Magnat Audio MC 2 Quick start guide

MC 2
Wichtige Hinweise zur Installation / Garantieurkunde
Important notes for installation / warranty card
Mode d’emploi / certificat de garantie
Avvertenze importanti per l’installazione / certifcato di garanzia
otas importantes sobre la instalación y certificado de garantía
Важная информация по инсталляции / гарантия
Stereo-CD-Receiver-Set mit Röhrenvorstufe
und Regallautsprechern
Stereo-CD-Receiver-Set with tube pre-amp and
bookshelf speakers

3
D
11
GB
19
F
27
I
35
E
43
RUS

3 Zubehör
4 Vor Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
Entsorgungshinweise
5–7 Bedienungselemente und Anschlüsse
Front Panel
Fernbedienung
Rückseite/Anschlüsse
7–8 Installation
Lautsprecher
Antennen
Zusätzliche Audiogeräte
Fernbedienung
8–9 Funktionen des MC 2
Funktionen des CD Spielers
Funktionen des Tuners
RDS (Radio Data Service)-Funktionen des Tuners
Klangeinstellungen
Anschluss externer eräte
10 Technische Daten
1) Bedienungsanleitung
2) Fernbedienung inkl. Batterie
3) Netzkabel
4) MW Rahmenantenne
5) UKW Innenantenne
6) 2 St. Regallautsprecher
7) Lautsprecherkabel (2 x 3 m)
D
3
ZUBEHÖRI HALT

Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für das Magnat MC 2 entschieden haben.
Bitte lesen Sie unsere folgenden Hinweise vor Inbetriebnahme des MC 2 genau durch.
WICHTIGE SICHERHEITSHI WEISE
• Bitte die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durchlesen und
aufbewahren
• Dieses erät ist ausschließlich geeignet für den Betrieb mit 230 V / 50 Hz
Wechselspannung.
• Betreiben Sie das erät nur bei einer Umgebungs-/Raumtemperatur von 10°C bis 40°C.
• Sorgen Sie eine für ausreichende Belüftung des erätes. Ein Mindestabstand von
10 cm zu egenständen seitlich, nach hinten und oben sollte nicht unterschritten
werden.
• Die Belüftungslöcher dürfen nicht mit egenständen bedeckt werden (z. B. Vorhänge,
Zeitung), um eine ausreichende Belüftung des erätes zu gewährleisten. Bitte keine
Hitzequellen wie Radiatoren, Öfen, offene Flammen oder andere eräte, die Hitze
erzeugen in die Nähe des erätes stellen.
• Das erät und die Fernbedienung dürfen weder Tropf- oder Spritzwasser noch Wasser
oder hoher Luftfeuchtigkeit ausgesetzt werden.
• Ebenfalls darf das erät nicht zum Abstellen von Vasen oder anderen mit Feuchtigkeit
gefüllten Behältern benutzt werden.
• Bei Kontakt mit Feuchtigkeit oder Flüssigkeiten sofort den Netzstecker ziehen.
• Reinigen Sie das erät nur mit einem trockenen Tuch.
• Verwenden Sie keine Reinigungsmittel oder chemische Lösungsmittel, da sonst die
Oberfläche beschädigt werden könnte.
• Öffnen Sie niemals das erät.
• Das Netzkabel muss immer betriebsbereit sein. Bei sichtbaren Beschädigungen des
Netzkabels darf das erät nicht mehr betrieben werden. Ein beschädigtes Kabel darf
nicht repariert, sondern muss ausgetauscht werden.
• Netzkabel nicht mit feuchten Händen anschließen oder entfernen.
• Überlassen Sie Wartungs- und Reparaturarbeiten immer qualifiziertem Fachpersonal.
• Wird das erät längere Zeit nicht benutzt, ist das erät mittels des Netzschalters
(POWER) auf der Rückseite des erätes auszuschalten
• Bei ewitter bitte den Netzstecker ziehen.
• Das erät nur mit einem 3poligen Stromkabel mit Schutzleiter (Erde) anschließen!
Dieses gehört zum Originalzubehör. Verwenden Sie nur dieses Originalzubehör zur
Stromversorgung oder ein auf Sicherheit geprüftes Stromkabel (z. B. mit TÜV- oder
VDE-Zertifikat).
• Die Sicherheitsfunktion des Schutzkontaktsteckers des Stromkabels darf nicht
beeinträchtigt werden. Der Schutzkontaktstecker hat zwei Kontakte und zusätzlich
einen Schutzleiterkontakt, also insgesamt 3 Kontakte. Der Schutzleiterkontakt ist wichtig
für die Betriebssicherheit und muss Kontakt mit dem Schutzleiterkontakt der Steckdose
in der Wand haben, die das erät mit Strom versorgt. Falls der Schutzkontaktstecker
des mitgelieferten Stromkabels nicht zur Steckdose (Stromversorgung) in Ihrem Land
passt, beauftragen Sie qualifiziertes Fachpersonal mit dem Austausch des Kabels.
Das Dreieck mit Blitzsymbol warnt den Benutzer, dass innerhalb des
erätes hohe Spannungen verwendet werden, die gefährliche
Stromschläge verursachen können.
Das Dreieck mit Ausrufezeichen macht den Benutzer darauf aufmerksam,
dass in der beigefügten Bedienungsanleitung wichtige Hinweise enthalten
sind, die unbedingt beachtet werden müssen.
Nicht öffnen! efahr des elektrischen Schlages!
Um die efahr von Feuer oder eines elektrischen Schlages
zu verringern, darf das erät nicht Regen oder Feuchtigkeit
ausgesetzt werden.
Dieses Zeichen macht den Benutzer des eräts darauf aufmerksam,
dass innerhalb des erätes ein Laserstrahl der Klasse 1 arbeitet, der
außerhalb des erätes keinerlei gefährliche Strahlung verursachen
kann.
E TSORGU GSHI WEISE
emäß der europäischen Richtlinie 2002/96/EC müssen alle elektrischen und
elektronischen eräte über lokale Sammelstellen getrennt entsorgt werden. Bitte
beachten Sie die lokalen Vorschriften und entsorgen Sie Ihre Altgeräte nicht mit dem
normalen Hausmüll.
VOR I BETRIEB AHME
D
4

1 O /STBY
Schaltet das erät ein, wenn es sich im
Standby-Modus befindet. Leuchtet die
LED nicht, müssen Sie den Netzschalter
auf der Rückseite des erätes
einschalten. Umgekehrt kann das erät
vom Power-Betrieb auf Standby
geschaltet werden.
2EJECT
Öffnet oder schließt die CD Schublade.
3 PLAY/PAUSE
Startet bzw. unterbricht die Wiedergabe
einer CD.
4 STOP
CD Betrieb: Stoppt eine laufende CD.
Radiobetrieb: Öffnet den internen
Speicher für die Sendervoreinstellungen.
5, 6 SKIP/TU E
CD-Betrieb: Springt zum vorigen/
nächsten Titel.
Radiobetrieb: Kurzer Druck: Ändert die
Emfangsfrequenz in 50kHz-Schritten
(manuelle Sendersuche).
Langer Druck: Sucht den nächsten
Sender im gewählten Band
(automatische Sendersuche).
7 SOURCE
Zur Auswahl der Eingangsquelle (CD,
TUNER, PHONO, TAPE,AUX, LINE). Sie
wird kurz auf dem Display (14) angezeigt.
8 CD-SCHUBLADE
Legen Sie die CD mit der Beschriftung
nach oben in diese Schublade.
9 VOLUME
Stellt die Lautstärke ein. Um von
minimaler auf maximale Lautstärke zu
stellen, benötigen Sie etwa 2
Umdrehungen. Die Lautstärke wird dabei
im Display (14) angezeigt. (VOL 00 –
VOL 60/max).
10 USB-EI GA G
Zum Anschluss von USB-
Speichermedien.
11 LI E I
3,5 mm Stereo-Klinkeneingang für eine
zusätzliche Audioquelle (MP3-Player
o. ä.).
12 PHO ES
3,5 mm Stereo-Klinkenausgang für
Kopfhörer. Bei Benutzung schalten sich
die Lautsprecher aus. Stellen Sie die
Lautstärke niedrig, wenn Sie einen
Kopfhörer anschließen.
13 SE SOR FÜR FER BEDIE U G
Um die Fernbedienung zu benutzen,
zielen Sie bitte auf diese Stelle.
14 DISPLAY
Zeigt Ihnen Ihre vorgenommenen
Einstellungen an.
D
5
BEDIE U GSELEME TE U D A SCHLÜSSE - FRO T PA EL

D
6
1 O /STBY
Schaltet das erät ein, wenn es sich im
Standby Modus befindet. Leuchtet die
LED nicht, müssen Sie den Netzschalter
auf der Rückseite des erätes
einschalten. Umgekehrt kann das erät
vom Power-Betrieb auf Standby
geschaltet werden.
2MUTE
Schaltet den Ton stumm und wieder ein.
3 CD/USB
Aktiviert die Eingangsquelle CD-Spieler.
Wenn keine CD eingelegt ist, ist der USB-
Eingang aktiv.
4 TU ER
Aktiviert die Eingangsquelle TUNER.
5 AUX
Aktiviert die Eingangsquellen AUX1 und
AUX 2.
6 LI E
Aktiviert die Eingangsquelle LINE.
7 FM/AM
Wählt im Radiobetrieb zwischen AM und
FM aus.
8 FM MODE
Schaltet bei UKW-Empfang zwischen FM
AUTO und FM MONO um.
9 DISPLAY
CD-Betrieb: Schaltet die Zeitanzeige
zwischen gespielter Zeit und ver-
bleibender Zeit des aktuellen Titels um.
Radiobetrieb: Anzeige der gewählten
RDS-Funktion.
10 umerische Tasten
CD-Betrieb: Direkte Anwahl eines Titels.
Radiobetrieb: Direkte Anwahl eines
voreingestellten Senders.
11 PROGRAM
Zum Speichern von Radiosendern.
12 REPEAT
Auswahl der Repeat-Funktion bei der
CD-Wiedergabe.
13 LOUD ESS
Auswahl der Loudness-Funktion
(gehörrichtige Lautstärkekorrektur).
14 EQ
Auswahl gespeicherter Klangeinstellun-
gen: LINEAR - POP - ROCK, CLASSIC -
VOCAL.
15 TO E/BALA CE
Wählt zwischen der Einstellung von
Bass, Höhen und Balance. Mit den
TUNIN Tasten (16) kann die jeweilige
Einstellung geändert werden.
16 SEARCH/TU I G
CD Betrieb: Ein kurzer Tastendruck
startet die Suche (aufwärts/abwärts), ein
weiterer stoppt sie.
Radiobetrieb: Kurzer Druck: Ändert die
Empfangsfrequenz in 50 kHz-Schritten
(manuelle Sendereinstellung).
Langer Druck: Sucht den nächsten
Sender im gewählten Band
(automatische Sendereinstellung).
17 SKIP/PRESET
CD Betrieb: Springt zum nächsten oder
vorigen Stück.
Radiobetrieb: Springt vorwärts/rückwärts
zur nächsten Sendervoreinstellung.
18 PLAY
Wenn sich eine CD in der Schublade
befindet, wird sie mit dieser Taste
abgespielt.
19 PAUSE
Hält eine laufende CD an.
20 STOP
Stoppt die CD-Wiedergabe.
21 EJECT
Öffnet oder schließt die CD-Schublade.
22 VOLUME
Erhöht oder verringert die Lautstärke.
BEDIE U GSELEME TE U D A SCHLÜSSE - FER BEDIE U G

D
7
1 etzschalter
Schaltet das erät ein und bringt es in
den Standby-Modus. Ist der Schalter in
Position “OFF”, ist das erät vom Netz
getrennt.
2 etzanschluss
Zum Anschluss des mitgelieferten
Netzkabels.
3 Sicherung
Als Sicherung darf nur der Typ verwendet
werden, der auf der Rückseite des
erätes angegeben ist.
4 Lautsprecheranschlüsse
Ausgang zum Anschluss der
mitgelieferten Lautsprecher unter
Beachtung der richtigen Polarität.
5 SUB Ausgang
Zum Anschluss des aktiven Subwoofers.
6 REC Ausgang
Ausgang mit festem Pegel z. B. zum
Anschluss eines Kassettenrecorder.
7/8 AUX Eingänge
Hier können zusätzliche Audioquellen
angeschlossen werden.
9 FM Antennenanschluss
Zum Anschluss der beigefügten FM
Innenantenne oder an eine
Hausantennenanlage.
10 AM Antennenanschluss
Zum Anschluss der beigefügten AM
Rahmenantenne.
Stellen Sie das erät unter Berücksichtigung der Mindestabstände auf eine feste, ebene
Unterlage.
Zum Lieferumfang des MC 2 gehören zwei Lautsprecher. Diese Lautsprecher sind speziell
auf das MC 2 abgestimmt, und es sollten auch nur diese Lautsprecher an das Gerät
angeschlossen werden.
AUFSTELLU G DER LAUTSPRECHER
Die optimale Hörposition ist dann gegeben, wenn Lautsprecher und Hörplatz ein
gleichschenkliges Dreieck bilden. Durch die gleiche Entfernung des linken und rechten
Lautsprechers zum Hörplatz werden die akustischen Signale zeitrichtig wiedergegeben,
und es entsteht ein natürliches, ausgewogenes Klangbild.
Zwischen den Lautsprechern und dem Hörplatz sollte Sichtverbindung bestehen.
Schallabsorbierende oder reflektierende Hindernisse verfälschen den Klang.
Das Stereo-Lautsprecherpaar wird wie folgt auf der Rückseite angeschlossen:
Dem MC-2-Set liegen vorkonfektionierte Lautsprecherkabel für beide Lautsprecher
(2 x 3 m) bei. Verwenden Sie nach Möglichkeit diese Kabel zum Anschluss der
Lautsprecher. Sie können bei Bedarf die Kabel kürzen und neu abisolieren. Beachten Sie
bitte, dass beide Kabel für die Frontlautsprecher gleich lang sein sollten. Benötigen Sie
längere Kabel sollten Sie die mitgelieferten Kabel nicht verlängern, sondern neue,
gleichwertige Kabel mit der gewünschten Länge im Fachhandel besorgen.
Lösen Sie nacheinander die Klemmschrauben der Lautsprecher und stecken die
abisolierten Enden in die vorhandenen Bohrungen. Ziehen Sie die Klemmschrauben
wieder fest an. Achten Sie darauf, dass keine evtl. abstehenden Drahtadern einen
Kurzschluss verursachen. Schließen Sie dann das jeweils andere Kabelende in gleicher
Weise an die Anschlussklemmen des MC 2 an. Auf richtige Polung ist unbedingt zu
achten.
rechts links
LAUTSPRECHER
BEDIE U GSELEME TE U D A SCHLÜSSE - RÜCKSEITE / A SCHLÜSSE I STALLATIO

D
8
Schließen Sie die UKW Innenantenne oder eine Hausantenne (liefert besseren Empfang)
auf der Rückseite des erätes (9) an, ebenso die Rahmenantenne für MW (falls benötigt).
ZusätzlicheAudiogeräte werden vor der Inbetriebnahme des MC 2 an die entsprechenden
Buchsen angeschlossen.
Zur Benutzung der Fernbedienung richten Sie diese auf den Infrarotsensor des MC 2
(Front-Panel / 13).
CD abspielen
• Öffnen Sie mit der EJECT-Taste die CD-Schublade.
• Legen Sie eine CD in die Schublade (Beschriftung nach oben).
• Schließen Sie die Schublade mit EJECT.
• Drücken Sie PLAY, um das erste Stück zu hören.
• Das Display zeigt die Titel-Nummer und die gespielte Zeit des aktuellen Titels an.
CD Pause
• Drücken Sie die PAUSE-Taste, um die CD-Wiedergabe anzuhalten.
• Drücken Sie die PLAY-Taste, um mit der CD-Wiedergabe fortzufahren.
Titel auswählen
• Mit den SKIP-Tasten am MC-2- erät (5, 6) oder auf der Fernbedienung (17) können Sie
während der Wiedergabe den nächsten oder vorherigen Titel anwählen.
• Über die numerischen Tasten auf der Fernbedienung (10) kann ein Titel auch direkt
durch Eingabe der Titelnummer angewählt werden.
Suchen innerhalb eines Titels
• Drücken Sie die rechte/linke SEARCH-Taste auf der Fernbedienung (16), um innerhalb
eines Titels vorwärts/zurück zu suchen. Der Suchlauf wird durch Drücken der PLAY-
Taste beendet.
CD Wiedergabe stoppen
• Benutzen Sie die STOP-Taste.
CD Repeat Modus
• Wiedergabewiederholung eines Stücks:
CD starten. Die REPEAT-Taste wiederholt das aktuelle Stück. Auf dem Display erscheint:
REP TRACK.
• Wiedergabewiederholung der ganzen CD:
CD starten. REPEAT Taste 2x drücken. Auf dem Display erscheint: REP ALL.
• Wahlwiederholung stoppen:
Drücken Sie so oft die REPEAT-Taste, bis im Display REP OFF angezeigt wird.
FU KTIO E DES TU ERS
Rundfunkband auswählen
• Wählen Sie mit SOURCE (MC 2, Pos. 7) oder TUNER (Fernbedienung, Pos. 4) TUNER
als Audioquelle aus.
• Wählen Sie mit der FM/AM-Taste (Fernbedienung, Pos. 7) das FM- oder AM-Band aus.
• Wählen Sie mit FM MODE (Fernbedienung, Pos. 8) zwischen Monoempfang (bei
schlechten Empfangsbedingungen empfehlenswert) oder Stereoempfang aus.
Sendersuche
• TUNER als Audioquelle und Band auswählen (siehe oben).
• Benutzen Sie die TUNE-Tasten auf der Front des MC 2 (5, 6) oder die TUNIN -Tasten
auf der Fernbedienung (16):
• Ein kurzer Druck auf die Tasten erhöht bzw. verringert die Abstimmfrequenz um
50 kHz.
• Ein langer Druck auf die Tasten sucht den nächsten Sender im Band aufwärts bzw.
abwärts.
Sendervoreinstellungen
• Es können insgesamt 40 FM- und AM-Sender im Speicher abgelegt werden.
• Stellen Sie den gewünschten Sender ein (FM oder AM). Öffnen Sie den Speicher mit
der PRO RAM Taste auf der Fernbedienung (11).
• Wählen Sie die gewünschte Sendernummer mit den numerischen Tasten auf der
Fernbedienung (10).
• Die Sendernummer blinkt auf dem Display.
• Drücken Sie erneut die PRO RAM Taste, um den Sender abzuspeichern.
• Die Sendernummer hört auf zu blinken.
• Wiederholen Sie die Prozedur, um weitere Sender abzuspeichern.
FU KTIO E DES CD-SPIELERS
FU KTIO E DES MC 2
~ 30°
~30°
Sensor
FER BEDIE U G
ZUSÄTZLICHE AUDIOGERÄTE
A TE E
I STALLATIO FU KTIO E DES MC 2

Loudness-Funktion
Die LOUDNESS-Taste auf der Fernbedienung (13) aktiviert die gehörrichtige
Lautstärkekorrektur. Bei leiser Wiedergabe wird der Tiefton und Hochtonbereich
angehoben. Diese lautstärkeabhänge Korrektur des Frequenzgangs bewirkt bei leiser
Wiedergabe einen ähnlichen Klang wie bei der Originallautstärke.
EQ-Funktion
Mit der EQ-Taste auf der Fernbedienung (14) können unterschiedliche Voreinstellungen
der Klangregler abgerufen werden. Es stehen folgende Einstellungen zur Auswahl:
LINEAR, POP, ROCK, CLASSIC, VOCAL. Sie werden durch wiederholtes Betätigen der
EQ-Taste ausgewählt.
Kopfhörer
• Sie können einen Kopfhörer mit einem 3,5 mm Klinkenstecker an die Buchse auf der
Front des MC 2 anschließen.
• Bevor Sie dies tun, stellen Sie die Lautstärke auf VOL 00.
• Bei angeschlossenem Kopfhörer sind die Lautsprecher automatisch abgeschaltet.
• Beachten Sie bitte, dass zu lautes Hören über Kopfhörer Ihrem ehör irreparabeleben
Schaden zufügen kann!
Line in (Front Panel)
Zum Anschluss einer Audioquelle mit einem 3,5 mm Stereo Klinkenstecker.
Subwoofer
Verbinden Sie mit einem Cinchkabel den Subwooferausgang des MC 2 mit dem LFE-
Eingang des Subwoofers. Bei 2 Line-Eingängen des Subwoofers verwenden Sie am
Besten ein Y-Cinch-Kabel. Beachten Sie ebenfalls die Bedienungsanleitung des
Subwoofers.
AUX 1 und AUX 2
Zwei weitere analoge Anschlüsse auf der Rückseite des MC 2 sind für Cinch-
Verbindungskabel ausgelegt.
Bei weiteren Fragen ziehen Sie bitte die Bedienungsanleitung des jeweils
anzuschließenden erätes zu Rate.
A SCHLUSS EXTER ER GERÄTE
Auswahl der voreingestellten Sender
• Drücken Sie eine der PRESET-Tasten auf der Fernbedienung (17), um die gewünschte
Sendernummer auszuwählen. Der Senderplatz kann auch mit den numerischen Tasten
direkt angewählt werden.
RDS (RADIO DATA SYSTEM)-FU KTIO E DES TU ERS
RDS ist ein System, mit dem Informationen über UKW-Sendungen zusammen mit dem
Signal des Senders ausgestrahlt werden. Der MC 2 kann diese Informationen (über den
Sender, die Sendung usw.) im Display anzeigen. Die RDS-Funktionen können über die
DISPLAY-Taste der Fernbedienung (9) eingestellt werden.
RDS Funktionen des MC 2
• PS (Program Service Name): Zeigt den Namen des Senders an.
• PTY (Program Type Identification): Zeigt den Typ der Sendung an.
• RT (Radio Text): Zeigt alle Meldungen des Senders an.
• CT (Clock Time): Uhrzeit
Anzeigereihenfolge bei wiederholter Betätigung der DISPLAY Taste: PS, Senderfrequenz,
PTY, RT, CT.
Wird trotz RDS Signals eine dieser Funktionen vom Sender nicht unterstützt, erscheint
auf dem Display “N/A”.
Einstellen der Lautstärke
Die Lautstärke kann mit den VOLUME-Reglern auf dem Front-Panel (9) oder auf der
Fernbedienung (22) eingestellt werden. Auf dem Display erscheint dann VOL und ein Wert
zwischen 00 und MAX (60).
MUTE
Mit dieser Taste kann der Ton stumm geschaltet werden. Auf dem Display blinkt MUTIN .
Ein weiterer Druck auf diese Taste oder ein Ändern der Lautstärke schaltet den Ton wieder
ein.
Einstellen von Bass/Höhen
Drücken Sie die TONE/BALTaste auf der Fernbedienung (15) so oft, bis BASS oder TREB
im Display erscheint.
Stellen Sie den Klang mit den TUNIN -Tasten der Fernbedienung (16) ein.
Einstellen der Balance
Die Balance wird wie die Klangregelung angewählt. Die entsprechende Taste so oft
drücken, bis BAL L00 - 00R im Display erscheint. Mit TUNIN (16) kann dann der
Stereomittelpunkt nach links oder rechts verschoben werden.
KLA GEI STELLU GE
D
9
FU KTIO E DES MC 2

D
10
CD-RECEIVER
Verstärker
Ausgangsleistung:
Nennleistung 4 Ohm 2 x 40 W
8 Ohm 2 x 30 W
Impulsleistung 4 Ohm 2 x 100 W
Frequenzgang:
CD/AUX/LINE 15 Hz – 90 kHz (-3.0 dB)
25 Hz – 45 kHz (-1.0 dB)
eräuschspannungsabstand:
CD/Aux/Line 90 dB
Eingangsempfindlichkeit
AUX/Line 400 mV/47 kOhm
Klangregelung:
Bass ±10 dB/ 100 Hz
Höhen ±10 dB/ 10 kHz
UKW Tuner
Frequenzbereich: 87.5 – 108 MHz
eräuschspannungsabstand:
Mono 70 dB
Stereo 65 dB
Klirrfaktor:
Mono <0,40 %
Stereo <0,75 %
MW Tuner
Frequenzbereich: 531-1602 MHz
eräuschspannungsabstand: 40 dB
Sonstiges
Kompatible Disc-Formate: CD, CD-R, CD-RW
etzspannung: 230 VAC/50 Hz
Stromverbrauch:
Max 150 W
Standby 0,6 W
Abmessungen (BxHxT):
Hauptgerät: 340 x 99 x 305 mm
Inkl. Bedienelementen
undAnschlussklemmen: 340 x 99 x 340 mm
Fernbedienung: 50 x 122 x 12 mm
ewicht: 8,2 kg
LAUTSPRECHER
Konfiguration: 2 Wege Bassreflex
Belastbarkeit RMS/max: 80 / 140 Watt
Impedanz: 4 – 8 Ohm
Frequenzbereich: 35 – 35 000 Hz
Wirkungsgrad (1 Watt/1 m): 90 dB
Maße (BxHxT): 182 x 270 x 255 mm
Technische Änderungen vorbehalten.
TECH ISCHE DATE

11
GB
11 Accessories
12 Before starting
Safety precautions
Instructions for disposal
13 Operational elements and connections
Front panel
Remote control
Rear/connections
15 – 16 Installation
Speakers
Antennas
Auxiliary audio devices
Remote control
16 – 18 Functions of the MC 2
Functions of the CD player
Functions of the tuner
RDS (Radio Data Service)
Sound settings
Connecting external devices
18 Specifications
1) Instruction manual
2) Remote control incl. battery
3) Mains cable
4) MW loop antenna
5) FM indoor antenna
6) 2 pcs. bookshelf speakers
7) Loudspeaker cable (2 x 3 m)
ACCESSORIESTABLE OF CO TE TS

12
GB
Dear Customer,
Thank you for choosing the Magnat MC 2.
Please read the following information carefully before starting to use the MC 2.
• Please read the instruction manual carefully before use and keep it in a safe place
• This device is only intended for use with 230 V/50 Hz AC voltage.
• Only operate the device at an ambient/room temperature between 10°C and 40°C.
• Make sure there is sufficient ventilation for the device. There must be a minimum gap of
10 cm between objects to the side, to the rear and above the device.
• The ventilation slots should not be covered by any items (e.g. curtains, newspaper, etc.)
in order to ensure sufficient ventilation for the device. Please do not position any sources
of heat, such as radiators, ovens, naked flames or other devices that generate heat in
close proximity to the device.
• The device and the remote control should not be exposed to dripping or splash water or
high levels of humidity.
• No objects filled with liquids, such as vases, shall be places on the unit.
• In the event of contact with moisture or liquids remove the mains adapter immediately.
• Only clean the device using a dry cloth.
• Do not use any cleaning agents or chemical solvents when cleaning, as these could
damage the surface of the device.
• Never open the device.
• The mains cable must always be operational. The device should not continue to be
operated if there is visible damage to the mains cable. A damaged cable should not be
repaired, but must be replaced.
• Do not connect or remove the mains cable with damp hands.
• Always refer to a qualified specialist for any maintenance or repair work.
• If the device is not going to be used for a prolonged period, switch it off by using the power
switch (2) located on the rear of the device (see the section entitled "Rear/connections").
• Please remove the mains plug in the event of thunderstorms.
• Only connect the device using a 3-pin power cable with ground wire (earth)! This is part
of the original accessories. Only use this original accessory for the power supply or a
power cable that has been examined with regards to its safety (e.g. with a TÜV or VDE
certificate).
• The safety function of the power cable's earthed plug should not be impaired in any way.
The earthed plug has two contacts as well as a protective earth contact (i.e. a total of 3
contacts). The protective earth contact is important for operational safety and it must be
in contact with the protective earth contact of the wall socket which supplies the device
with electricity. If the earthed plug of the supplied power cable is not applicable with the
socket (power supply) in your country, please refer to a qualified technician to exchange
the cable.
IMPORTA T SAFETY PRECAUTIO S
BEFORE STARTI G This symbol warns the user that high voltage is used within the device which
can result in electric shock.
This symbol makes the user aware that there are important notes in the
enclosed instruction manual which must be observed.
Warning:
Do not open! Risk of electric shock!
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this unit
to rain or moisture.
This symbol informs the user that there is a class 1 laser operating inside
the device which does not pose any hazardous threat outside the device.
In accordance with European Directive 2002/96/EC all electrical and electronic appliances
must be disposed of separately via local collection points. Please observe the local
regulations and do not dispose of your old appliances with normal household waste.
I STRUCTIO S FOR DISPOSAL

13
GB
1 O /STBY
Switches the device on when it is in the
standby mode. If the LED does not
illuminate, actuate the power switch
located on the rear of the device.
Conversely the device can be switched
from power operation to the standby
mode.
2EJECT
Opens or closes the CD compartment.
3PLAY/PAUSE
Starts or pauses the playback from a CD.
4STOP
CD operation: Stops a CD that is playing.
Radio operation: Opens the internal
memory for the station presets.
5, 6 SKIP/TU E
CD operation: Jumpsto previous / next title.
Radio operation:
Brief press: Changes the receiving
frequency in 50kHz increments (manual
station search)
Press and hold: Searches for the next
station on the selected band (automatic
station search).
7 SOURCE
Used for selecting the input source (CD,
TUNER, PHONO, TAPE, AUX, LINE).
This is indicated on the display (14) briefly.
8 CD COMPARTME T
Insert the CD into the compartment with
the label facing upwards.
9 VOLUME
Adjusts the volume. The knob needs to be
turned through approximately two
revolutions to alternate between minimum
and maximum volume. The volume is
shown on the display (14). (VOL 00 - VOL
60/max).
10 USB I PUT
For connecting USB storage media.
11 LI E I
3.5 mm stereo input jack for an auxiliary
audio device (e.g. MP3 player, etc.).
12 PHO ES
3.5 mm stereo output jack for headphones.
The speakers are deactivated when this
jack is used. Set the volume to a low level
when connecting headphones.
13 SE SOR FOR THE REMOTE
CO TROL
Please aim at this sensor when using the
remote control.
14 DISPLAY
Displays the settings you have made.
OPERATIO AL ELEME TS A D CO ECTIO S – FRO T PA EL

14
GB
1 O /STBY
Switches the device on when it is in the
standby mode. If the LED does not
illuminate, actuate the power switch
located on the rear of the device.
Conversely the device can be switched
from power operation to the standby
mode.
2MUTE
Switches the sound on and off.
3 CD/USB
For selecting the input source CD player.
If no disc is in the compartment, the USB
input is active.
4 TU ER
Activates the input source TU ER.
5 AUX
Activates the input sources “Aux 1” and
“Aux 2”.
6 LI E
Activates the LI E input.
7 FM/AM
Selects between AM and FMduring radio
operation.
8 FM MODE
Switches between FM-Auto and FM-
Mono for FM stations.
9DISPLAY
CD operation: Switches the time display
between time played and remaining time
of the current track.
Radio operation:display of the selected
RDS function.
10 UMERICAL BUTTO S
CD operation: Direct selection of a track.
Radio operation: Direct selection of a
preset station.
11 PROGRAM
For storing radio stations.
12 REPEAT
Selects the repeat function during CD
playback.
13 LOUD ESS
Selection of the Loudness function
(aurally compensated volume correction).
14 EQ
Selection of stored sound settings:
LINEAR - POP - ROCK, CLASSIC -
VOCAL.
15 TO E/BAL
Alternates between the settings for bass,
treble and balance. The respective setting
can be altered using the TUNIN buttons
(16).
16 SEARCH/TU I G
CD operation:
Briefly pressing this button activates the
search function (forwards/backwards);
pressing the button again will stop the
search function.
Radio operation:
Brief press: Changes the receiving
frequency in 50kHz increments (manual
station setting).
Press and hold: Searches for the next
station on the selected band (automatic
station setting).
17 SKIP/PRESET
CD operation:
Skips to the next or previous track.
Radio operation:
Skips forwards/backwards to the nearest
station preset.
18 PLAY
Plays the CD if there is one located in the
CD compartment.
19 PAUSE
Pauses a CD.
20 STOP
Stops CD playback.
21 EJECT
Opens or closes the CD compartment.
22 VOLUME
Increases or decreases the volume.
OPERATIO AL ELEME TS A D CO ECTIO S – REMOTE CO TROL

15
GB
1 POWER SWITCH
Switches the device on and sets it in the
standby mode. If the switch is set to the
"OFF" position, the device is disconnected
from the mains supply.
2 MAI S CO ECTIO
For connecting the supplied mains cable.
3FUSE
Only use a fuse with the parameters
indicated on the rear of the device.
4 SPEAKER TERMI ALS
Output for the connection of the supplied
speakers (the correct polarity must be
taken into account).
5 SUB OUTPUT
Output for connecting an active
subwoofer.
6 REC OUTPUT
Fixed level output e.g. for the connection
of a tape recorder.
7/8 AUX I PUTS
Additional audio sources can be
connected here.
9 FM A TE A CO ECTIO
For connecting the supplied FM indoor
antenna or a house antenna.
10 AM A TE A CO ECTIO
For connecting the supplied AM loop
antenna.
Place the device on a firm, even surface while paying attention to the minimum distances.
The MC 2 set includes two speakers. These speakers have been adapted to perfectly
match the MC 2 and we recommend to use these speakers together with the MC 2 CD
receiver only.
POSITIO I G OF THE SPEAKERS
In the ideal configuration the speakers and the listening position should form an equilateral
triangle. When the left and right speakers are the same distance from the listening position
their sound arrives at the same time, resulting in a harmonious, natural music reproduction.
There should be a clear line of sight between the loudspeakers and the listening position.
Any sound-absorbing or reflecting obstacles in the path will distort the sound.
The speakers are connected to the rear as follows:
The MC 2 set comes with prefabricated speaker cables for the two speakers (2x3m). If
possible, use these cables when connecting the speakers. If required, you can shorten and
strip the cables yourself. Please note that the cables for the front speakers should be the
same length. If you need longer cables, do not extend the cables supplied, but purchase
new, equivalent cables in the desired length from a specialised store.
Loosen the terminal screws of the speakers one after the other and insert the stripped ends
into the designated holes. Then re-tighten the terminal screws. Please ensure that any
protruding wires do not cause a short circuit. Then connect the other end of the cable to the
connecting terminals on the MC 2 unit in the same way. Make sure you pay attention to the
correct polarity.
THE MC 2 SPEAKER SET
right left
OPERATIO AL ELEME TS A D CO ECTIO S - REAR / CO ECTIO S I STALLATIO

Connect the FM indoor antenna or a house antenna (provides better reception) to the rear
of the device (9), as well as the MW loop antenna (if required).
Auxiliary audio devices are to be connected to the appropriate sockets before starting to
use the MC 2.
When using the remote control aim it at the infrared sensor on the MC 2 (front panel/13).
Playing a CD
• Open the CD compartment by pressing the EJECT button.
• Insert the CD into the compartment (with the label facing upwards).
• Close the compartment by pressing the EJECT button.
• Press PLAY to listen to the first track on the CD.
• The display shows the track number and the elapsed time of the current track.
Pausing a CD
• Press the PAUSE button to pause the playback of the CD.
• Press the PLAY button to resume playback of the CD.
Selecting the track
• You can select the next or previous track during playback by pressing the SKIP buttons
on the MC2 unit (5, 6) or on the remote control (17).
• A track can also be selected directly by using the numeric buttons on the remote control
(10) to enter the track number.
FU CTIO S OF THE CD PLAYER
FU CTIO S OF THE MC 2
~ 30°
~30°
Sensor
REMOTE CO TROL
AUXILIARY AUDIO EQUIPME T
A TE AS Searching within a track
• Press the right/left search button on the remote control (16) to search forwards/backwards
within a track respectively. Pressing the PLAY button will stop the search function.
Stopping playback from a CD
Press the STOP button.
CD repeat mode
Repeating a track:
Start the CD. The REPEAT button repeats the current track. The following appears in the
display: REP TRACK.
Repeating the entire CD:
Start the CD.
Press the REPEANT button twice.
The following appears in the display: REP ALL.
Stopping the repeat function:
Keep pressing the REPEAT button until REP OFF appears in the display.
Selecting the tuner band
• Select TUNER as the audio source using the SOURCE (MC 2, pos. 7) or TUNER button
(on the remote control, pos. 4).
• Select the FM or AM band using the FM/AM button (remote control, pos. 7).
• Press the FM-MODE button (remote control (8)) to switch between mono reception
(recommended for poor reception) or stereo reception.
Station search
• Select TUNER as the audio source and choose the band (see above).
• Use the TUNE buttons on the front of the MC 2 (5, 6) or the TUNIN buttons on the remote
control (16):
• Briefly pressing these buttons increases or decreases the tuning frequency by 50 kHz.
• Pressing and holding these buttons searches for the next or previous station on the
band.
FU CTIO S OF THE TU ER
16
GB
I STALLATIO FU CTIO S OF THE MC 2

17
GB
Station presets
• A total of 40 FM and AM stations can be stored in the memory.
• Select the desired station (FM or AM). Open the memory using the PRO RAM button on
the remote control (11).
• Choose the desired station number via the numerical buttons on the remote control (10).
• The station number flashes in the display.
• Press the PRO RAM button again to store the station.
• The station number stops flashing.
• Repeat this procedure to store other stations.
Selecting the preset stations
Press one of the PRESET buttons on the remote control (17) to select the desired station
number.
The memory slot can also be selected directly by using the numerical buttons.
RDS is a system which provides information about FM stations that is broadcast together
with the station's signal. The MC 2 can present this information (about the station, broadcast,
etc.) in the display. The RDS functions can be set via the DISPLAY button on the remote
control (9).
RDS functions of the MC 2
• PS (Program Service Name): Displays the name of the programme.
• PTY (Program Type Identification): Displays the type of programme.
• RT (Radio Text): Displays all information for the programme.
• CT (Clock Time): Time
Display sequence when repeatedly pressing the DISPLAY button: PS, station frequency,
PTY, RT, CT.
If one of these functions is not supported despite reception of an RDS signal, "N/A" will
appear in the display.
RDS (RADIO DATA SYSTEM) FU CTIO S OF THE TU ER
Setting the volume
The volume can be adjusted by using the VOLUME regulator on the front panel (9) or on
the remote control (22). VOL and a value between 00 and MAX (60) then appears in the
display.
MUTE
The sound can be deactivated using this button. MUTIN flashes on the display.
The sound can be reactivated by pressing this button again or by altering the volume.
Adjusting the bass/treble
Repeatedly press TONE/BAL on the remote control (15) until BASS or TREB appears in
the display. Adjust the tone by using the TUNIN buttons on the remote control (16).
Adjusting the balance
The balance setting is selected in the same way as the tone regulator. Press the
corresponding button repeatedly until BAL L00 - 00R appears in the display. The balance
can be adjusted to the left or right by using TUNIN (16).
Loudness Function
The LOUDNESS button on the remote control (13) activates the aurally compensated
volume correction function. The bass and treble levels are boosted during quiet playback.
This volume-dependent correction of the frequency response reproduces a sound similar
to the original volume during quiet playback.
EQ Function
Various equaliser settings can be called up by pressing the EQ button on the remote control
(14). The following settings can be selected: LINEAR, POP, ROCK, CLASSIC, VOCAL.
These can be selected by repeatedly pressing the EQ button.
Headphones
• You can connect headphones with a 3.5 mm stereo jack to the socket located on the front
of the MC 2.
• Before doing this set the volume to VOL 00.
• The sound from the speakers is automatically disconnected when headphones are
inserted.
• Please note that listening to music at high volume via headphones can cause irreparable
damage to your hearing!
SOU D SETTI GS
CO ECTI G EXTER AL DEVICES
FU CTIO S OF THE MC 2

18
GB
Harmonic distortion:
Mono <0.40%
Stereo <0.75%
AM Tuner
Frequency response: 531-1602 MHz
Signal to noise ratio: 40 dB
Miscellaneous
Compatible disc formats: CD, CD-R, CD-RW
Mains voltage: 230 VAC/50 Hz
Power input: Maximum 150 W
Standby 0.6 W
Dimensions (w x h x d): Main device: 340 x 99 x 305 mm
Main device incl. operational
elements/connecting terminals:
340 x 99 x 340 mm
Remote control: 50 x 122 x 12 mm
Weight: 8.2 kg
SPEAKERS
Subject to technical change.
Configuration: 2 way bass reflex
Power Handling RMS/max: 80 / 140 W
Impedance: 4 – 8 Ohm
Frequency Response: 35 – 35 000 Hz
Efficiency (1 W/1 m): 90 dB
Dimensions (w x h x d): 182 x 270 x 255 mm
Subwoofer
Use a RCA cable to connect the subwoofer output of the MC 2 to the LEF input of the
subwoofer. For 2-line subwoofer inputs, it’s best to use a Y-RCA cable. Also observe the
operating instructions for the subwoofer.
Line in (front panel)
This is used for connecting an audio source with a 3.5 mm stereo jack.
AUX 1 and AUX 2
Two analogue connections on the rear of the MC 2 are designed for RCA cables.
If you should have any further queries, please refer to the operating instructions for the
respective device.
CD RECEIVER
Amplifier
Power output:
Rated power 4 ohm 2 x 40 w
8 ohm 2 x 30 w
Pulse power 4 ohm 2 x 100 w
Frequency response:
CD/AUX/LINE 15 Hz – 90 kHz (-3.0 dB)
25 Hz – 45 kHz (-1.0 dB)
Signal to noise ratio:
CD/AUX/LINE 90dB
Input sensitivity/impedance:
AUX/LINE 400 mV/47 kOhm
Equalisation:
Bass ±10 dB/100 Hz
Treble ±10 dB/ 10 kHz
FM Tuner
Frequency response: 87.5 – 108 MHz
Signal to noise ratio:
Mono 70 dB
Stereo 65 dB
SPECIFICATIO S
SPECIFICATIO SFU CTIO S OF THE MC 2

19
F
19 Accessoires
20 Avant la mise en marche
Consignes de sécurité
Consignes d'élimination
21 Éléments de commande et connexions
Panneau frontal
Télécommande
Face arrière/connexions
23 – 24 Installation
Haut-parleurs
Antennes
Appareils audio supplémentaires
Mise en marche
Télécommande
24 – 25 Fonctions du MC 2
Fonctions du lecteur de CD
Fonctions du tuner
RDS (Radio Data Service) - Fonctions du tuner
Réglages de la sonorité
Branchement d'appareils externes
26 Caractéristiques techniques
SOMMAIRE
1) Manuel d’instruction
2) Télécommande, pile incluse
3) Câble secteur
4) Antenne-cadre AM
5) Antenne intérieure FM
6) 2 haut-parleurs d’étagère
7) Câble de haut-parleur (2 x 3 m)
ACCESSOIRES

20
F
Cher client,
Nous vous remercions d’avoir opté pour le MC 2 de Magnat.
Avant de mettre en marche votre MC 2, veuillez lire attentivement les consignes suivantes.
• Avant l'utilisation de l'appareil, lisez attentivement la notice d'utilisation et conservez-la.
• Cet appareil est exclusivement conçu pour une utilisation avec une tension alternative
de 230 V / 50 Hz.
• Utilisez uniquement l'appareil à une température ambiante comprise entre 10°C et 40°C.
• S'assurer que l'appareil est placé dans un endroit suffisamment ventilé. Ne placer aucun
objet à moins de 10 cm des faces latérales, arrière et supérieure de l'appareil.
• Les trous d'aération ne doivent pas être recouverts par des objets (par ex. des rideaux,
journaux) afin de garantir une aération suffisante de l'appareil. Ne placez pas de sources
de chaleur, telles que des radiateurs, des poêles, des flammes nues ou d'autres appareils
produisant de la chaleur, à proximité de l'appareil.
• L'appareil et la télécommande ne doivent être exposés ni aux gouttes d'eau et projections
d'eau ni à l'eau ni à une humidité de l'air importante.
• Ne posez jamais des vases ou d’autres récipients contenant des liquides sur l’appareil.
• En cas de contact avec un milieu humide ou liquide, retirer l'adaptateur secteur
immédiatement.
• Nettoyer l'appareil avec un chiffon sec uniquement.
• Ne pas utiliser d'agents nettoyants ou de solvants chimiques, ceux-ci pouvant
endommager la surface de l'appareil.
• Ne jamais ouvrir l'appareil.
• Le cordon d'alimentation doit toujours être en état de fonctionner. Ne pas continuer à
utiliser l'appareil en cas de dommage visible sur le câble secteur. Un câble endommagé
ne doit pas être réparé mais doit être remplacé.
• Ne pas brancher ou débrancher le cordon d'alimentation avec les mains humides.
• Toujours demander conseil à un spécialiste pour tout travail de maintenance ou de
réparation.
• En cas de non utilisation prolongée, éteindre l'appareil à l'aide de l'interrupteur
d'alimentation (2) situé sur la face arrière de l'appareil (cf. le chapitre " Face
arrière/connexions ").
• En cas d'orage, débranchez le cordon d'alimentation.
• Branchez l'appareil uniquement à l'aide d'un câble d'alimentation tripolaire doté d'un
conducteur de protection (terre) ! Celui-ci fait partie des accessoires d'origine. Utilisez
uniquement cet accessoire pour alimenter l'appareil en courant ou un câble électrique
certifié conforme en matière de sécurité (par ex. certifié TÜV ou VDE)
• La fonction de sécurité du connecteur de mise à la terre du câble électrique ne doit pas
CO SIG ES DE SECURITE IMPORTA TES
AVA T LA MISE E MARCHE être entravée. Le connecteur de mise à la terre possède deux contacts et un contact de
conducteur de protection, c'est-à-dire au total 3 contacts. Le contact du conducteur de
protection est important pour la sécurité de fonctionnement et doit être en contact avec
le contact du conducteur de protection de la prise murale qui alimente l'appareil en
courant. Si le connecteur de mise à la terre du câble électrique fourni avec l'appareil ne
peut pas être branché aux prises électriques (alimentation en courant) de votre pays,
demandez à du personnel spécialisé et qualifié de remplacer le câble.
Ce symbole avertit l'utilisateur que l'appareil est traversé par des tensions
élevées pouvant entraîner des décharges électriques dangereuses.
Ce symbole indique à l'utilisateur de l'appareil que la notice d'utilisation
jointe avec l'appareil contient des consignes importantes devant
impérativement être respectées.
Attention! Ne pas ouvrir, risque d'électrocution!
Afin de reduire les risques d’incendie ou de décharge
électricque, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à
l’humidité.
Ce symbole indique à l'utilisateur de l'appareil que l'appareil contient un
rayon laser de classe 1 qui ne présente aucun danger en dehors de
l'appareil.
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE, tous les appareils électriques et
électroniques usagés doivent être triés et déposés dans des points de collecte locaux.
Veuillez respecter les réglementations locales et ne pas jeter vos appareils usagés avec
les déchets ménagers.
I STRUCTIO S POUR LA MISE AU REBUT
Table of contents
Languages:
Other Magnat Audio Stereo Receiver manuals