage
If you are not installing the Louis Biker Coat/Helmet Rack immediately, you should leave it in its
original packaging and store it in a dry place.
6 | Cleaning and care
If you install the Louis Biker Coat/Helmet Rack in a place with high humidity, it is best to protect it
against corrosion by applying a wax care product. Remove any dirt with a damp cloth.
7 | Warranty
This product comes with the statutory two-year warranty. The warranty period begins on the date of
purchase. It does not cover normal wear and tear, use for anything other than the intended purpose,
or damage caused by an accident, manipulation or attempted repairs by unauthorised persons.
8 | Disposal
Dispose of packaging material and the product itself according to applicable
local regulations.
9 | Contact
If you have any questions about the product and/or these instructions, before using the product for
the rst time, please contact our Technical Centre by e-mail at: [email protected]. We will help you
as quickly as possible. This is the best way to ensure that the product is used correctly.
Made in China

13
Table des matières
1 | Équipement fourni 14
2 | Généralités 14
2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi 14
2.2 | Légende 15
3 | Sécurité 15
3.1 | Utilisation conforme 15
3.2 | Consignes de sécurité 15
4 | Montage 16
4.1 | Préparation 16
4.2 | Prémontage 16
4.3 | Marquage des trous 17
5 | Stockage 17
6 | Nettoyage et entretien 17
7 | Garantie légale 17
8 | Élimination 17
9 | Contact 18
Traduction du mode d'emploi original

14
VESTIAIREMOTARDLOUIS«SINGLE»
1 | Équipement fourni
Les petites piècessont listées en détail sur le dessin (page6)
2 | Généralités
2.1 | Lire et conserver le présent mode d'emploi
Ce mode d'emploi correspond uniquement au vestiaire motard Louis «Single» mentionné. Il
contient des remarques importantes concernant la manipulation, la sécurité et la garantie. Lisez
attentivement les instructions, en particulier les consignes de sécurité, dans leur intégralité avant
d'utiliser le vestiaire motard Louis. Le non-respect de ces informations d'utilisation peut entraîner des
dommages sur le casque ou autre. Conservez le présent mode d'emploi pour l'utilisation ultérieure.
Si vous cédez le vestiaire motard Louis à un tiers, veuillez impérativement transmettre le présent
mode d'emploi à la personne correspondante.
Le mode d'emploi se base sur les normes et réglementations en vigueur dans l'Union européenne et
reète l'état actuel de la technique. Le cas échéant, respectez à l'étranger également les directives et
les lois locales.
1Plaque de base
2Segment de bras avec brides de
suspension
3Segment de bras sans bride de
suspension
4Support de casque
53chevilles (8x 40mm)
63vis à tête fraisée (5x 50mm)
73vis à tête hexagonale M8x 45
82 Rondelle dentée extérieure M8
92 Rondelle dentée intérieure M8
10 3rondelles élastiques M8
11 3contre-écrous M8
12 6bouchons en plastique M8
13 Mode d'emploi (sans ill.)
11
10
7
12
14
2
5
6
3
8
9

15
2.2 | Légende
Les symboles et mentions d'avertissement suivants sont utilisés dans le présent mode d'emploi.
3 | Sécurité
3.1 | Utilisation conforme
Le vestiaire motard Louis est réglable et ajustable; il s'utilise comme support de casque et vestiaire
destiné à suspendre des vestes et autres vêtements ou des trousseaux de clés. Le vestiaire motard
Louis ne doit être utilisé que comme décrit dans le présent mode d'emploi. Toute autre utilisation
est considérée comme non conforme et peut entraîner des dommages matériels. Le fabricant et le
revendeur déclinent toute responsabilité pour tout dommage dû à une utilisation non conforme ou
incorrecte.
3.2 | Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT!
Ce produit représente un danger pour les enfants et les personnes dont les
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalessontréduites(parex.personnes
souffrant d'un handicap partiel ou personnes plus âgées dont les capacités
physiques et mentales sont restreintes) ou les personnes qui ne disposent pas
del'expérienceoudesconnaissancesrequisesaveclesmotos(parex.des
enfantsplusâgés)!
• Conservez le lm d'emballage ainsi que les petites pièces pouvant être avalées
et faisant partie de l'équipement fourni hors de portée des enfants. Risque
d'asphyxie.
AVERTISSEMENT! Ce symbole/cette mention d'avertissement désigne un danger
avec un degré de risque moyen qui, lorsqu'il n'est pas évité, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION! Ce symbole/cette mention d'avertissement désigne un danger
avec un degré de risque faible qui, lorsqu'il n'est pas évité, peut
entraîner des blessures légères ou moyennes.
REMARQUE! Cette mention d'avertissement prévient des dommages
matériels éventuels.
Ce symbole vous donne des informations supplémentaires
utiles pour le montage ou le fonctionnement.
Ce symbole indique la possibilité de recycler les emballages et
le produit.

16
ATTENTION!
Risquedeblessures!
• Le vestiaire motard Louis doit être monté sur un mur, une plaque de bois ou un
meuble robustes pouvant supporter de manière sûre la charge des vêtements
suspendus.
REMARQUE!
Risquededommage!
• Les vis doivent être xées solidement dans le support.
• En cas de montage dans la maçonnerie, utilisez les chevilles et vis fournies.
• Pour les murs dotés parex. de cavités, utilisez des chevilles appropriées
disponibles séparément.
• Pour la xation, n'utilisez en aucun cas des clous.
4 | Montage
4.1|Préparation
Prévoyez le temps nécessaire au montage, gardez votre calme et effectuez ce travail avec soin.
Le cas échéant, vous aurez besoin d'une perceuse et d'un foret à pierre de 8mm, d'un niveau à
bulle et d'une clé plate de taille13.
4.2|Prémontage
Commencez par monter le premiersegment de bras sur la plaque de base, les brides de suspension
étant orientées vers le bas. Pour cela, procédez comme suit.
Vissez ensuite le deuxièmesegment de bras sur le premier.
1Plaque de base
2Segment de bras avec brides de
suspension
3Segment de bras sans bride de
suspension
4Support de casque
53chevilles (8x 40mm)
63vis à tête fraisée (5x 50mm)
73vis à tête hexagonale M8x 45
82 Rondelle dentée extérieure M8
92 Rondelle dentée intérieure M8
10 3rondelles élastiques M8
11 3contre-écrous M8
12 6bouchons en plastique M8

17
En raison des tolérances de fabrication, les pattes devront éventuellement être légèrement
écartées pour pouvoir placer la rondelle ondulée.
Montez ensuite le support de casque sur le deuxièmesegment de bras. Commencez par légèrement
serrer les écrous, de manière à pouvoir ajuster les bras. Ajustez ensuite le vestiaire de manière à ce
qu'il soit le plus pratique possible pour ranger votre casque et vos vêtements. Serrez ensuite les vis
de manière à ce qu'elles ne cèdent pas sous le poids des vêtements moto lourds et de sorte que les
segments réglés restent bien en position.
4.3|Marquagedestrous
Marquez l'entraxe des vis nécessaire sur le support en vous servant de la plaque de base du vestiaire
comme d'un gabarit. À l'aide d'un niveau à bulle, assurez-vous que les trous supérieurs sont bien
à l'horizontale. Percez ensuite les trous nécessaires à l'aide d'un foret à pierre de 8mm. Enfoncez
les chevilles fournies dans les trous de perçage et vissez la plaque de base avec le vestiaire sur le
support à l'aide des troisvis à tête fraisée de 5x 50mm.
REMARQUE!
Risquededommage!
Ne surchargez pas le vestiaire; vous devez toujours également tenir compte de
la capacité de charge du support choisi.
5 | Stockage
Stockez le vestiaire motard Louis pas encore monté dans l'emballage d'origine dans une pièce sèche.
6 | Nettoyage et entretien
En cas d'utilisation du vestiaire motard Louis dans un environnement dont l'humidité de l'air est
élevée, protégez sa surface de la corrosion à l'aide de produit d'entretien automobile à base de cire.
Éliminez les saletés à l'aide d'un chiffon légèrement humide.
7 | Garantie légale
Le présent produit est couvert par la garantie légale de deuxans. La période de garantie commence
à compter de la date d'achat. Tout signe d'usure, toute utilisation non conforme ou à des ns autres
que celles prévues, tout dommage dû à un accident, une manipulation ou une tentative de réparation
par des personnes non autorisées sont exclus de la garantie.
8 | Élimination
Éliminez le matériel d'emballage, ainsi que le produit conformément aux dispositions
ocielles régionales.

18
9 | Contact
Pour toutes questions concernant le produit et/ou les présentes instructions, veuillez contacter,
avant la premièreutilisation du produit, notre Centre technique par e-mail à l'adresse:
garantissons ensemble une utilisation correcte du produit.
Fabriqué en Chine

19
Inhoudsopgave
1 | Leveringsomvang 20
2 | Algemeen 20
2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren 20
2.2 | Toelichting bij symbolen 21
3 | Veiligheid 21
3.1 | Beoogd gebruik 21
3.2 | Veiligheidsinstructies 21
4 | Montage 22
4.1 | Voorbereiding 22
4.2 | Voormontage 22
4.3 | Aftekenen 23
5 | Opslag 23
6 | Reiniging en onderhoud 23
7 | Garantie 23
8 | Afvoer 23
9 | Contact 23
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

20
LOUIS BIKERGARDEROBE SINGLE
1 | Leveringsomvang
De kleine onderdelen worden in de tekening (pagina6) in detail weergegeven
2 | Algemeen
2.1 | Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
Deze gebruiksaanwijzing heeft uitsluitend betrekking op de genoemde Louis bikergarderobe
single. Hierin vindt u belangrijke informatie over het gebruik, de veiligheid en de garantie. Lees de
handleiding, vooral de veiligheidsaanwijzingen, aandachtig door voordat u de Louis bikergarderobe
in gebruik neemt. Veronachtzaming kan tot schade aan de helm e.d. leiden. Bewaar de
gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Als u de Louis bikergarderobe aan derden doorgeeft, dient u
deze gebruiksaanwijzing erbij te geven.
De gebruiksaanwijzing is gebaseerd op de normen en regels die gelden in de Europese Unie en is een
afspiegeling van de huidige stand van de techniek. Neem in het buitenland ook specieke nationale
richtlijnen en wetten in acht.
1Onderplaat
2Armsegment met ophangbeugels
3Armsegment zonder
ophangbeugels
4Helmplaat
53xplug (8x40mm)
63xverzonken schroef (5x50mm)
73 x zeskantschroef M8 x 45
82x Buitenvertande borgring M8
92x Interne getande borgring M8
10 3 x veerring M8
11 3 x borgmoer M8
12 6 x kunststofdop M8
13 Gebruiksaanwijzing (n. afgeb.)
11
10
7
12
14
2
5
6
3
8
9
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Rack & Stand manuals by other brands

peerless-AV
peerless-AV SMARTMOUNT XT STX645P installation instructions

NeoMounts
NeoMounts FPMA-C025BLACK instruction manual

Samsung
Samsung SCX-300CM quick start guide

peerless-AV
peerless-AV PRGS-ALU0811 installation instructions

SKY-WATCHER
SKY-WATCHER EQ8-R Series instruction manual

LEGRAND
LEGRAND bticino MyHOME 3487AP manual