Makita MW001G User manual

EN Cordless Microwave
INSTRUCTION MANUAL
4
FR
MANUEL D’INSTRUCTIONS
13
DE Akku-Mikrowelle
BETRIEBSANLEITUNG
23
IT Forno a microonde a batteria
ISTRUZIONI PER L’USO
34
NL Accumagnetron
GEBRUIKSAANWIJZING
45
ES Horno de Microondas Inalámbrico
MANUAL DE INSTRUCCIONES
55
PT Forno de Microondas a Bateria
MANUAL DE INSTRUÇÕES
65
DA Akku mikrobølgeovn
BRUGSANVISNING
75
EL
84
TR
KULLANMA KILAVUZU
95
SV Batteridriven mikrovågsugn
BRUKSANVISNING
104
NO Batteridreven mikrobølgeovn
BRUKSANVISNING
113
FI Akkukäyttöinen mikroaaltouuni
KÄYTTÖOHJE
122
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
131
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
140
ET Akutoitel Mikrolaineahi
KASUTUSJUHEND
150
PL Akumulatorowa Kuchenka Mikrofalowa
159
HU
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
170
SK Akumulátorová mikrovlnná rúra
NÁVOD NA OBSLUHU
180
CS Akumulátorová mikrovlnná trouba
NÁVOD K OBSLUZE
190
SL
NAVODILA ZA UPORABO
199
SQ Mikrovalë me bateri
MANUALI I PËRDORIMIT
208
BG
218
HR
229
238
SR
249
RO Cuptor cu microunde cu acumulator
259
UK
269
RU
280
KK
291
ZHTW
充電式微波爐
使用說明書
302
AR
318
FA
326
MW001G

2
1
4
2
3
5
6
7
8
Fig.1
1 2 3 4 5 6 7 8
Fig.2
2cm
2cm 10cm
2cm
2cm 10cm
10cm
10cm
Fig.3
1
2
Fig.4
Fig.5
2
3
11
Fig.6

3
2
1
Fig.7

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
INTRODUCTION
Model: MW001G
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Microwave power 500 W * / 350 W
Dimensions
(W x L x H)
External dimensions 343 mm x 318 mm x 338 mm
(Without battery cartridge)
(With the handle lowered position)
Cavity 255 mm x 241 mm x 120 mm
Capacity 8 L
Operating frequency 2,450 MHz
Net weight 8.7 kg
(Without battery cartridge)
USB power supply port Type A / Output voltage D.C. 5 V / Output current D.C. 2.4 A (Max.)
* The 500W microwave power is the temporary boost function. It automatically switches to 350W microwave
power after about 8 minutes.
without notice.
Applicable battery cartridge and charger
The Li-ion battery
(Battery cartridge)
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
Recommended cord connected power source
Portable power pack PDC1200
• The cord connected power source(s) listed above may not be available depending on your region of residence.
• Before using the cord connected power source, read instruction and cautionary markings on them.
Estimated operating time
Battery cartridge (Full charged) 500 W 350 W
BL4020 x 2 6 min 11 min
BL4025 x 2 8 min 14 min
BL4040 x 2 15 min 21 min
BL4050F x 2 22 min 30 min
BL4080F x 2 35 min 48 min
PDC1200 84 min 113 min
NOTE:
NOTE: The estimated operating time with one battery is about half of the period when using two batteries.

5ENGLISH
Intended use
The appliance is intended for heating food.
Important safeguards
WARNING: This appliance should be serviced only
authorized service facility for examination, repair,
or adjustment.
WARNING: Do not attempt to operate this appliance
with the door open, since open-door operation can
result in harmful exposure to microwave energy.
WARNING: If the door (bent), hinges (broken or
loosened), door seals or sealing surface are dam-
aged, the microwave oven must not be operated
until it has been repaired by a trained person.
WARNING: It is hazardous for anyone other than
a trained person to carry out any service or repair
operation, which involves the removal of any cover,
which gives protection against exposure to micro-
wave energy.
WARNING: Use this appliance only for its intended
use as described in the manual.
WARNING: Do not use corrosive chemicals or
vapors in this appliance.
designed to heat, cook, or dry food. It is not
designed for industrial or laboratory use.
WARNING: Liquids or other food must not be
heated in sealed containers since they are liable to
explode.
1. This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
•
other working environments;
• farm houses;
• by clients in hotels, motels and other resi-
dential environments;
• bed and breakfast type environments.
2. Do not sit on and step on the appliance. Do not
place objects on the appliance.
3. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabil-
ities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruc-
tion concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved.
4. Children shall not play with the appliance.
5.
remove the batteries and keep the door closed
6. When there is no food in the cavity, do not
operate the appliance. Otherwise the appliance
may be damaged.
7. Do not pierce the oven door mesh. Otherwise it
will cause microwave leakage.
8. Do not operate the appliance in enclosed
spaces such as cabinet.
9.
10. Do not operate the appliance while suspended.
Do not use the handle any other purpose than
carrying the appliance.
11. Remove the battery when carrying the
appliance.
12. Do not move the appliance during operation.
13. Do not use the appliance in the rain. Do not
wet the appliance. If the appliance is exposed
to water, have it inspected by our after-sales
department.
14. Do not store this appliance outdoors. Do not
use this product near water – for example, near
a kitchen sink, in a wet basement, near a swim-
ming pool, or similar locations.
15. To reduce the risk of electrical shock, do not
put the appliance in water or other liquid. Do
not place or store the appliance product where
it can fall or be pulled into a tub or sink.
16. If the appliance get an impact or falls, send
the appliance to our after-sales department for
inspection and maintenance in time.
17. Do not cover or block any openings on the
appliance.
18. -
sives, especially dry ice.
19. Only use utensils that are suitable for use in
microwave ovens.
20. Metallic containers for food and beverages are
not allowed during microwave cooking.
21. When heating food in plastic or paper contain-
ers, keep an eye on the oven due to the possi-
bility of ignition.
22.
able to be overheated beyond the boiling
point without appearing to be boiling. Visible
bubbling or boiling when the container is
removed from the microwave oven is not
always present. THIS COULD RESULT IN VERY
HOT LIQUIDS SUDDENLY BOILING OVER
WHEN THE CONTAINER IS DISTURBED OR A
UTENSIL IS INSERTED INTO THE LIQUID.
23. The contents of feeding bottles and baby food
jars are to be stirred or shaken and the tem-
perature is to be checked before consumption,
in order to avoid burns.
24. Eggs in their shell and whole hard boiled eggs
shall not be heated in microwave ovens since
they may explode, even after microwave heat-
ing has ended.
25.
near the appliance.
26. During the operation of the appliance, keep
your eyes on the cooking condition of the
microwave oven at any time. Set the correct
cooking time.
27. In the cooking process of light load food with
-
-
stances, there may be uneven cold and heat.
This is a normal phenomenon.
28. Small quantities of food or foods with low
moisture content may dry out, scorch or catch
29. Do not dry clothes, newspapers or other mate-
rials in the microwave oven, or use newspaper
or paper bags for cooking.
30. Remove wire twist-ties from paper or plastic
bags before placing bag in the microwave
oven.

6ENGLISH
31. Do not use the cavity for storage purposes.
Do not leave battery, paper products, cooking
utensils, or food in the cavity when not in use.
32. Microwave heating of beverages can result in
delayed eruptive boiling, therefore care must
be taken when handling the container.
33. Do not use sharp tools (such as cleaning ball,
shovel, spoon, etc.) to clean the cavity.
34. Clean the door seal, cavity and adjacent parts.
Refer to the section for cleaning about details.
35. Failure to maintain the appliance in a clean
condition could lead to deterioration of the
surface.
the appliance and possibly result in a hazardous
situation.
36. Do not use solution to corrode the surface of
the appliance.
37. The appliance shall not be cleaned with a
steam cleaner.
38. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
39. If the appliance is to be stored unused for a
long period, the batteries should be removed.
40. Do not short the battery cartridge.
41. Rechargeable batteries are to be removed from
the appliance before being charged.
42. Batteries are to be inserted with the correct
polarity.
43. Exhausted batteries are to be removed from
the appliance and safely disposed of.
Safety warnings for battery-
operated appliance
Battery-operated appliance use and
care
1. Prevent unintentional starting. Ensure the
to battery pack, picking up or carrying the
appliance.
on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appli-
ance before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3.
the manufacturer. A charger that is suitable for
when used with another battery pack.
4. -
nated battery packs. Use of any other battery
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help.
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that
batteries may exhibit unpredictable behaviour
8. Do not expose a battery pack or appliance
Exposure
explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
-
tions. Charging improperly or at temperatures
10.
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge.
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
breakdown.
6. Do not store and use the appliance and battery
cartridge in locations where the temperature
may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn

7ENGLISH
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the appliance and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
Installing the batteries to
-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the appliance is not used for a long period
of time, the battery must be removed from the
appliance.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the appliance
immediately after use as it may get hot enough
to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
17. Unless the appliance supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
void the Makita warranty for the Makita appliance and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop appliance operation
and charge the battery cartridge when you
notice less appliance power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the appliance or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).
Parts description
Fig.1
1. Handle
2. Control panel
Refer to the following description for detail.
3. Cavity
4. Door
The appliance must be operated with the door
closed.
5. Oven door mesh
6. USB port cover
7. Filter cover
8. Battery terminal
Control panel
Fig.2
1. Power switch button
2. Power selection button
3. Microwave power
4. Operating time / Error code
5. Battery indicator
6. Pause/Stop button
7. Time adjustment dial
8. Start button
Beep sound
•
— 2 seconds of beep sound. The beep will be
cancelled if you open the door.
— "beep, beep, beep" (once every 1 sec-
ond) sounds every 1 minute if there is no
operation.
there is no operation for 3 minutes.
• When the remaining battery capacity is low:
"Beep, beep, beep”, “beep, beep, beep”, “beep,
beep, beep” sounds.
• When the error code is displayed:
A short, one "beep" sounds.
Quiet mode
After power on, long press the "STOP" and "START"
buttons at the same time until "OFF" is displayed to
In the quiet mode, long press the "STOP" and "START"
buttons at the same time until "ON" is displayed to exit
the quiet mode. All prompt tones are restored.
Error code
When the appliance detects a fault, the control panel
will display the corresponding error code. Refer to the
section for error code.

8ENGLISH
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Read instruction manual.
Warning: Hot surface. Risk of burns. Do not
touch until cooled.
Ni-MH
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
PREPARATION
CAUTION: Always be sure that the appli-
removed before adjusting or checking function on
the appliance.
Installation
WARNING: Install or locate this appliance
only in accordance with the provided installation
instructions.
1. Take out all the packing. Check carefully for dam-
age. If any, immediately notify dealer or send to
our after-sales department.
2. Place the appliance.
• The appliance must be placed under dry and
non-corrosiveness environments, kept away from
heat and humidity, such as gas burner or water
tank.
between the back of the microwave oven and the
wall should be at least 10 cm, the side and the wall
should be at least 2 cm.
• Keep at least a 2-meter interval between the
microwave oven and TV, radio, and antenna as
picture disturbance or noise may occur.
• To raise the handle, we recommend to keep the
free distance above the top surface at least 10 cm.
• The microwave oven must not be operated in
enclosed spaces such as cabinet. The microwave
oven is intended to be used freestanding.
Fig.3
NOTE:
smoke. The cause is manufacturing residue or
oil remained on the cavity or heat element. It is
normal case and will go away after several times
of use. Keep the door or window open to ensure
good ventilation. It is strongly recommended to
place a cup of water in the cavity, setting at 500W
and operate for several times.
Battery cartridge
Indicating the remaining battery
capacity
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
Fig.4: 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
from the actual capacity.
NOTE:
the battery protection system works.
Utensils guideline
CAUTION: Never use the metal containers for
microwave cooking and combination cooking as
spark is likely to occur.
It is strongly recommended to use the containers which
are suitable and safe for microwave cooking. Generally
speaking, the containers which are made of heat-resis-
tant ceramic, glass or plastic are suitable for microwave
cooking.
You can take the reference of below table.

9ENGLISH
Material of
container
Microwave
Notes
Heat-resistant
ceramic
Yes Never use the ceramics which
are decorated with metal rim or
glazed.
Heat-resistant
plastic
Yes It cannot be used for long time
microwave cooking.
Heat-resistant
glass
Yes -
Grill rack No -
Yes It should not be used when
cooking meat or chops as the
over-temperature may do damage
Attaching the shoulder belt
Optional accessory
CAUTION: Make sure the shoulder belt
securely attached properly. Otherwise falling acci-
dent may occur.
1. Put the belt through the two holes on the handle.
2. Buckle the belt.
Fig.5
Appliance / battery protection
system
The appliance and battery are equipped with the protec-
to the motor to extend appliance and battery life. The
appliance will automatically stop during operation if the
appliance or battery is placed under one of the following
conditions.
• Overload protection : When the appliance or
battery is operated in a manner that causes it to
draw an abnormally high current, the appliance
automatically stops without any indication. In
application that caused the appliance to become
overloaded. Then turn the appliance on to restart.
• Overheat protection : When the appliance or
battery is overheated, the appliance automatically
stops. Let the appliance cool down before turning
it on again.
• Overdischarge protection : When the battery
capacity becomes low, the appliance stops auto-
matically. If the appliance does not operate even
when the switches are operated, remove the
battery cartridge from the appliance and charge it.
Door opening and closing protection
function
If the door is opened during the operation, the appliance
stops working immediately, the light inside the cavity
turns on, and the microwave work gets suspended.
After the door is closed, the light inside the cavity
goes out. Press the start button again to resume the
operation.
When opening the door while the program is running
and do not close it within 3 minutes, the appliance exit
the program and shut down.
The operation does not start without closing the door.
When pressing the start button with the door open, the
buzzer beeps once, and displaying code: F09.
Tilt protection
The appliance cannot operate when the appliance is
tilted. If the appliance is tilted, the error code: F01 is
displayed. Place the appliance horizontally and restart
operation.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that
could damage the appliance and allows the appliance to
stop automatically. Take all the following steps to clear
the causes, when the appliance has been brought to a
temporary halt or stop in operation.
When the error code is displayed, refer to the section
for the error code.
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the appliance and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact our after-sales department.
Using appliance with cord
connected power source
Before using the cord connected power source, read
instructions and cautionary markings on it.
WARNING: When using the appliance with
the cord connected power source, put the cord
connected power source on the stable surface.
This appliance is used in static position. Using the
cord connected power source which you carry on
your back may cause falling accident.
HOW TO USE
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION:
before installing or removing of the battery
cartridge.
CAUTION: Hold the appliance and the bat-
battery cartridge. Failure to hold the appliance and
your hands and result in damage to the appliance and
To install the battery cartridge, align the tongue on the
battery cartridge with the groove in the housing and slip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
upper side of the button, it is not locked completely.

10 ENGLISH
To remove the battery cartridge, slide it from the
appliance while sliding the button on the front of the
cartridge.
Fig.6: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: Up to two battery cartridges can be installed,
although the appliance uses one battery cartridge for
operation.
If you install two batteries, the appliance use the
Basic operation
Press the power switch button to start the appliance
with one beep. After starting the appliance, the control
panel displays microwave power of 500W, working time
of 0 and battery power information by default and all
button lights are on.
If there is no other operation within 3 minutes, it will be
shut down automatically, and the display screen and
After power on, press the power switch button to shut
down in any state, including heating.
Heating operation
There are two heating power levels; 500W and 350W.
Press the power selection button to switch between
500W and 350W. The control panel displays the corre-
sponding level.
knob clockwise to increase the time and counterclock-
wise to reduce the time. The maximum setting time is
20 minutes.
After selecting the power level and time, short press the
start button to start microwave heating. When the heat-
the operation.
After the microwave heating starts, short press the
pause/stop button to pause the heating.
To resume the operation during pause, short press the
start button.
To quit the operation during pause, short press the
pause/stop button. The remaining time is reset and the
appliance goes into standby mode.
NOTICE: Do not repeat removing the battery car-
tridges immediately after the operation. Doing so
several times does not cause a malfunction however
an error may occur if it continues.
This appliance is equipped with the cooling fan.
The cooling fan may work to cool the appliance after
the operation. Sound of air comes out when the
cooling fan is working. This is not malfunction of the
appliance.
NOTE:
heating.
NOTE: The output power cannot be switched during
heating.
State of charge
The number of the bar in the battery indicators on the
control panel shows the remaining battery capacity.
Battery indicators Remaining capacity
Lighted
The remaining power is equal to or
more than 75%.
The remaining power is equal to or
more than 50% and less than 75%.
The remaining power is equal to or
more than 25% and less than 50%.
The remaining power is less than
25%.
Empty (Charge the battery.)
Blinking
Charge the battery.
NOTE: Even if the battery capacity is remaining, the
control panel may blink to request charging. This is
not malfunction of the appliance.
Some of the battery may not be possible to operate
when its capacity falls below a certain level due to the
Applied operation
Cooking tips
Food arrangement
Place thicker areas towards outside of dish, the thinner
part towards the center and spread it evenly. Do not
overlap if possible.
Cooking time length
Start cooking with a short time setting, evaluate it after
it times out and extend it according to the actual need.
Over cooking may result in smoke and burns.

11 ENGLISH
Cooking food evenly
Food such as chicken, hamburger or steak should be
turned once during cooking. Depending on the type of
food, if applicable, stir it from outside to center of dish
once or twice during cooking.
Whether the food is done
Color and hardness of food help to determine if it is
done, these include:
the edge
— Joints of poultry can be moved easily
— Pork or poultry shows no signs of blood
— Fish is opaque and can be sliced easily with a fork
Browning dish
When using a browning dish or self-heating container,
always place a heat-resistant insulator such as a porce-
lain plate under it to prevent damage to the appliance.
Microwave safe plastic wrap
When cooking food with high fat content, do not allow
the plastic wrap come into contact with food as it may
melt
Microwave safe plastic cookware
Some microwave safe plastic cookware might not
be suitable for cooking foods with high fat and sugar
instruction manual must not be exceeded.
USB
The USB output port can be used to charge the mobile
phone when the appliance is turned on. During the
charging process, the appliance will not shut down
automatically. If you use low-current USB device, the
down if there is no operation for 3 minutes.
NOTICE: Connect only devices which are com-
patible with the USB power supply port. Otherwise
it may cause malfunction to the appliance.
NOTICE: Do not connect the USB power supply
port of this appliance to the USB terminal of your
computer. It may cause malfunction.
NOTICE: Before connecting USB device to
the appliance, always backup your data of USB
device. Otherwise your data may be lost by any
possibility.
NOTICE: When not using devices or after
charging, remove the USB cable and put the
cover on.
Cleaning
WARNING: Always be sure that the appli-
removed before cleaning.
WARNING: Don't immerse the appliance in
CAUTION: Do not touch the appliance imme-
diately after operation. Wait until the appliance is
cooled down completely.
may occur.
CAUTION: Do not remove the oven door
mesh.
NOTICE: The appliance should be cleaned reg-
ularly and any food deposits removed. Failure to
keep the appliance clean may lead to deterioration of
appliance.
NOTICE: Use only mild, nonabrasive soaps, or
detergents applied with a sponge or soft cloth.
Never use abrasive powder or metal brush to
clean any part of the appliance.
After use, wipe the oven door mesh with a damp cloth,
followed by dry cloth to remove any food splashes and
grease. Built-up grease may overheat and begin to
When the appliance has been used for a long time,
there may be some strange odors exist in oven. One of
following methods can get rid of them:
• Place several lemon slices in a cup, then heat with
500W for 2-3 minutes.
• Place a cup of red tea in oven, then heat with
500W for 2-3 minutes.
• Place some orange peel in oven, and then heat
them with 500W for 1 minute.
procedure:
a cleaning cloth.
blow out the sundries and dust adsorbed in the
Fig.7: 1. Filter cover 2.
Storage
When the appliance is not used, place the appliance
indoor and ventilated area.

12 ENGLISH
MAINTENANCE and
INSPECTION
Maintenance
WARNING: MICROWAVE RADIATION
Remove the battery cartridge before maintenance.
There is microwave radiation and high voltage in the
microwave oven. The high-voltage capacitor still has
dangerous voltage within 30 seconds after the power
handle to short-circuit and discharge the capacitor
terminal with the shell. To avoid injury to human
body, it is strictly prohibited to disassemble
and repair by yourself except the maintenance
technicians.
CAUTION: Always be sure that the appliance
-
tridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
Error code
When the appliance detects a fault, the control panel
displays the corresponding fault code as follows:
Error code Matter
F01 The appliance is placed about over 30
degrees from level angle.
Check whether the appliance is placed
horizontally.
F02 Overcurrent.
Shut down and restart after replacing the
battery.
F03 Overvoltage.
Shut down and restart after replacing the
battery.
F04 Over-temperature.
Let the appliance stand for a period of
time and restart the appliance after it cools
down.
F05 Failure of the fan inside the appliance.
F06 Failure of the magnetron inside the
appliance.
F07 Failure of internal energization.
F09 The door opening and closing protection
function may active.
Refer to the section for the door opening
and closing protection function.
and restart the appliance.
If the error still does not improve, take the appliance to
Makita Authorized or Factory Service Centers.
Servicing
Check the appliance working correctly or not by
following:
Place one cup of water in a heat-resistant glass
(approx.150ml) in the cavity and close the door
securely. Let the appliance work for 1 min.
— Does the light inside the cavity turns on?
— Does the water inside the cavity become hot?
If “NO” is the answer to any of the above questions,
the appliance has some problem inside. Ask Makita
Authorized or Factory Service Centers to repair.
Disposal
WARNING: Dispose the appliance properly.
Disposal of the appliance should be performed
according to local ordinances and by laws.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita appli-
The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Makita genuine battery and Makita authorized
charger
• Shoulder belt
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may

13 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION
ULTÉRIEURE
INTRODUCTION
Modèle : MW001G
Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max.
Puissance du micro-ondes 500 W*/350 W
Dimensions
(l x L x H)
Dimensions externes 343 mm x 318 mm x 338 mm
(Batterie non incluse)
(Avec la position abaissée de la poignée)
Cavité 255 mm x 241 mm x 120 mm
Capacité 8 l
Fréquence de fonctionnement 2 450 MHz
Poids net 8,7 kg
(Batterie non incluse)
Port USB Type A/Tension de sortie C.C. 5 V/Courant de sortie C.C. 2,4 A (Max.)
* La puissance du micro-ondes 500 W correspond à la fonction de boost provisoire. Elle bascule automatique-
ment sur la puissance du micro-ondes 350 W après 8 minutes environ.
Batterie et chargeur applicables
Batterie au Li-ion
(Batterie)
BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Certains chargeurs et batteries répertoriés ci-dessus peuvent ne pas être disponibles selon la région où vous
résidez.
AVERTISSEMENT : N’utilisez que les batteries et les chargeurs répertoriés ci-dessus. L’utilisation
d’autres batteries et chargeurs peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
Source d’alimentation connectée par cordon recommandée
Support d’alimentation portable PDC1200
• La ou les sources d’alimentation connectées par cordon répertoriées ci-dessus peuvent ne pas être dispo-
nibles selon la région où vous résidez.
• Avant d’utiliser la source d’alimentation connectée par cordon, lisez les instructions et les avertissements
inscrits dessus.
Estimation de la durée de fonctionnement
Batterie (complètement chargée) 500 W 350 W
BL4020 x 2 6 min 11 min
BL4025 x 2 8 min 14 min
BL4040 x 2 15 min 21 min
BL4050F x 2 22 min 30 min
BL4080F x 2 35 min 48 min
PDC1200 84 min 113 min

14 FRANÇAIS
NOTE :-
tions d’utilisation.
NOTE : La durée de fonctionnement estimée avec une batterie est environ la moitié de celle lorsque deux batte-
ries sont utilisées.
Utilisations
Mesures de protection importantes
AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être dépanné
appareil au centre de service agréé le plus proche.
AVERTISSEMENT : N’essayez pas d’utiliser cet
appareil avec la porte ouverte, étant donné que le
fonctionnement avec la porte ouverte peut exposer
l’utilisateur à des micro-ondes nocives.
AVERTISSEMENT : Si la porte (déformée), les char-
nières (cassées ou desserrées), les joints de porte
ou la surface d’étanchéité sont endommagés, le
four à micro-ondes ne doit pas être utilisé tant qu’il
AVERTISSEMENT : Il est dangereux pour toute per-
une intervention de dépannage ou de réparation,
protection contre l’exposition aux micro-ondes.
AVERTISSEMENT : Utilisez cet appareil unique-
ment pour son usage prévu, comme décrit dans le
manuel.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas de produits
chimiques ou de vapeurs corrosifs dans cet
appareil.
AVERTISSEMENT : Ce type d’appareil est spécia-
aliments. Il n’est pas conçu pour une utilisation
industrielle ou en laboratoire.
AVERTISSEMENT : Les liquides ou d’autres ali-
-
pients fermés hermétiquement, car ils sont suscep-
tibles d’exploser.
1. Cet appareil est conçu pour être utilisé à des
• coin-cuisine du personnel dans un maga-
sin, bureau et autre environnement de
travail ;
• ferme ;
• par les clients d’un hôtel, motel et autre
environnement de type résidentiel ;
• environnement de type maison d’hôte.
2. Ne vous asseyez pas ni ne marchez sur l’appa-
reil. Ne placez pas d’objets sur l’appareil.
3. Cet appareil peut être utilisé par des enfants
de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes
aux facultés physiques, sensorielles ou
mentales diminuées ou sans expérience ni
expertise sous la surveillance d’un adulte ou
s’ils ont reçu des instructions concernant
l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et
s’ils comprennent les risques encourus.
4. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil.
5. Si vous remarquez de la fumée, éteignez l’ap-
pareil, retirez les batteries et gardez la porte
6. N’utilisez pas l’appareil sans aliments dans
la cavité. Autrement, l’appareil pourrait être
endommagé.
7. Ne percez pas la grille de la porte du four.
Autrement, cela provoquera une fuite des
micro-ondes.
8. N’utilisez pas l’appareil dans un espace fermé,
comme un placard.
9. Placez l’appareil sur une surface horizontale et
plane.
10. N’utilisez pas l’appareil alors qu’il est sus-
pendu. N’utilisez pas la poignée à toute autre
11. Retirez la batterie lorsque vous transportez
l’appareil.
12. Ne déplacez pas l’appareil pendant qu’il
fonctionne.
13. N’utilisez pas l’appareil sous la pluie. Ne
mouillez pas l’appareil. Si l’appareil est exposé
à de l’eau, faites-le inspecter par notre service
après-vente.
14. Ne rangez pas cet appareil à l’extérieur.
N’utilisez pas ce produit près de l’eau, par
exemple près d’un évier de cuisine, dans
un sous-sol humide, près d’une piscine ou
d’autres endroits similaires.
15. Pour réduire le risque d’électrocution, ne
placez pas l’appareil dans l’eau ou dans un
autre liquide. Ne posez ni ne rangez l'appareil
dans un endroit d’où il pourrait tomber ou être
plongé dans une baignoire ou un évier.
16.
à notre service après-vente pour inspection et
maintenance en temps opportun.
17. Ne couvrez ni ne bloquez les ouvertures de
l’appareil.
18. -
mables et des explosifs, en particulier de la
glace carbonique.
19. Utilisez uniquement des ustensiles utilisables
dans les fours à micro-ondes.
20. Les récipients en métal pour aliments et bois-
sons ne sont pas autorisés pendant la cuisson
par micro-ondes.
21.
récipients en plastique ou en papier, gardez
un œil sur le four en raison d’une possible
ignition.

15 FRANÇAIS
22. Les liquides comme l’eau, le café ou le thé
-
lition sans avoir l’air d’être bouillants. Des
bulles ou une ébullition lors du retrait du réci-
pient du four à micro-ondes ne sont pas tou-
jours visibles. CELA POURRAIT ENTRAÎNER
LE DÉBORDEMENT SOUDAIN DE LIQUIDES
TRÈS CHAUDS LORS DE L’AGITATION
DU RÉCIPIENT OU DE L’INSERTION D’UN
USTENSILE DANS LE LIQUIDE.
23. Le contenu des biberons et des petits pots
pour bébé doit être remué ou agité et la tem-
-
24. Les œufs dans leur coquille et les œufs
dans un four à micro-ondes, car ils peuvent
micro-ondes.
25.
combustibles près de l’appareil.
26. Pendant le fonctionnement de l’appareil,
gardez un œil sur les conditions de cuis-
son du four à micro-ondes en tout temps.
Programmez la durée de cuisson correcte. Une
cuisson excessive peut provoquer un incendie.
27. Au cours du processus de cuisson d’aliments
légers à faible teneur en eau, en raison de
capacités d’absorption des micro-ondes dif-
férentes, la cuisson risque de ne pas être uni-
forme. Il s’agit d’un phénomène normal.
28. De petites quantités d’aliments ou des ali-
ments à faible teneur en humidité peuvent
29. Ne séchez pas de vêtements, de journaux ou
d’autres matériaux dans le four à micro-ondes,
ni n’utilisez de papier journal ou de sacs en
papier pour la cuisson.
30. Retirez les liens torsadés des sacs en papier
ou plastique avant de placer le sac dans le four
à micro-ondes.
31.
rangement. Ne laissez pas de batteries, pro-
duits en papier, ustensiles de cuisine ou ali-
ments dans la cavité lorsque vous ne l’utilisez
pas.
32.
pouvant provoquer une éruption bouillante à
retardement, redoublez de précaution lors de
la manipulation du récipient.
33. N’utilisez pas d’outils tranchants (comme une
éponge inox, une spatule, une cuillère, etc.)
pour nettoyer la cavité.
34. Nettoyez le joint de la porte, la cavité et les
pièces adjacentes. Consultez la section sur le
nettoyage pour en savoir plus.
35. Si la propreté de l’appareil n’est pas mainte-
nue, la surface risque d’être détériorée. Cela
de l’appareil et entraîner une situation potentielle-
ment dangereuse.
36. N’utilisez pas de solution pouvant corroder la
surface de l’appareil.
37. L’appareil ne doit pas être nettoyé avec un
nettoyeur vapeur.
38.
Respectez la réglementation locale en matière
de mise au rebut des batteries.
39. Si vous prévoyez de ranger l’appareil sans
l’utiliser pendant une période prolongée, reti-
rez les batteries.
40. Ne court-circuitez pas la batterie.
41. Les batteries rechargeables doivent être reti-
rées de l’appareil avant d’être rechargées.
42. Respectez la polarité des batteries insérées.
43. Retirez les batteries vides de l’appareil et met-
tez-les au rebut de manière appropriée.
Consignes de sécurité pour les
appareils fonctionnant sur batterie
Utilisation et entretien des appareils
fonctionnant sur batterie
1. Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-
vous que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant de connecter la batterie, de ramasser ou
de transporter l’appareil. Transporter l’appareil
en ayant le doigt sur l’interrupteur ou le brancher
alors que l’interrupteur est en position de marche
est source d’accidents.
2. Débranchez la batterie de l’appareil avant de
procéder à des réglages, de changer d’acces-
soires ou de ranger l’appareil. Ces mesures
de sécurité préventives réduiront les risques de
démarrage accidentel de l’appareil.
3. Rechargez la batterie uniquement avec le char-
Un chargeur qui
présenter un risque d’incendie s’il est utilisé avec
un autre type de batterie.
4. Utilisez un appareil uniquement avec la bat-
L’utilisation de
toute autre batterie peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
5. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, tenez-la
à l’écart des objets métalliques, comme des
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets métalliques, sus-
ceptibles de créer une connexion entre deux
bornes. Court-circuiter les bornes d’une batterie
entre elles peut provoquer des brûlures ou un
incendie.
6. Dans des conditions d’utilisation inadéquate,
il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la
batterie. Le cas échéant, évitez tout contact
avec ce liquide. En cas de contact accidentel,
rincez à l’eau. Si le liquide pénètre dans les
yeux, consultez par ailleurs un médecin. Le
liquide s’échappant de la batterie peut provoquer
une irritation ou des brûlures.
7. N’utilisez pas une batterie ou un appareil
Une batterie endom-
imprévisible susceptible d’entraîner un incendie,
une explosion ou des blessures.

16 FRANÇAIS
8. N’exposez pas la batterie ou l’appareil au feu
ou à une température excessive. L’exposition
peut provoquer une explosion.
9. Respectez toutes les instructions de charge
et ne chargez pas la batterie ou l’appareil en
dehors de la plage de température indiquée
dans les instructions. Une charge incorrecte ou
à une température en dehors de la plage indiquée
peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
10.
de rechange identiques. La sécurité de l’appareil
sera ainsi préservée.
11.
l’appareil ou la batterie sauf comme indi-
qué dans les instructions d’utilisation et
d’entretien.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et précautions relatives (1) au
chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au
produit utilisant la batterie.
2.
batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une
chaleur excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
voire d’explosion.
4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rin-
cez-les à l’eau claire et consultez immédiate-
ment un médecin. Il y a risque de perte de la
vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques, par exemple des clous, des pièces
de monnaie, etc.
(3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie peut provoquer
une intensité de courant élevée, une sur-
panne.
6. Ne rangez ni n’utilisez l’appareil et la batterie
dans un endroit où la température risque d’at-
teindre ou de dépasser 50 °C.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement
épuisée. La batterie peut exploser au contact
du feu.
8. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser,
jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur-
ter contre un objet dur. Une telle conduite pour-
rait entraîner un incendie, une chaleur excessive
ou une explosion.
9. N’utilisez pas la batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries au lithium-ion contenues sont
soumises aux exigences de la législation sur
les marchandises dangereuses.
Lors du transport commercial par des tierces
parties ou des transitaires par exemple, des exi-
d’emballage doivent être respectées.
Pour la préparation de l’article expédié, il est
nécessaire de consulter un expert en matériau
dangereux. Veuillez également respecter les
réglementations nationales susceptibles d’être
plus détaillées.
Recouvrez les contacts exposés avec du ruban
adhésif ou du ruban de masquage et emballez la
batterie de telle sorte qu’elle ne puisse pas bouger
dans l’emballage.
11. -
rez-la de l’appareil et mettez-la au rebut en
matière de mise au rebut des batteries.
12. Utilisez les batteries uniquement avec les
L’insertion de
batteries dans des produits non conformes peut
provoquer un incendie, une chaleur excessive,
une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
13. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant
une période prolongée, la batterie doit être
retirée de l’appareil.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
compris en cas de température relativement
basse. Manipulez les batteries chaudes avec
précaution.
15. Ne touchez pas la borne de l’appareil immé-
diatement après utilisation, car elle peut être
16. Évitez que des copeaux, de la poussière ou de
la terre adhèrent aux bornes, aux trous et aux
rainures de la batterie. Cela pourrait réduire les
performances ou provoquer une panne de l’appa-
reil ou de la batterie.
17. À moins que l’appareil prenne en charge un tel
usage, n’utilisez pas la batterie à proximité de
lignes électriques haute tension. Cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement ou une panne de
l’appareil ou de la batterie.
18. Conservez la batterie hors de portée des
enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : N’utilisez que des batteries de
marque Makita. L’utilisation de batteries de marque
-
voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un
risque d’incendie, de dommages matériels et corpo-
rels. Cela annulera également la garantie Makita pour
l’appareil et le chargeur Makita.

17 FRANÇAIS
Conseils pour assurer la durée
de vie optimale de la batterie
1. Chargez la batterie avant qu’elle ne soit com-
plètement déchargée. Arrêtez toujours l’appa-
reil et rechargez la batterie quand vous remar-
quez que la puissance de l’appareil diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C. Avant
de charger une batterie chaude, laissez-la
refroidir.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’appareil ou du chargeur.
5. Rechargez la batterie si elle est restée inutili-
sée pendant une période prolongée (plus de
six mois).
Description des pièces
Fig.1
1. Poignée
2. Tableau de commande
Consultez la description suivante pour en savoir
plus.
3. Cavité
4. Porte
L’appareil doit être utilisé avec la porte fermée.
5. Grille de la porte du four
6. Cache du port USB
7.
8. Borne de batterie
Tableau de commande
Fig.2
1. Interrupteur d’alimentation
2. Bouton de sélection de la puissance
3. Puissance du micro-ondes
4. Durée de fonctionnement/Code d’erreur
5. Témoin de la batterie
6. Bouton pause/arrêt
7. Molette de réglage de la durée
8. Bouton de démarrage
Bip sonore
•
— Un bip est émis pendant 2 secondes. Le bip
s’arrêtera si vous ouvrez la porte.
— Trois bips (un chaque seconde) sont émis
chaque minute en l’absence d’opération.
— L’appareil s’éteint sans émettre de son si
minutes.
• Lorsque la charge restante de la batterie est
faible :
Trois bips sont émis trois fois de suite.
•
Un bip bref est émis.
Mode silencieux
Après la mise sous tension, appuyez longuement sur
les boutons « STOP » et « START » simultanément
silencieux. Toutes les alertes sont désactivées.
En mode silencieux, appuyez longuement sur les bou-
Toutes les alertes sont rétablies.
Code d’erreur
Lorsque l’appareil détecte une panne, le tableau de
Consultez la section sur les codes d’erreur.
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles
d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur
Lire le mode d’emploi.
Avertissement : Surface chaude. Risque
de brûlure. Ne pas toucher avant
refroidissement.
Ni-MH
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et électro-
niques, les accumulateurs et les batteries
peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.
électroniques ou les batteries avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques et aux déchets
d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à
son adaptation à la législation nationale,
les déchets d’équipements électriques,
les batteries et les accumulateurs doivent
être collectés séparément et déposés
dans un point de collecte distinct pour
déchets urbains, conformément aux régle-
mentations en matière de protection de
l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-
belle à roulettes barrée sur l’équipement.
PRÉPARATIFS
ATTENTION : Assurez-vous toujours que
l’appareil est hors tension et que sa batterie
fonctionnement.
Installation
AVERTISSEMENT : Installez ou placez cet
appareil en suivant scrupuleusement les instruc-
tions d’installation fournies.

18 FRANÇAIS
1.
l’absence de dommages. En présence de dom-
mages, avertissez immédiatement le revendeur
ou informez le service après-vente.
2. Placez l’appareil.
• L’appareil doit être placé dans un environnement
sec non corrosif, à l’écart de la chaleur et de l’hu-
midité (éloigné d’un brûleur à gaz ou d’un réser-
voir d’eau, par exemple).
• Pour garantir une aération adéquate, la distance
entre l’arrière du four à micro-ondes et le mur doit
être d’au moins 10 cm et celle entre les côtés et le
mur d’au moins 2 cm.
• Maintenez un intervalle d’au moins 2 mètres entre
le four à micro-ondes et un téléviseur, un poste de
radio et une antenne étant donné que cela peut
perturber l’image et le son.
• Pour soulever la poignée, nous recommandons
de maintenir un espace libre d’au moins 10 cm
au-dessus de la surface supérieure.
• Le four à micro-ondes ne doit pas être utilisé dans
un espace fermé comme un placard. Le four à
micro-ondes est autoportant.
Fig.3
NOTE : Lors de sa première utilisation, l’appareil
peut dégager une odeur ou une légère fumée.
de l’huile restant sur la cavité ou l’élément de
les portes ou les fenêtres ouvertes pour garantir
une bonne aération. Il est vivement recommandé
dans la cavité, en réglant sur 500 W.
Batterie
Indication de la charge restante de la
batterie
pour indiquer la charge restante de la batterie. Les
témoins s’allument pendant quelques secondes.
Fig.4: 1. Témoins 2.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
Témoins Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
Anomalie
possible
de la batterie.
NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem-
pérature ambiante, l’indication peut être légèrement
NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche)
clignotera pendant le fonctionnement du système de
protection de la batterie.
Directives sur les ustensiles
ATTENTION :
métalliques pour la cuisson par micro-ondes et la
cuisson mixte sous peine de produire des étincelles.
Il est vivement recommandé d’utiliser des récipients
adaptés et sans danger pour la cuisson par micro-
ondes. En règle générale, les récipients fabriqués en
céramique, en verre ou en plastique résistant à la cha-
leur conviennent à la cuisson par micro-ondes.
Vous pouvez vous référer au tableau ci-dessous.
Matériau du
récipient
Micro-
ondes
Notes
Céramique
résistant à la
chaleur
Oui
décorée de bordures en métal
ou vernie.
Plastique
résistant à la
chaleur
Oui Ne peut pas être utilisé pour
une cuisson par micro-ondes
prolongée.
Verre résistant
à la chaleur
Oui -
Grille Non -
Film plastique Oui Ne doit pas être utilisé pour cuire
de la viande ou des côtelettes, car
-
Fixation de la bandoulière
Accessoire en option
ATTENTION : Assurez-vous que la ban-
Autrement, une chute pourrait survenir.
1. Faites passer la bandoulière par les deux trous
sur la poignée.
2. Bouclez la bandoulière.
Fig.5

19 FRANÇAIS
Système de protection de l’appareil/
la batterie
L’appareil et la batterie sont équipés d’un système de
protection. Ce système met automatiquement hors
tension le moteur pour accroître l’autonomie de l’appa-
reil et de la batterie. Si l’appareil ou la batterie se trouve
dans l’une des situations suivantes, l’appareil cessera
automatiquement de fonctionner.
• Protection contre la surcharge : Lorsque l’appareil
ou la batterie sont utilisés d’une manière provo-
quant un appel de courant anormalement élevé,
l’appareil s’arrête automatiquement sans indica-
tion. Dans ce cas, éteignez l’appareil et arrêtez la
tâche ayant provoqué la surcharge de l’appareil.
Puis rallumez l’appareil pour reprendre la tâche.
-
s’arrête automatiquement. Laissez l’appareil
refroidir avant de le rallumer.
• Protection contre la décharge totale de la batterie
: Lorsque la charge restante de la batterie devient
faible, l’appareil s’arrête automatiquement. Si
l’appareil ne fonctionne pas même en actionnant
les interupteurs, retirez la batterie de l’appareil et
chargez-la.
Fonction de protection de fermeture
et d’ouverture de la porte
Si la porte est ouverte en cours de fonctionnement, l’ap-
pareil s’arrête immédiatement, la lumière à l’intérieur
de la cavité s’allume et le fonctionnement des micro-
ondes est suspendu. Après la fermeture de la porte,
la lumière à l’intérieur de la cavité s’éteint. Appuyez à
nouveau sur le bouton de démarrage pour reprendre le
fonctionnement.
Lorsque vous ouvrez la porte alors que le programme
fonctionne et ne la refermez pas dans les 3 minutes,
l’appareil quitte le programme et s’éteint.
L’appareil ne démarre pas si vous ne fermez pas la
porte. Si vous appuyez sur le bouton de démarrage
avec la porte ouverte, un bip est émis une fois et un
Protection en cas d’inclinaison
L’appareil ne peut pas fonctionner s’il est incliné. Si
F01. Placez l’appareil à l’horizontale et recommencez.
Protections contre d’autres causes
Le système de protection est également conçu pour
d’autres causes qui pourraient endommager l’appareil
et lui permet de s’arrêter automatiquement. Suivez
toutes les étapes ci-dessous pour éliminer les causes,
lorsque l’appareil a été arrêté provisoirement ou a
cessé de fonctionner.
section sur les codes d’erreur.
1. Éteignez l’appareil, puis rallumez-le pour le
redémarrer.
2. Chargez la ou les batteries ou remplacez-les par
des batteries rechargées.
3. Laissez l’appareil et la ou les batteries refroidir.
En l’absence d’amélioration après avoir rétabli le
système de protection, contactez notre service
après-vente.
Utilisation de l’appareil avec une
source d’alimentation connectée
par cordon
Avant d’utiliser la source d’alimentation connectée
par cordon, lisez les instructions et les avertissements
inscrits dessus.
AVERTISSEMENT : Lorsque vous utilisez
l’appareil avec la source d’alimentation connec-
tée par cordon, placez la source d’alimentation
connectée par cordon sur une surface stable. Cet
appareil est utilisé en position statique. L'utilisation de
la source d’alimentation connectée par cordon en la
transportant sur votre dos peut provoquer une chute
accidentelle.
MÉTHODE
D’UTILISATION
Insertion ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’appareil
avant de mettre en place ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’appareil et la
batterie lors de la mise en place ou du retrait de la
batterie. Si vous ne tenez pas fermement l’appareil
et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et
s’abîmer ou vous blesser.
Pour mettre en place la batterie, alignez la languette sur
la batterie avec la rainure sur le compartiment et insé-
se fasse entendre. Si l’indicateur rouge sur le dessus
verrouillée.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser hors de l’appareil
tout en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
Fig.6: 1. Indicateur rouge 2. Bouton 3. Batterie
ATTENTION : Insérez toujours complètement
la batterie jusqu’à ce que l’indicateur rouge ne
soit plus visible. Sinon, elle pourrait tomber acciden-
tellement de l’outil, au risque de vous blesser ou de
blesser quelqu’un se trouvant près de vous.
ATTENTION : N’insérez pas la batterie de
force. Si elle ne glisse pas facilement, c’est que vous
ne l’insérez pas correctement.
NOTE :-
teries, bien que l’appareil n’en utilise qu’une pour
fonctionner.
Si vous installez deux batteries, l’appareil utilise en

20 FRANÇAIS
Fonctionnement de base
Mise sous/hors tension de l’appareil
Appuyez sur l’interrupteur d’alimentation pour démarrer
l’appareil avec un bip. Après avoir démarré l’appareil,
ondes de 500 W, une durée de fonctionnement de 0, les
informations par défaut de la capacité de la batterie et
tous les voyants des boutons s’allument.
En l’absence d’opérations dans les 3 minutes, il s’éteint
des boutons s’éteignent pour passer à l’état hors
tension.
Après la mise sous tension, appuyez sur l’interrupteur
d’alimentation pour l’éteindre, et ce dans n’importe quel
500 W et 350 W.
Appuyez sur le bouton de sélection de la puissance
pour basculer entre 500 W et 350 W. Le tableau de
Après avoir sélectionné la puissance, tournez la molette
de réglage de la durée dans le sens des aiguilles d’une
montre pour augmenter la durée et dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre pour la diminuer. La durée
de réglage maximale est de 20 minutes.
Après avoir sélectionné le niveau de la puissance et la
durée, appuyez brièvement sur le bouton de démarrage
de l’opération.
appuyez brièvement sur le bouton pause/arrêt pour
suspendre l’opération.
Appuyez brièvement sur le bouton de démarrage pour
reprendre le fonctionnement pendant la pause.
Pour arrêter le fonctionnement pendant la pause,
appuyez brièvement sur le bouton pause/arrêt. La
durée restante est réinitialisée et l’appareil entre en
mode de veille.
REMARQUE : Ne retirez pas de manière répétée
les batteries immédiatement après le fonctionne-
ment. La répétition de cette action ne provoque pas
de dysfonctionnement, mais une erreur pourrait se
produire si cela est continu.
L’appareil est équipé d’un ventilateur de
refroidissement.
Le ventilateur de refroidissement peut fonctionner
pour refroidir l’appareil après le fonctionnement. Un
bruit d’air est entendu pendant que le ventilateur
fonctionne. Il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement
de l’appareil.
NOTE :
NOTE : La puissance émise ne peut pas être chan-
État de la charge
Le nombre de bars dans les témoins de batterie sur le
tableau de commande indique la charge restante de la
batterie.
Témoins de batterie Charge restante
Allumé Éteint
La charge restante est égale ou
supérieure à 75 %.
La charge restante est égale ou
supérieure à 50 % et inférieure à
75 %.
La charge restante est égale ou
supérieure à 25 % et inférieure à
50 %.
La charge restante est inférieure
à 25 %.
Vide (Chargez la batterie.)
Clignotant
Chargez la batterie.
NOTE : Même si la charge restante de la batterie est
pour demander de charger la batterie. Il ne s’agit pas
d’un dysfonctionnement de l’appareil.
Certaines batteries peuvent ne pas fonctionner si leur
capacité chute en dessous d’un certain niveau en
Opération appliquée
Conseils de cuisson
cuisson :
Disposition des aliments
Placez les portions plus épaisses vers l’extérieur du
plat, la portion plus mince au centre et répartissez uni-
formément. Ne faites pas se chevaucher les aliments
dans la mesure du possible.
Durée de cuisson
Commencez la cuisson en réglant une durée courte, éva-
luez la cuisson une fois la durée écoulée et augmentez
la durée en fonction des besoins. Une cuisson excessive
peut dégager de la fumée ou provoquer des brûlures.
Cuisson uniforme des aliments
Les aliments comme le poulet, un hamburger ou un
steak doivent être retournés une fois pendant la cuis-
son. Selon le type d’aliment, le cas échéant, remuez
de l’extérieur vers le centre du plat une ou deux fois
pendant la cuisson.
Other manuals for MW001G
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Microwave Oven manuals