Makita 8271D User manual

1
GB Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL
SI
Akumulatorski udarni vrtalni vijačnik
NAVODILO ZA UPORABO
AL
Trapan me bateri me goditje dhe punto
MANUALI I PËRDORIMIT
BG Акумулаторна ударна бормашина
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
HR Baterijska udarna bušilica-odvijačPRIRUČNIK S UPUTAMA
MK Безжична дупчалка-чекан
У
ПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА
RO
Maşinăde găurit şi înşurubat cu acumulatori
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RS
Бежични ударни бушилица-одвртач
У
ПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ
RUS
Аккумуляторная ударная дрель-шуруповерт
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
UA
Бездротовий дриль зударним приводом
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
8271D
8281D
8381D
8391D

2
2
1
1 008694
1
2 008695
AB
1
3 008696
3
1
2
4 008697
12
5 008698
1
2
3
6 008699
31
2
7 008700
1
8 002449 9 008701

3
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1-1. Button
1-2. Battery cartridge
2-1. Switch trigger
3-1. Reversing switch lever
4-1. Low speed
4-2. High speed
4-3. Speed change lever
5-1. Action mode changing ring
5-2. Arrow
6-1. Graduations
6-2. Adjusting ring
6-3. Pointer
7-1. Sleeve
7-2. Ring
7-3. Tighten
8-1. Blow-out bulb
SPECIFICATIONS
Model 8271D 8281D 8381D 8391D
Steel 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm
Wood 25 mm 25 mm 25 mm 36 mm
Concrete 8 mm 10 mm 10 mm 13 mm
Wood screw 5.1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm
Capacities
Machine screw 6 mm
High 0 - 1,300
No load speed (min-1) Low 0 - 400
High 0 - 19,500
Blows per minute Low 0 - 6,000
Overall length 210 mm 210 mm 218 mm 234 mm
Net weight 1.6 kg 1.7 kg 1.7 kg 2.1 kg
Rated voltage D.C. 12 V D.C. 14.4 V D.C. 14.4 V D.C. 18 V
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
• Specifications and battery cartridge may differ from country to country.
• Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003
ENE039-1
Intended use
The tool is intended for impact drilling in brick, concrete
and stone as well as for drilling without impact in wood,
metal, ceramic and plastic.
For Model 8271D
ENG104-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 79 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
ENG203-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-1:
Work mode: impact drilling into concrete
Vibration emission (ah,ID) : 10.5 m/s2
Uncertainty (K) : 2 m/s2
ENG302-2
Work mode : drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
For Model 8281D,8381D
ENG104-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 79 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
ENG203-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-1:
Work mode: impact drilling into concrete
Vibration emission (ah,ID) : 8.5 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG302-2
Work mode : drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2

4
For Model 8391D
ENG104-1
For European countries only
Noise
The typical A-weighted noise level determined
according to EN60745:
Sound pressure level (LpA) : 78 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB (A)
The noise level under working may exceed 80 dB (A).
Wear ear protection.
ENG203-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum)
determined according to EN60745-2-1:
Work mode: impact drilling into concrete
Vibration emission (ah,ID) : 8 m/s2
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG302-2
Work mode : drilling into metal
Vibration emission (ah,D) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
ENG901-1
•
The declared vibration emission value has been
measured in accordance with the standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration emission value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
•
The vibration emission during actual use of the power
tool can differ from the declared emission value
depending on the ways in which the tool is used.
• Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of
exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts of the operating cycle such as
the times when the tool is switched off and when it
is running idle in addition to the trigger time).
ENH101-17
For European countries only
EC Declaration of Conformity
Makita declares that the following Machine(s):
Designation of Machine:
Cordless Hammer Driver Drill
Model No./ Type: 8271D/8281D/8381D/8391D
Conforms to the following European Directives:
2006/42/EC
They are manufactured in accordance with the following
Standard or standardized documents:
EN60745
The Technical file in accordance with 2006/42/EC is
available from:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Director
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium
GEA010-1
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings and all
instructions.
Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
GEB003-4
SPECIFIC SAFETY RULES
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to hammer drill safety rules. If you use this power
tool unsafely or incorrectly, you can suffer serious
personal injury.
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
3. Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring or its own cord. Cutting
accessory contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the power tool "live" and
could give the operator an electric shock.
4. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool
in high locations.
5. Hold the tool firmly with both hands.
6. Keep hands away from rotating parts.
7. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
8. Do not touch the bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
9. Some material contains chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust
inhalation and skin contact. Follow material
supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this
instruction manual may cause serious personal injury.

5
ENC004-1
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
FOR BATTERY CARTRIDGE
1. Before using battery cartridge, read all
instructions and cautionary markings on (1)
battery charger, (2) battery, and (3) product
using battery.
2. Do not disassemble battery cartridge.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical
attention right away. It may result in loss of
your eyesight.
5. Always cover the battery terminals with the
battery cover when the battery cartridge is not
used.
6. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any
conductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a
container with other metal objects such
as nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and
even a breakdown.
7. Do not store the tool and battery cartridge in
locations where the temperature may reach or
exceed 50 ゚C (122 ゚F).
8. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a fire.
9. Be careful not to drop or strike battery.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Tips for maintaining maximum battery life
1. Charge the battery cartridge before
completely discharged.
Always stop tool operation and charge the
battery cartridge when you notice less tool
power.
2.
Never recharge a fully charged battery cartridge.
Overcharging shortens the battery service life.
3. Charge the battery cartridge with room
temperature at 10 ゚C - 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Let a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. Charge the Nickel Metal Hydride battery
cartridge when you do not use it for more
than six months.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before adjusting or
checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
Fig.1
• Always switch off the tool before insertion or
removal of the battery cartridge.
• To remove the battery cartridge, withdraw it from
the tool while pressing the buttons on both sides of
the cartridge.
• To insert the battery cartridge, align the tongue on
the battery cartridge with the groove in the housing
and slip it into place. Always insert it all the way
until it locks in place with a little click. If not, it may
accidentally fall out of the tool, causing injury to
you or someone around you.
• Do not use force when inserting the battery
cartridge. If the cartridge does not slide in easily, it
is not being inserted correctly.
Switch action
Fig.2
CAUTION:
• Before inserting the battery cartridge into the tool,
always check to see that the switch trigger
actuates properly and returns to the "OFF"
position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speed is increased by increasing pressure on the switch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Reversing switch action
Fig.3
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
A side for clockwise rotation or from the B side for
counterclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral
position, the switch trigger cannot be pulled.
CAUTION:
• Always check the direction of rotation before
operation.
• Use the reversing switch only after the tool comes
to a complete stop. Changing the direction of
rotation before the tool stops may damage the tool.
• When not operating the tool, always set the
reversing switch lever to the neutral position.

6
Speed change
Fig.4
To change the speed, first switch off the tool and then
slide the speed change lever to the "2" side for high
speed or "1" side for low speed. Be sure that the speed
change lever is set to the correct position before
operation. Use the right speed for your job.
CAUTION:
• Always set the speed change lever fully to the
correct position. If you operate the tool with the
speed change lever positioned halfway between
the "1" side and "2" side, the tool may be
damaged.
• Do not use the speed change lever while the tool
is running. The tool may be damaged.
Selecting the action mode
Fig.5
This tool employs an action mode changing ring. Select
one of the three modes suitable for your work needs by
using this ring.
For rotation only, turn the ring so that the arrow on the
tool body points toward the mark on the ring.
For rotation with hammering, turn the ring so that the
arrow points toward the mark on the ring.
For rotation with clutch, turn the ring so that the arrow
points toward the mark on the ring.
CAUTION:
• Always set the ring correctly to your desired mode
mark. If you operate the tool with the ring
positioned halfway between the mode marks, the
tool may be damaged.
Adjusting the fastening torque
Fig.6
The fastening torque can be adjusted in 16 steps by
turning the adjusting ring so that its graduations are
aligned with the arrow on the tool body. The fastening
torque is minimum when the number 1 is aligned with
the arrow, and maximum when the number 16 is aligned
with the arrow.
Before actual operation, drive a trial screw into your
material or a piece of duplicate material to determine
which torque level is required for a particular application.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before carrying out
any work on the tool.
Installing or removing driver bit or drill bit
Fig.7
Hold the ring and turn the sleeve counterclockwise to
open the chuck jaws. Place the bit in the chuck as far as
it will go. Hold the ring firmly and turn the sleeve
clockwise to tighten the chuck.
To remove the bit, hold the ring and turn the sleeve
counterclockwise.
OPERATION
Hammer drilling operation
CAUTION:
• There is a tremendous and sudden twisting force
exerted on the tool/bit at the time of hole break-
through, when the hole becomes clogged with
chips and particles, or when striking reinforcing
rods embedded in the concrete.
First, turn the action mode changing ring so that the
arrow on the tool body points to the marking. The
adjusting ring can be aligned in any torque levels for this
operation.
Be sure to use a tungsten-carbide tipped bit.
Position the bit at the desired location for the hole, then
pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressure gives best results. Keep the tool in position
and prevent it from slipping away from the hole.
Do not apply more pressure when the hole becomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
an idle, then remove the bit partially from the hole. By
repeating this several times, the hole will be cleaned out
and normal drilling may be resumed.
Blow-out bulb (optional accessory)
Fig.8
After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the
dust out of the hole.
Screwdriving operation
Fig.9
First, turn the action mode changing ring so that the
arrow on the tool body points to the marking. Adjust
the adjusting ring to the proper torque level for your
work. Then proceed as follows.
Place the point of the driver bit in the screw head and
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.
CAUTION:
• Make sure that the driver bit is inserted straight in
the screw head, or the screw and/or bit may be
damaged.
NOTE:
• When driving wood screws, predrill pilot holes to
make driving easier and to prevent splitting of the
workpiece. See the chart.

7
Nominal diameter of wood screw
(mm)
Recommended size of pilot hole
(mm)
3.1 2.0 - 2.2
3.5 2.2 - 2.5
3.8 2.5 - 2.8
4.5 2.9 - 3.2
4.8 3.1 - 3.4
5.1 3.3 - 3.6
5.5 3.7 - 3.9
5.8 4.0 - 4.2
6.1 4.2 - 4.4
006421
Drilling operation
First, turn the adjusting ring so that the pointer points to
the marking. Then proceed as follows.
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide
screw makes drilling easier by pulling the bit into the
workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole,
make an indentation with a center-punch and hammer
at the point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled
dry.
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up
the drilling. In fact, this excessive pressure will
only serve to damage the tip of your bit, decrease
the tool performance and shorten the service life
of the tool.
• There is a tremendous force exerted on the tool/bit
at the time of hole break through. Hold the tool
firmly and exert care when the bit begins to break
through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to
back out. However, the tool may back out abruptly
if you do not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or
similar hold-down device.
• If the tool is operated continuously until the battery
cartridge has discharged, allow the tool to rest for
15 minutes before proceeding with a fresh battery.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and the
battery cartridge is removed before attempting to
perform inspection or maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or
the like. Discoloration, deformation or cracks may
result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers,
always using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are
recommended for use with your Makita tool
specified in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or
attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
• Tungsten-carbide tipped hammer bit
• Phillips bit
• Slotted bit
• Socket bit
• Blow-out bulb
• Safety goggles
• Various type of Makita genuine batteries and
chargers
• Rubber pad assembly
• Wool bonnet
• Foam polishing pad
• Plastic carrying case
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.

8
SLOVENŠČINA (izvirna navodila)
Razlaga splošnega pogleda
1-1. Gumb
1-2. Baterijski vložek
2-1. Sprožilno stikalo
3-1. Preklopna ročica za obratno smer
4-1. Nizka hitrost
4-2. Visoka hitrost
4-3. Ročica za spremembo hitrosti
5-1. Obročza spremembo načina
delovanja
5-2. Puščica
6-1. Stopnje
6-2. Nastavljalni obroč
6-3. Kazalec
7-1. Vložek
7-2. Obroč
7-3. Priviti
8-1. Ročka za izpihovanje
TEHNIČNI PODATKI
Model 8271D 8281D 8381D 8391D
Jeklo 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm
Les 25 mm 25 mm 25 mm 36 mm
Beton 8 mm 10 mm 10 mm 13 mm
Lesni vijak 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm
Zmogljivosti
Strojni vijak 6 mm
Visoko 0 - 1.300
Hitrost brez
obremenitve (min-1) Nizko 0 - 400
Visoko 0 - 19.500
Udarci na minuto Nizko 0 - 6.000
Celotna dolžina 210 mm 210 mm 218 mm 234 mm
Neto teža 1,6 kg 1,7 kg 1,7 kg 2,1 kg
Nazivna napetost D.C. 12 V D.C. 14,4 V D.C. 14,4 V D.C. 18 V
• Zaradi našega nenehnega programa raziskav in razvoja si pridržujemo pravico do spremembe tehničnih podatkov brez obvestila.
• Tehnični podatki in baterijski vložki se lahko razlikujejo od države do države.
• Teža z baterijskim vložkom je v skladu z EPTA-postopkom 01/2003
ENE039-1
Namen uporabe
Orodje je namenjeno za udarno vrtanje v opeke, beton
in kamen ter za vrtanje v les, kovino, keramiko in
plastiko.
Za model 8271D
ENG104-1
Samo za evropske države
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka (LpA) : 79 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Nivo hrupa med delom lahko preseže 80 dB (A).
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG203-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745-2-1:
Delovni način: udarno vrtanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah,ID): 10,5 m/s2
Odstopanje (K): 2 m/s2
ENG302-2
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D) : 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K) : 1,5 m/s2
Za model 8281D,8381D
ENG104-1
Samo za evropske države
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka (LpA) : 79 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Nivo hrupa med delom lahko preseže 80 dB (A).
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG203-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745-2-1:
Delovni način: udarno vrtanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah,ID): 8,5 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
ENG302-2
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D) : 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K) : 1,5 m/s2

9
Za model 8391D
ENG104-1
Samo za evropske države
Hrup
Tipični, z A ocenjeni vrednosti hrupa glede na EN60745:
Raven zvočnega tlaka (LpA) : 78 dB (A)
Odstopanje (K): 3 dB (A)
Nivo hrupa med delom lahko preseže 80 dB (A).
Uporabljajte zaščito za sluh
ENG203-1
Vibracije
Skupne vrednosti vibracij (vektorska vsota treh osi) po
EN60745-2-1:
Delovni način: udarno vrtanje v beton
Oddajanje tresljajev (ah,ID): 8 m/s2
Odstopanje (K): 1,5 m/s2
ENG302-2
Delovni način: vrtanje v kovino
Oddajanje tresljajev (ah,D) : 2,5 m/s2ali manj
Odstopanje (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Navedena vrednost oddajanja vibracij je bila
izmerjena v skladu s standardnimi metodami
testiranja in se lahko uporablja za primerjavo
orodij.
• Navedena vrednost oddajanja vibracij se lahko
uporablja tudi pri predhodni oceni izpostavljenosti.
OPOZORILO:
• Oddajanje vibracij med dejansko uporabo
električnega orodja se lahko razlikuje od navedene
vrednosti oddajanja, odvisno od načina uporabe
orodja.
• Upravljavec mora za lastno zaščito poznati
varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni
izpostavljenosti v dejanskih pogojih uporabe
(upoštevajočceloten delovni proces v trenutkih, ko
je orodje izključeno in ko deluje v prostem teku z
dodatkom časa sprožitve).
ENH101-17
Samo za evropske države
ES Izjava o skladnosti
Družba Makita izjavlja, da je/so naslednji stroj/-i:
Oznaka stroja:
Akumulatorski udarni vrtalni vijačnik
Model št./vrsta: 8271D/8281D/8381D/8391D
Je skladen z naslednjimi evropskimi direktivami:
2006/42/ES
izdelan v skladu z naslednjim standardom ali
standardiziranimi dokumenti:
EN60745
Tehnična dokumentacija v skladu z direktivo
2006/42/ES je na voljo na:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Direktor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgija
GEA010-1
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila in
navodila.
Neupoštevanje opozoril in navodil lahko vodi do
električnega udara, požara, in/ali hudih telesnih poškodb.
Shranite vsa opozorila in navodila za
kasnejšo uporabo.
GEB003-4
SPECIFIČNA VARNOSTNA
PRAVILA
NE dopustite si, da bi zaradi udobnejšega dela ali
poznavanja izdelka (pridobljenega z večkratno uporabo)
opustili strogo upoštevanje varnostnih pravil za udarno
vrtanje. Če to električno orodje uporabljate nevarno ali
nepravilno, lahko pride do hudih telesnih poškodb.
1. Pri udarnem vrtanju nosite zaščito za sluh.
Izpostavljenost hrupu lahko povzroči izgubo sluha.
2. Uporabite pomožne ročaje, če so dobavljeni z
orodjem. Izguba nadzora lahko povzroči
poškodbe oseb.
3. Če obstaja nevarnost, da bi z rezilnim orodjem
prerezali skrito električno napeljavo ali lasten
kabel, držite električno orodje na izoliranih
držalnih površinah. Ob stiku z vodniki pod
napetostjo dobijo napetost vsi neizolirani kovinski
deli električnega orodja, zaradi česar lahko pride
do električnega udara.
4. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite.
Kadar uporabljate orodje na višini, se
prepričajte, da spodaj ni nikogar.
5. Orodje trdno držite z obema rokama.
6. Ne približujte rok vrtečim se delom.
7. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
8. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
nastavka ali obdelovanca; lahko sta zelo
vroča in povzročita opekline kože.
9. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
SHRANITE TA NAVODILA.

10
OPOZORILO:
ZLORABA ali neupoštevanje varnostnih pravil v teh
navodilih za uporabo lahko povzroči hude telesne
poškodbe.
ENC004-1
POMEMBNA VARNOSTNA
NAVODILA
ZA BATERIJSKE VLOŽKE
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1)
polnilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in
(3) izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte baterijskega vložka.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prekinite z uporabo. V nasprotnem primeru je
lahko rezultat pregretje, morebitne opekline in
celo eksplozija.
4. Če pride elektrolit v oči, jih sperite s čisto
vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ko baterijskega vložka ne uporabljate, vedno
pokrijte priključke akumulatorja s pokrovom.
6.
Ne povzročite kratkega stika baterijskega vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v posodo z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči
velik električni tok, pregrevanje,
morebitne opekline in celo okvaro.
7. Ne shranjujte orodja in baterijskega vložka na
lokacijah, kjer lahko temperatura doseže ali
preseže 50 ゚C (122 ゚F).
8. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
9. Bodite previdni, da vam akumulator ne pade
in ga ne udarjajte.
SHRANITE TA NAVODILA.
Nasveti za maksimalno življenjsko dobo
akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek preden se v celoti
izprazni.
Ko opazite, da ima orodje manjšo moč, vedno
ustavite delovanje orodja in napolnite
baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma
napolnjenega baterijskega vložka.
Prenapolnjenje skrajša življenjsko dobo
akumulatorja.
3. Napolnite baterijski vložek pri sobni
temperaturi med 10 ゚C in 40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚
F). Počakajte, da se vročbaterijski vložek
pred polnjenjem ohladi.
4. Nikelj kovinski hidridni baterijski vložek
napolnite, če ga ne uporabljate dlje kot šest
mesecev.

11
OPIS DELOVANJA
POZOR:
• Pred vsako nastavitvijo ali pregledom delovanja
orodja se prepričajte, da je le to izključeno in da je
akumulatorska baterija odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
Sl.1
• Izklopite orodje, preden vstavite ali odstranite
akumulatorsko baterijo.
• Za odstranitev akumulatorske baterije iz orodja
pritisnite obe stranski tipki akumulatorske baterije.
• Za vstavljanje baterije poravnajte jeziček na
akumulatorski bateriji z utorom v ohišju in potisnite
akumulatorsko baterijo v ležišče. Akumulatorsko
baterijo vstavite do konca, da se razločno zaskoči.
Če tega ne upoštevate, lahko akumulator
nepričakovano izpade iz orodja in poškoduje vas
ali osebe v neposredni bližini.
• Akumulatorske baterije ne vstavljajte na silo. Če
akumulatorska baterija zlahka ne zdrsne noter, ni
ustrezno vstavljena.
Delovanje stikala
Sl.2
POZOR:
• Preden vstavite akumulatorsko baterijo v orodje se
vedno prepričajte, da je stikalo brezhibno in da se
vrača v položaj za izklop (OFF), ko ga spustite.
Za zagon orodja povlecite sprožilno stikalo. Hitrost
orodja se poveča za povečani tlak na sprožilnem stikalu.
Za izklop orodja spustite sprožilno stikalo.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
Sl.3
To orodje je opremljeno s preklopnikom za spremembo
smeri vrtenja. Ročico preklopnika smeri vrtenja pritisnite
v smeri A za vrtenje v smeri urinega kazalca in v smeri
B za vrtenje v obratni smeri urinega kazalca.
Ko je preklopno stikalo v nevtralnem položaju, se
glavnega stikala ne da premakniti.
POZOR:
• Pred obratovanjem vedno preverite smer vrtenja.
• Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja uporabite
šele, ko se stroj popolnoma ustavi. Če smer
vrtenja spremenite, preden se stroj ustavi, se ta
lahko poškoduje.
• Ko orodja ne uporabljate, vedno potisnite
preklopno stikalo v nevtralen položaj.
Spreminjanje hitrosti
Sl.4
Če želite spremeniti hitrost vrtenja, stroj najprej izklopite,
nato pa stikalo za spreminjanje hitrosti vrtenja nastavite
v položaj »2« (visoko število vrtljajev) ali v položaj »1«
(nizko število vrtljajev). Pred obratovanjem preverite, ali
je stikalo za spreminjanje hitrosti vrtenja nastavljeno v
pravilen položaj. Hitrost vrtenja prilagodite zahtevam
dela.
POZOR:
• Stikalo za spreminjanje hitrosti vrtenja vedno
potisnite v končni položaj. Če vklopite stroj,
medtem ko je stikalo v vmesnem položaju med
oznakama „1“ in „2“, lahko pride do okvare stroja.
• Stikala za spreminjanje hitrosti vrtenja ne
premikajte med delovanjem stroja. Stroj se lahko
poškoduje.
Izbira načina delovanja
Sl.5
Orodje je opremljeno s preklopnim obročem za način
delovanja. Z njim lahko izberete način delovanja, ki
ustreza zahtevam vašega dela.
Za običajno delovanje (samo vrtenje) obrnite preklopni
obročtako, da bo puščica na ohišju orodja kazala proti
oznaki na obroču.
Za delovanje z udarjanjem obrnite preklopni obročtako,
da bo puščica kazala proti oznaki na obroču.
Za delovanje s sklopko obrnite preklopni obročtako, da
bo puščica obrnjena proti oznaki na obroču.
POZOR:
• Preklopni obročvedno pravilno nastavite v izbrani
položaj. Če bo preklopni obročmed delovanjem v
vmesnem položaju med oznakama, lahko pride do
okvare stroja.
Nastavitev zateznega momenta
Sl.6
Zatezni moment lahko nastavite v 16 stopnjah, tako da
z vrtenjem nastavitvenega obroča poravnate ustrezno
stopnjo s puščico na ohišju orodja. Zatezni moment je
najmanjši, kadar je s puščico poravnana številka 1, in
največji, kadar je s puščico poravnana številka 16.
Pred dejanskim delovanjem, privijte poskusni vijak v
material ali v podoben kos, da ugotovite, kateri zatezni
moment je potreben za določeno uporabo.
MONTAŽA
POZOR:
• Pred vsako izvedbo dela na orodju se prepričajte,
da je le to izključeno in da je akumulatorska
baterija odstranjena.

12
Vstavljanje in odstranjevanje vijačnih
nastavkov in svedrov
Sl.7
Razprite čeljusti vpenjalne glave tako, da primete obroč
in vpenjalno glavo zavrtite v nasprotni smeri urnega
kazalca. Vstavite sveder v vpenjalno glavo in ga
potisnite do konca. Trdno držite obročin obračajte
vpenjalno glavo v smeri urnega kazalca, da se stisne.
Sveder odstranite tako, da primete obročin vpenjalno
glavo vrtite v levo.
DELOVANJE
Udarno vrtanje
POZOR:
• Po prevrtanju izvrtine, zamašene z lesnimi odrezki
in odkruški ali ob stiku svedra z železnimi palicami
v armiranem betonu, delujejo na stroj oz. nastavek
izjemno visoke in nenadne sile.
Najprej zavrtite preklopni obročza izbiro načina
delovanja tako, da bo puščica obrnjena proti oznaki .
Pri udarnem vrtanju je vseeno, v katerem položaju je
nastavitveni obročza vrtilni moment.
Uporabljajte samo svedre s karbidno trdino.
Sveder postavite na želeno mesto vrtanja in pritisnite
stikalo za vklop. Ne uporabljajte čezmerne sile. Z
zmerno silo boste dosegli najboljše rezultate. Držite
stroj na mestu, da sveder ne zdrsne iz vrtine.
Če se izvrtina zamaši z odkruški ali odrezki, ne
povečujte pritiska. V tem primeru raje pustite stroj
delovati brez obremenitve, nato pa sveder postopoma
odstranite iz vrtine. S ponavljanjem postopka lahko
očistite izvrtino in nadaljujete običajno vrtanje.
Izpihovalna pipeta (dodatni pribor)
Sl.8
Ko izvrtate vrtino, uporabite izpihovalno pipeto, da iz nje
očistite prah.
Vijačenje
Sl.9
Najprej zavrtite preklopni obročza izbiro načina
delovanja tako, da bo puščica obrnjena proti oznaki .
Nastavitveni obročnastavite na ustrezen zatezni
moment. Nato nadaljujte, kot je opisano v nadaljevanju.
Postavite konico vijačnega nastavka v glavo vijaka in
pritisnite na stroj. Vijak začnite privijati počasi, nato
postopoma povečujte hitrost. Ko se vklopi zdrsna
sklopka, spustite stikalo za vklop.
POZOR:
• Pazite, da bo vijačni nastavek vstavljen naravnost
v glavo vijaka. V nasprotnem primeru se vijak in/ali
vijačni nastavek lahko poškodujeta.
OPOMBA:
• Kadar privijate lesne vijake, najprej navrtajte
uvodne luknje, ki poenostavijo privijanje in
preprečijo cepljenje obdelovanca. Glejte tabelo.
Nazivni premer lesnega vijaka (mm)
Priporočena velikost vodilne luknje (mm)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
6,1 4,2 - 4,4
006421
Vrtanje
Najprej zavrtite nastavitveni obročtako, da bo kazalec
obrnjen proti oznaki . Nato nadaljujte, kot je opisano
v nadaljevanju.
Vrtanje v les
Pri vrtanju v les dosežete najboljše rezultate z lesnimi
svedri, ki so opremljeni s centrirno konico. Centrirna
konica olajša vrtanje, saj pospeši prodiranje svedra v
les.
Vrtanje v kovino
Pri vrtanju v kovine uporabite točkalo, s katerim si
označite točko vrtanja in tako preprečite zdrs svedra ob
začetku vrtanja. Na označeno točko postavite konico
svedra in začnite vrtati.
Pri vrtanju v kovine uporabite hladilno-rezilno tekočino.
Pri vrtanju v železo in medenino rezilna tekočina ni
potrebna.
POZOR:
• Čezmerno pritiskanje na stroj ne bo pospešilo
napredovanja svedra med vrtanjem. Nasprotno, s
čezmernim pritiskanjem se poškoduje konica
svedra, kar zmanjša učinkovitost delovanja ter
skrajša življenjsko dobo stroja.
• Po prevrtanju materiala delujejo na stroj oz.
nastavek izjemno visoke sile. Stroj držite trdno in
bodite pozorni na trenutek, ko sveder prodre skozi
obdelovanec.
• Blokiran sveder preprosto sprostite tako, da s
stikalom za izbiro smeri vrtenja spremenite smer
vrtenja. Če stroja ne držite dovolj trdno, lahko
nepričakovano odskoči.
• Majhne obdelovance vedno vpnite v primež ali jih
pritrdite v vijačno spono.
• Če orodje neprekinjeno deluje, dokler se
akumulatorska baterija ne izprazni, pustite orodje
15 minut mirovati in šele nato nadaljujte z novo
baterijo.

13
VZDRŽEVANJE
POZOR:
• Preden se lotite pregledovanja ali vzdrževanja
orodja, se vedno prepričajte, da je orodje
izklopljeno in akumulatorska baterija odstranjena.
• Nikoli ne uporabljajte bencina, razredčila, alkohola
ali podobnega. V tem primeru se orodje lahko
razbarva, deformira, lahko pa tudi nastanejo
razpoke.
VARNO in ZANESLJIVO delovanje tega izdelka bo
zagotovljeno le, če boste popravila, vzdrževanje in
nastavitve prepustili pooblaščenemu servisu za orodja
Makita, ki vgrajuje izključno originalne nadomestne dele.
DODATNI PRIBOR
POZOR:
• Ta dodatni pribor ali pripomočki so predvideni za
uporabo z orodjem Makita, ki je opisano v teh
navodilih za uporabo. Pri uporabi drugega pribora
ali pripomočkov obstaja nevarnost telesnih
poškodb. Dodatni pribor ali pripomočke
uporabljajte samo za navedeni namen.
Za večinformacij o dodatnem priboru in opremi se
obrnite na najbližji pooblaščeni Makita servis.
• Svedri s konico iz karbidne trdine
• Nastavki Phillips
• Nastavek za navadne vijake
• Natični nastavek
• Izpihovalna pipeta
• Zaščitna očala
• Različne originalne Makita akumulatorske baterije
in polnilniki
• Garnitura gumenih blazin
• Volnena prevleka
• Polirna blazina
• Plastičen kovček za prenašanje
OPOMBA:
• Nekateri predmeti na seznamu so lahko priloženi
orodju kot standardni pribor. Lahko se razlikuje od
države do države.

14
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
Shpjegim i pamjes së përgjithshme
1-1. Butoni
1-2. Kutia e baterisë
2-1. Këmbëza e çelësit
3-1. Leva për ndryshimin e lëvizjes në
anën e kundërt
4-1. Shpejtësi e ulët
4-2. Shpejtësi e lartë
4-3. Leva për ndryshimin e shpejtësisë
5-1. Unaza e ndryshimit të regjimit të
veprimit
5-2. Shigjeta
6-1. Gradimet
6-2. Unaza rregulluese
6-3. Treguesi
7-1. Bokulla
7-2. Unaza
7-3. Shtrënguesi
8-1. Fryrësja
SPECIFIKIMET
Modeli 8271D 8281D 8381D 8391D
Çelik shpimi 10 mm 10 mm 13 mm 13 mm
Dru 25 mm 25 mm 25 mm 36 mm
Beton 8 mm 10 mm 10 mm 13 mm
Vidë druri 5,1 mm x 63 mm 6 mm x 75 mm
Kapacitetet
Vida e makinerisë 6 mm
I lartë 0 - 1300
Shpejtësia pa ngarkesë
(min-1) I ulët 0 - 400
I lartë 0 - 19 500
Goditje në minutë I ulët 0 - 6000
Gjatësia e përgjithshme 210 mm 210 mm 218 mm 234 mm
Pesha neto 1,6 kg 1,7 kg 1,7 kg 2,1 kg
Tensioni nominal DC 12 V DC 14,4 V DC 14,4 V DC 18 V
•
Për shkak të programit tonë të vazhdueshëm të kërkim-zhvillimit, specifikimet e përmendura këtu mund të ndryshojnë pa njoftim paraprak.
• Specifikimet dhe kutia e baterisë mund të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.
• Pesha me kutinë e baterisë sipas procedurës EPTA 01.2003
ENE039-1
Përdorimi i synuar
Pajisja është synuar për shpim me goditje në tulla,
beton dhe gur, si edhe për shpim pa goditje në dru,
metal, qeramikë dhe plastikë.
Për model 8271D
ENG104-1
Vetëm për shtetet europiane
Zhurma
Niveli tipik I zhurmës A, I matur sipas EN60745:
Niveli I presionit të zërit (LpA): 79 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Niveli i zhurmës mund të tejkalojë 80 dB (A).
Mbani mbrojtëse për veshët.
ENG203-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745-2-1:
Regjimi i punës: shpimi me goditje në beton
Emetimi i dridhjeve (ah,ID): 10,5 m/s2
Pasiguria (K): 2 m/s2
ENG302-2
Regjimi i punës: shpimi në metal
Emetimi i dridhjeve (ah,D): 2,5 m/s2ose më pak
Pasiguria (K) : 1,5 m/s2
Për model 8281D,8381D
ENG104-1
Vetëm për shtetet europiane
Zhurma
Niveli tipik I zhurmës A, I matur sipas EN60745:
Niveli I presionit të zërit (LpA): 79 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Niveli i zhurmës mund të tejkalojë 80 dB (A).
Mbani mbrojtëse për veshët.
ENG203-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745-2-1:
Regjimi i punës: shpimi me goditje në beton
Emetimi i dridhjeve (ah,ID): 8,5 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
ENG302-2
Regjimi i punës: shpimi në metal
Emetimi i dridhjeve (ah,D): 2,5 m/s2ose më pak
Pasiguria (K) : 1,5 m/s2

15
Për model 8391D
ENG104-1
Vetëm për shtetet europiane
Zhurma
Niveli tipik I zhurmës A, I matur sipas EN60745:
Niveli I presionit të zërit (LpA): 78 dB (A)
Pasiguria (K): 3 dB (A)
Niveli i zhurmës mund të tejkalojë 80 dB (A).
Mbani mbrojtëse për veshët.
ENG203-1
Dridhjet
Vlera totale e dridhjeve (shuma e vektorit me tre akse)
përcaktohet sipas EN60745-2-1:
Regjimi i punës: shpimi me goditje në beton
Emetimi i dridhjeve (ah,ID): 8 m/s2
Pasiguria (K): 1,5 m/s2
ENG302-2
Regjimi i punës: shpimi në metal
Emetimi i dridhjeve (ah,D): 2,5 m/s2ose më pak
Pasiguria (K) : 1,5 m/s2
ENG901-1
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve është
matur sipas metodës standarde të testimit dhe
mund të përdoret për të krahasuar një vegël me
një tjetër.
• Vlera e deklaruar e emetimeve të dridhjeve mund
të përdoret për një vlerësim paraprak të
ekspozimit.
PARALAJMËRIM:
• Emetimet e dridhjeve gjatë përdorimit aktual të
veglës elektrike mund të ndryshojnë nga vlerat e
deklaruara të emetimeve në varësi të mënyrave
sesi përdoret vegla.
• Sigurohuni që të identifikoni masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit, që bazohen në vlerësimin
e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të përdorimit
(duke marrë parasysh të gjitha pjesët e ciklit të
funksionimit si ato kur vegla është e fikur dhe
punon pa prerë, ashtu edhe kohën e përdorimit).
ENH101-17
Vetëm për shtetet evropiane
Deklarata e konformitetit me KE-në
Makita deklaron që makineria(të) e mëposhtme:
Emërtimi i makinerisë:
Trapan me bateri me goditje dhe punto
Nr. i modelit/ Lloji: 8271D/8281D/8381D/8391D
Pajtohet me direktivën evropiane të mëposhtme:
2006/42/KE
Ato janë prodhuar konform standardit ose dokumenteve
të standardizuara si vijon:
EN60745
Skedari teknik konform direktivës 2006/42/KE
disponohet nga:
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
31.12.2013
000331
Yasushi Fukaya
Drejtor
Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgjikë
GEA010-1
Paralajmërimet e përgjithshme
për sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM Lexoni të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për sigurinë. Mosndjekja e
paralajmërimeve dhe udhëzimeve mund të rezultojë në
goditje elektrike, zjarr dhe/ose dëmtim serioz.
Ruajini të gjitha paralajmërimet dhe
udhëzimet për të ardhmen.
GEB003-4
RREGULLA SPECIFIKE SIGURIE
Mos lejoni që njohja ose familjariteti me produktin
(të fituara gjatë përdorimit të përsëritur) të
zëvendësojnë zbatimin me përpikëri të rregullave të
sigurisë për trapanin me goditje. Nëse e përdorni
veglën elektrike në mënyrë të pasigurt ose jo siç
duhet, mund të pësoni lëndim të rëndë personal.
1. Mbani mbrojtëse për veshët gjatë shpimit me
goditje. Ekspozimi ndaj zhurmës mund të
shkaktojë humbjen e dëgjimit.
2. Përdorni dorezën(at) ndihmëse nëse jepen
bashkë me pajisjen. Humbja e kontrollit mund të
shkaktojë dëmtime personale.
3. Mbajeni veglën elektrike te sipërfaqet kapëse
të izoluara kur të jeni duke kryer një veprim në
të cilin aksesori prerës mund të prekë tela të
fshehura ose kordonin e vet. Nëse aksesori
prerës prek një tel me rrymë atëherë pjesët
metalike të veglës elektrike elektrizohen dhe
mund të shkaktojnë goditje elektrike te punëtori.
4. Gjithmonë sigurohuni që të keni mbështetje të
qëndrueshme të këmbëve.
Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë
ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të
larta.
5. Mbajeni veglën fort me të dyja duart.
6. Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.
7. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
8. Mos e prekni punton ose materialin e punës
menjëherë pas veprimit, ato mund të jenë
shumë të nxehta dhe mund t’ju djegin lëkurën.
9. Disa materiale përmbajnë kimikate që mund të
jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni
thithjen e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën.

16
Ndiqni të dhënat e sigurisë nga furnizuesi i
materialit.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM:
KEQPËRDORIMI ose mosndjekja e rregullave të
sigurisë të dhëna në këtë manual përdorimi mund të
shkaktojnë dëmtime të rënda personale.
ENC004-1
UDHËZIME TË RËNDËSISHME
PËR SIGURINË.
PËR KUTINË E BATERISË
1.
Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2. Mos e hiqni kutinë e baterisë.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini sytë
me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5. Mbulojini gjithmonë polet e baterisë me
kapakun e saj ndërkohë që kutia e baterisë
nuk përdoret.
6. Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e
baterisë:
(1) Mos i prekni polet me materiale të tjera
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë në
një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
Qarku i shkurtër i baterisë mund të
shkaktojë qarkullim të madh të rrymës
elektrike, mbinxehje, djegie të mundshme
dhe madje prishje.
7. Mos e ruani pajisjen dhe kutinë e baterisë në
vende ku temperatura mund të arrijë ose
tejkalojë 50 ゚C (122 ゚F).
8. Mos e digjni kutinë e baterisë, edhe nëse
është shumë e dëmtuar ose është konsumuar
plotësisht. Kutia e baterisë mund të
shpërthejë në zjarr.
9. Bëni kujdes që të mos e rrëzoni ose ta godisni
baterinë.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
Këshilla për të ruajtur jetëgjatësinë
maksimale të baterisë
1. Ngarkojeni baterinë përpara se të shkarkohet
plotësisht.
Gjithmonë ndaloni punën me pajisjen dhe
ngarkoni baterinë kur vëreni ulje të fuqisë së
pajisjes.
2. Asnjëherë mos e ringarkoni baterinë e
ngarkuar plotësisht.
Mbingarkimi shkurton jetëgjatësinë e
shërbimit të baterisë.
3. Ngarkojeni baterinë në temperaturën e
dhomës në 10 ゚C-40 ゚C (50 ゚F - 104 ゚F).
Lëreni kutinë e nxehtë të baterisë të ftohet
përpara se ta ngarkoni atë.
4. Ngarkojeni baterinë hidride me metal nikeli
kur nuk e përdorni më shumë se gjashtë muaj.

17
PËRSHKRIMI I PUNËS
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe
kutia e baterisë të jetë hequr përpara se ta
rregulloni apo t'i kontrolloni funksionet e veglës.
Instalimi ose heqja e kutisë së baterisë
Fig.1
• Fikeni gjithnjë veglën përpara se të fusni ose të
hiqni bateritë.
• Për të hequr baterinë, tërhiqeni atë nga vegla
ndërkohë që shtypni butonat nga të dyja krahët e
folesë së baterisë.
• Për të vendosur kutinë e baterisë bashkoni
gjuhëzën e kutisë së baterisë me kanalin e folesë
dhe rrëshqiteni për ta futur. Futeni gjithmonë deri
në fund, derisa të kërcasë dhe të bllokohet në
vend. Nëse jo, ajo mund të bjerë aksidentalisht
nga vegla duke ju lënduar ju ose personat pranë.
• Mos përdorni forcë gjatë instalimit të kutisë së
baterisë. Nëse kutia nuk hyn lehtë, nuk po e futni
siç duhet.
Veprimi i ndërrimit
Fig.2
KUJDES:
• Përpara se ta vendosni kutinë e baterisë në vegël,
kontrolloni gjithmonë për të parë nëse çelësi është
në pozicionin e duhur dhe nëse kthehet në
pozicionin "OFF" (fikur) kur lëshohet.
Për ta ndezur veglën, thjesht tërhiqni çelësin. Shpejtësia
e veglës rritet duke rritur presionin në çelës. Lëshoni
çelësin për ta ndaluar.
Çelësi i ndryshimit të veprimit
Fig.3
Vegla ka një çelës ndryshimi për të ndryshuar drejtimin
e rrotullimit. Shtypni levën e çelësit të ndryshimit nga
ana A për rrotullimin në drejtimin orar ose nga ana B për
rrotullimin në drejtimin kundërorar.
Kur leva e çelësit të ndryshimit është në pozicionin
neutral, çelësi nuk mund të tërhiqet.
KUJDES:
• Kontrolloni gjithmonë drejtimin e rrotullimit përpara
përdorimit.
• Përdorni çelësin e ndryshimit vetëm pasi vegla të
ndalojë plotësisht. Ndryshimi i drejtimit të rrotullimit
përpara se të ndalojë vegla mund të dëmtojë
veglën.
• Kur nuk e përdorni veglën, vendoseni gjithmonë
levën e çelësit të ndryshimit në pozicionin neutral.
Ndryshimi i shpejtësisë
Fig.4
Për të ndryshuar shpejtësinë, në fillim fikni veglën dhe
më pas rrëshqisni levën e ndryshimit të shpejtësisë në
anën "2" për shpejtësi të lartë ose në anën “1” për
shpejtësi të ulët. Sigurohuni që leva e ndryshimit të
shpejtësisë është vendosur në pozicionin e duhur
përpara përdorimit. Përdorni shpejtësinë e duhur për
punën tuaj.
KUJDES:
• Vendosni gjithmonë shulin e ndërrimit të
shpejtësisë në pozicionin e duhur. Nëse përdorni
veglën duke vendosur levën e ndryshimit të
shpejtësisë midis anës “1” dhe “2”, vegla mund të
dëmtohet.
• Mos e përdorni levën e ndryshimit të shpejtësisë
ndërsa është duke punuar. Vegla mund të
dëmtohet.
Zgjedhja e mënyrës së veprimit
Fig.5
Kjo vegël vë në përdorim unazën e ndryshimit të regjimit
të punës. Përzgjidhni një nga tre modalitetet e
përshtatshme për nevojat tuaja të punës duke përdorur
këtë unazë.
Vetëm për rrotullim, rrotullojeni unazën në mënyrë të
tillë që shigjeta në trupin e veglës të tregojë drejt
shenjës në unazë.
Për rrotullim me goditje, rrotulloni unazën në mënyrë të
tillë që shigjeta të tregojë drejt shenjës në unazë.
Për rrotullim me shtrëngim, rrotulloni unazën në
mënyrë të tillë që shigjeta të tregojë drejt shenjës në
unazë.
KUJDES:
• Vendosni gjithmonë unazën siç duhet në shenjën
e regjimit tuaj të preferuar. Nëse përdorni veglën
duke vendosur unazën midis shenjave të regjimit,
vegla mund të dëmtohet.
Rregullimi i rrotullimit shtrëngues
Fig.6
Rrotullimi shtrëngues mund të rregullohet me 16 hapa
duke kthyer unazën rregulluese në mënyrë që gradimet
e saj të jenë bashkërenditur me shigjetën në trupin e
veglës. Rrotullimi shtrëngues është minimal kur numri 1
bashkërenditet me shigjetën dhe maksimal kur numri 16
bashkërenditet me shigjetën.
Përpara përdorimit, vendosni një vidë prove në
materialin tuaj të punës ose në materialin identik me të
për të përcaktuar se çfarë niveli rrotullimi shtrëngues
kërkohet për një aplikacion të caktuar.

18
MONTIMI
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë e fikur dhe
kutia e baterisë të jetë hequr përpara se të kryeni
ndonjë punë në vegël.
Instalimi ose heqja e puntos së vidhosjes ose
puntos së shpimit
Fig.7
Mbani unazën dhe ktheni bokullën në drejtimin
kundërorar për të hapur nofullat e mandrinës. Vendosni
punton në mandrinë deri në fund. Shtrëngoni unazën
fort dhe ktheni bokullën në drejtimin orar për të
shtrënguar mandrinën.
Për të hequr punton, shtrëngoni unazën dhe ktheni
bokullën në drejtimin kundërorar.
PËRDORIMI
Funksionimi i shpimit me goditje
KUJDES:
• Ushtrohet një forcë e madhe dhe e papritur
përdredhjeje në vegël/punto në momentin e çarjes
së vrimës, nëse vrima bllokohet me cifla dhe
grimca ose gjatë goditjes së shufrave përforcuese
që janë futur në beton.
Së pari ktheni unazën e ndryshimit të regjimit që
shigjeta në trupin e veglës të tregojë drejt shenjës .
Unaza rregulluese mund të bashkërenditet në të gjitha
nivelet e rrotullimit për këtë punë.
Sigurohuni të përdorni një punto me majë tungsten-
karbit.
Vendosni punton në vendin e dëshiruar për vrimën, më
pas tërhiqni çelësin. Mos ushtroni forcë te vegla.
Presioni i lehtë jep rezultatet më të mira. Mbajeni veglën
në pozicion dhe mos lejoni që të rrëshqasë nga vrima.
Mos ushtroni më shumë presion nëse vrima bllokohet
me cifla dhe grimca. Më mirë ndizni veglën bosh, më
pas hiqeni punton pjesërisht nga vrima. Duke përsëritur
këtë disa herë, vrima do të pastrohet dhe do të rifillojë
shpimi normal.
Fryrësja (aksesor opsional)
Fig.8
Pas shpimit të vrimës, përdorni fryrësen për të hequr
pluhurin nga vrima.
Funksionimi i vidhosjes
Fig.9
Së pari ktheni unazën e ndryshimit të regjimit së
veprimit në mënyrë që shigjeta në trupin e veglës të
tregojë drejt shenjës . Rregulloni unazën rregulluese
në nivelin e duhur të rrotullimit për punën tuaj. Më pas
procedoni si më poshtë.
Vendosni majën e puntos së lëshimit në kokën e vidës
dhe ushtroni presion në vegël. Ndizni veglën ngadalë
dhe më pas rrisni gradualisht shpejtësinë. Lëshoni
çelësin sapo shtrëngimi të aktivizohet.
KUJDES:
• Sigurohuni që puntoja futet drejt në kokën e vidës
ose vida dhe/ose puntoja mund të dëmtohet.
SHËNIM:
• Gjatë vendosjes së vidave në dru, shponi
paraprakisht vrima pilot për të bërë vidhosjen më
të lehtë dhe për të parandaluar çarjen e materialit
të punës. Shikoni tabelën.
Diametri nominal i vidës për dru (mm)
Madhësia e rekomanduar e vrimës drejtuese (mm)
3,1 2,0 - 2,2
3,5 2,2 - 2,5
3,8 2,5 - 2,8
4,5 2,9 - 3,2
4,8 3,1 - 3,4
5,1 3,3 - 3,6
5,5 3,7 - 3,9
5,8 4,0 - 4,2
6,1 4,2 - 4,4
006421
Funksionimi i shpimit
Së pari ktheni unazën rregulluese në mënyrë që
shigjeta në trupin e veglës të tregojë drejt shenjës .
Më pas procedoni si më poshtë.
Shpimi në dru
Gjatë shpimit në dru arrihen rezultate më të mira me
përdorimin e puntove për dru me vidë udhëzuese. Vida
udhëzuese lehtëson shpimin sepse tërheq punton në
objekt.
Shpimi në metal
Për të parandaluar daljen e puntos kur bëni një vrimë,
bëni një shenjë me bulino dhe çekiç në vendin ku do të
shpohet. Pastaj në vendin e shënuar vendosni punton
dhe filloni shpimin.
Gjatë shpimit të metalit përdorni lubrifikuesin për prerje.
Përjashtim bën shpimi i hekurit dhe bronzit që duhet të
shpohen në të thatë.
KUJDES:
• Shtypja e tepërt e veglës nuk do të shpejtojë
shpimin. Në fakt, shtypja e madhe do të dëmtojë
majën e puntos, zvogëlon efikasitetin e veglës dhe
shkurton afatin e përdorimit të veglës.
• Gjatë depërtimit të puntos në anën e kundërt të
objektit mbi vegël/majë ushtrohet një forcë e
madhe shpuese. Mbajeni veglën fort dhe bëni
kujdes kur puntoja fillon të depërtojë përmes
objektit që po punohet.
• Një punto e ngecur mund të hiqet thjesht duke
vendosur çelësin e ndryshimit në rrotullimin e
anasjelltë për ta nxjerrë jashtë. Megjithatë, vegla
mund të dalë papritmas nëse nuk e mbani fort.
• Siguroni gjithmonë që objektet më të vogla të
përpunohen në morsë ose pajisje të ngjashme për
shtrëngim.

19
• Nëse vegla përdoret në mënyrë të vazhdueshme
derisa bateria të shkarkohet, mos e përdorni
veglën për 15 minuta derisa të vazhdoni me një
bateri të re.
MIRËMBAJTJA
KUJDES:
• Sigurohuni gjithmonë që vegla të jetë fikur dhe të
jetë hequr nga bateria përpara se të kryeni
inspektimin apo mirëmbajtjen.
• Mos përdorni kurrë benzinë, benzinë pastrimi,
hollues, alkool dhe të ngjashme. Mund të
shkaktoni çngjyrosje, deformime ose krisje.
Për të ruajtur SIGURINË dhe QËNDRUESHMËRINË,
riparimet dhe çdo mirëmbajtje apo rregullim tjetër duhen
kryer nga qendrat e autorizuara të shërbimit të Makita-s,
duke përdorur gjithnjë pjesë këmbimi të Makita-s.
AKSESORË OPSIONALË
KUJDES:
• Këta aksesorë ose shtojca rekomandohen për
përdorim me veglën Makita të përcaktuar në këtë
manual. Përdorimi i aksesorëve apo shtojcave të
tjera ndryshe nga këto mund të përbëjë rrezik
lëndimi. Aksesorët ose shtojcat përdorini vetëm
për qëllimin e tyre të përcaktuar.
Nëse keni nevojë për më shumë të dhëna në lidhje me
aksesorët, pyesni qendrën vendore të shërbimit të
Makita-s.
• Punto me goditje me majë tungsten-karbit
• Punto Phillips
• Punto me kanal
• Punto për bashkim kriket
• Fryrësja
• Syze mbrojtëse
• Lloje të ndryshme baterish dhe ngarkuesish
origjinalë Makita
• Montimi i mbështetëses së gomës
• Kapuç leshi
• Blloku i pastrimit me sfungjer
• Kutia mbajtëse plastike
SHËNIM:
• Disa artikuj të listës mund të përfshihen në
paketën e veglës si aksesorë standardë. Ato mund
të ndryshojnë nga njëri shtet në tjetrin.

20
БЪЛГАРСКИ (Оригинална инструкция)
Разяснение на общия изглед
1-1. Бутон
1-2. Акумулатор
2-1. Пусков прекъсвач
3-1. Превключвател на посоката на
въртене
4-1. Ниски обороти
4-2. Високи обороти
4-3. Превключвател на скоростта на
въртене
5-1. Пръстен за смяна на режима на
работа
5-2. Стрелка
6-1. Градуси
6-2. Регулиращ пръстен
6-3. Курсор
7-1. Корпус на безключов патронник
7-2. Корпус на безключов патронник
7-3. Затягане
8-1. Ръчна помпа за продухване
СПЕЦИФИКАЦИИ
Модел 8271D 8281D 8381D 8391D
Стомана 10 мм 10 мм 13 мм 13 мм
Дърво 25 мм 25 мм 25 мм 36 мм
Бетон 8 мм 10 мм 10 мм 13 мм
Винт за дърво 5.1 мм x 63 мм 6 мм x 75 мм
Технически
възможности
Машинен винт 6 мм
Високо 0 - 1 300
Обороти без товар
(мин-1) Ниско 0 - 400
Високо 0 - 19 500
Вдухвания вминута Ниско 0 - 6 000
Обща дължина 210 мм 210 мм 218 мм 234 мм
Нето тегло 1.6 кг 1.7 кг 1.7 кг 2.1 кг
Номинално напрежение
Постоянно
напрежение 12 V
Постоянно
напрежение 14.4 V
Постоянно
напрежение 14.4 V
Постоянно
напрежение 18 V
• Поради нашата непрекъсната научно-развойна дейност посочените тук спецификации могат да бъдат променени без
предизвестие.
• Спецификациите иакумулаторите могат да са различни вразличните държави.
• Тегло, сакумулатор, съгласно Процедурата EPTA 01/2003
ENE039-1
Предназначение
Инструментът епредназначен за ударно пробиване
втухла, бетон икамък, както иза пробиване без
удар вдърво, метал, керамика ипластмаса.
За модел 8271D
ENG104-1
Само за Европейските страни
Шум
Обичайното средно претеглено ниво на шума,
определено съгласно EN60745:
Ниво на звуково налягане (LpA) : 79 dB (A)
Коефициент на неопределеност (K): 3 dB (A)
При работа нивото на шума може да превиши 80 dB
(A).
Използвайте предпазни средства за слуха.
ENG203-1
Вибрации
Общата стойност на вибрациите (сума от три осови
вектора), определена съгласно EN60745-2-1:
Работен режим: ударно пробиване вбетон
Ниво на вибрациите (ah,ID) : 10.5 м/с2
Коефициент на неопределеност (K): 2 м/с2
ENG302-2
Работен режим: пробиване вметал
Ниво на вибрациите (ah,D) : 2.5 м/с2или по-
малко
Коефициент на неопределеност (K) : 1.5 м/с2
За модел 8281D,8381D
ENG104-1
Само за Европейските страни
Шум
Обичайното средно претеглено ниво на шума,
определено съгласно EN60745:
Ниво на звуково налягане (LpA) : 79 dB (A)
Коефициент на неопределеност (K): 3 dB (A)
При работа нивото на шума може да превиши 80 dB (A).
Използвайте предпазни средства за слуха.
Other manuals for 8271D
5
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita DHP484 User manual

Makita
Makita 6349DWDE Quick start guide

Makita
Makita FD09 User manual

Makita
Makita HP0300 User manual

Makita
Makita BDF460 User manual

Makita
Makita 8270D User manual

Makita
Makita DDF453RF3J User manual

Makita
Makita DF331D User manual

Makita
Makita 8271D User manual

Makita
Makita DHP484 User manual

Makita
Makita 6402 User manual

Makita
Makita 8411D User manual

Makita
Makita DA302D User manual

Makita
Makita DF012D User manual

Makita
Makita HP1640 User manual

Makita
Makita DP4010 User manual

Makita
Makita DF332D User manual

Makita
Makita XAD04 User manual

Makita
Makita DHP458RM3J User manual

Makita
Makita HP332D User manual