Mami POWER TOWER User manual




Please read these instructions
carefully BEFORE unpacking
your Power Tower.
Lees asseblief hierdie instruksies
sorgvuldig VOOR jy jou
Power Tower uithaal
Lire ce mode d’emploi avant de
déballer votre Power Tower
Deve ler cuidadosamente estas
instruções ANTES de desembalar
o seu Power Tower

CONTENTS
6 UNPACKING YOUR POWERTOWER
7 ILLUSTRATED COMPONENTS
8 ASSEMBLY INSTRUCTIONS - POWER TOWER UNIT
12 ASSEMBLY INSTRUCTIONS - LED LAMPS
16 OPERATIONAL INSTRUCTIONS
18 TURNING OFF YOUR POWERTOWER
20 WARNINGS
20 MAINTAINING YOUR POWERTOWER
22 HEAD LED OPERATING LIGHT MEANINGS
24 GUARANTEE
26 CONTACT

Unpacking
your PowerTower
Uitpak van jou
PowerTower
Desembalar o seu
PowerTower
Déballage du
PowerTower
with lid opening to the left.
Sit die houer op sy linker-
kant neer met die deksel
wat na links oopmaak.
Colocar a caixa voltada
para o lado esquerdo com
a abertura da tampa para
Coucher la boite sur son
côté gauche, le couvercle
ouvert à gauche.
There are two recesses in
the polystyrene. One on top
left, one on bottom right.
Place ngers into recesses
and pull package out.
It might be necessary to
have another person hold
the outside carton whilst
removing package.
Utiliser les deux trous dans
le polystyrène pour retirer
l’emballage intérieur de la
boite. Demander de l’aide
si nécessaire.
Vérier en déballant que
les lampes et le briquet
soient dans la moitié
supérieure de l’emballage.
Sinon retourner.
Enlever maintenant la
moitié supérieure et mettre
Daar is twee holtes in die
polistireen. Een bo links, en
die ander onder regs.
Plaas jou vingers in die
holtes en trek die pakkie
uit.
Dit sal dalk nodig wees dat
nog iemand die buitekant
van die houer vashou ter-
wyl jy die pakkie uithaal. .
Existem dois encaixes em
poliestireno. Um no lado
superior esquerdo e outro
no lado inferior direito.
Colocar os dedos nos
encaixes e puxar a embala-
gem para fora.
Pode ser necessário que
outra pessoa segure na
caixa exterior enquanto
estiver a remover a embal-
agem.
Please make sure, while
you are removing pack-
age, that the LED Lamps
and Lighter are on the top
of package. If not, please
turn package over before
removal.
Lift top half of package and
place on the side.
Terwyl jy die pakkie uithaal,
moet jy asseblief seker
maak dat die LED-lampe
en aansteker bo in die
pakkie is. Indien nie, moet
jy asseblief die pakkie om-
draai voordat jy dit uithaal.
Lig die boonste helfte van
die pakkie uit en sit dit
Deve assegurar, enquanto
estiver a remover a embal-
agem, que as lâmpadas
LED e o isqueiro estão na
parte superior da mesma.
Caso contrário, voltar a
embalagem ao contrário
antes de a remover.
Levantar a metade superior
les deux moitiés l’une à
côté de l’autre
Vous trouverez ci-dessous
PG. 6
Place the box on its left side

In the lower half of pack-
age, you will nd:
Base
LED Base X 3
Power Generating Head
Burner and Shroud
Funnel
Wick
3 Packets of mounting kits
for the LED Goosenecks
In the top half of package,
you will nd:
3 X LED Goosenecks
Lighter (Empty)
Lighter Gas Rel
Dans la moitié inferieure:
3 X Socles de lampes
1 X Générateur de courant
1 X Brûleur et capot de
protection
1 X Entonnoir
1 X Mèche
3 X Sets de montage (pour
les lampes)
Dans la moitié supérieure:
3 X Lampes LED (l souple)
1 X Briquet (vide)
3 X Recharges de gaz
In die onderste deel van die
pakkie sal jy die volgende
vind:
Voetstuk
LED-voetstukke X 3
Kragopwekkende kop
Brander en beskermplaat
Tregter
Pit
3 pakkies monteringstelle
vir die LED-gansnekke
In die boonste deel van die
pakkie sal jy die volgende
vind:
3 X LED-gansnekke
Aansteker (Leeg)
Aansteker se gashervulling
Na metade inferior da em-
balagem, irá encontrar:
Base
Base LED x 3
Cabeça geradora de en-
ergia
Queimador e Invólucro
Funil
Mecha
3 pacotes de kits de monta-
gem para os LEDs pescoço
de cisne
Na metade superior da
embalagem, irá encontrar:
3 x LEDs pescoço de cisne
Isqueiro (Vazio)
Recarga de gás para o
isqueiro
eenkant neer. da embalagem e colocar
de lado.
PG. 7

Illustrated
Components:
Illustration du kit et
de ses pièces:
Ilustração dos compo-
nentes:
Illustrasie van die
komponente:
1. TANK
2. WITH LED LAMP PLUGIN
PORTS (3) & USB PORT
3. HEAD CABLE PORT
4. FILLER CAP
5. WICK FLAME HEIGHT
ADJUSTER
6. HEAT PROTECTION
SHROUD
7. BURNER WITH GLASS
8. FLAME HEIGHT
INDICATOR
9. MOSQUITO PAD
RECEPTICLE
10. POWER GENERATING
HEAD
11. CONNECTING CABLE
12. OPERATING LED
LIGHTS
13. LIGHTER
14. FUNNEL
15. WICK
16. LED LAMP (2)
17. LED LAMP WITH
BATTERY AND REMOTE
SWITCH PORT
1. RÉSERVOIR
2. 3 PORTS DES LAMPES ET
1 USB
3. PRISE DU GÉNÉRATEUR
DE COURANT
4. BOUCHON DE RÉSER-
VOIR
5. BOUTON DE RÉGLAGE
DE LA MÈCHE
6. CAPOT DE PROTEC-
TION
7. BRÛLEUR
8. INDICATEUR D’HAU-
TEUR DE LA FLAMME
9. RÉCIPIENT DE
PLAQUETTE ANTI MOUS-
TIQUE
10. GÉNÉRATEUR DE
COURANT
11. CÂBLE DE CONNEX-
ION
12. INDICATEURS LED
13. BRIQUET
14. ENTONNOIR
15. MÈCHE
16. EXEMPLE D’UNE
1. DEPÓSITO
2. COM PORTAS DE
LIGAÇÃO COM LÂMPA-
DAS LED (3) E PORTA USB
3. PORTA DO CABO DA
CABEÇA
4. TAMPA DO ENCHIMEN-
TO
5. REGULADOR DE ALTU-
RA DA CHAMA DA MECHA
6. INVÓLUCRO DE
PROTEÇÃO DA CABEÇA
7. QUEIMADOR COM
VIDRO
8. INDICADOR DA ALTURA
DA CHAMA
9. TAPETE RECETÁCULO
DE MOSQUITOS
10. 10. CABEÇA GERADO-
RA DE ENERGIA
11. CABO DE LIGAÇÃO
12. LUZES LED DE FUN-
CIONAMENTO
13. ISQUEIRO
14. FUNIL
15. MECHA
1. TENK
2. MET LED-LAMP-PROPPE
(3) & USB-PROP
3. HOOFKABEL-OPENING
4. VULPROP
5. HOOGTEVERSTELLER
VIR PIT-VLAM
6. HITTEBESKERMING-
SPLAAT
7. BRANDER MET GLAS
8. VLAMHOOGTE-AAN-
WYSER
9. HOUER VIR MUSKIE-T
KUSSINKIE
10. 10. KRAGOPWEK-
KENDE KOP
11. KONNEKSIEKABEL
12. SKAKELAARS VIR LED-
LIGTE
13. AANSTEKER
14. TREGTER
15. PIT
16. LED LAMP (2)
17. LED-LAMP MET BAT-
TERY EN AFSTANDSKAKE-
LAAR
PG. 8

Assembly Instructions:
PowerTower Unit
Instructions de mon-
tage (PowerTower)
Monteringinstruksies:
PowerTower-eenheid
Instruções de
montagem - Unidade
16. ÂMPADA LED (2)
PowerTower
17. LÃMPADA LED COM
BATERIA E PORTA DE IN-
TERRUPTOR REMOTO
LAMPE ASSEMBLÉE
17. UNE LAMPE AVEC UN
INTERRUPTEUR TÉLÉCOM-
MANDÉ ET UNE BATTERIE
Completely soak wick in
high quality parafn – dry
wick can lead to excessive
soot and smoke.
Plonger la mèche dans
de la parafne liquide (de
préférence une parafne
de bonne qualité). Imbiber
abondamment la mèche,
sinon elle produira beau-
Neem die pit en sit dit in ‘n
klein bietjie parafen (lam-
polie). Gebruik asseblief
hoëgraadse parafen. Laat
die pit lê totdat dit heelte-
mal deurweek is.
As die pit nie heeltemal nat
is nie, kan die eenheid erg
met roet aanpak wanneer
jy dit aansteek.
Colocar o pavio da mecha
submersa numa pequena
quantidade de parana.
Deve usar parana de ilu-
minação de alta qualidade.
Deixar embeber até que
que totalmente molhada.
Caso a mecha não esteja
totalmente molhada, a
unidade pode produzir fuli-
gem em excesso quando
PG. 9

Remove Tank from
package.
Note: The Shroud and
Burner are separate com-
ponents, but are packaged
together – make sure to
support Shroud and Burner
from the top and bottom
when removing them from
the package.
Remover o depósito da
embalagem.
Nota. O Invólucro e o Que-
imador são componentes
separados mas embalados
em conjunto. Remover a
Mecha e o Queimador
colocando os dedos no
orifício na parte superior
assegurando que am-
bos os componentes são
retirados em conjunto da
embalagem. Assegurar que
o queimador não cai sem
suporte.
Verwyder tenk uit pakkie
Neem Kennis: Die besker-
mplaat en brander is
afsonderlike komponente
maar is saam verpak.
Verwyder die beskerm-
plaat en brander deur jou
vingers in die boonste gat
te sit en seker te maak dat
albei komponente saam uit
die pakkie gehaal word.
Maak seker dat die brander
nie uitval omdat jy dit nie
vashou nie.
Déballer le réservoir de
l’emballage.
Le capot de protection et
le brûleur sont des com-
posants distincts qui sont
emballés ensemble. Vérier
que le brûleur ne tombe
pas.
Remove Burner from
Shroud, and ensure all
plastic packaging is re-
moved before use.
Insert wet wick into wick
holder.
Pour faire sortir le brûleur
emballé du capot de pro-
tection, placer vos doigts
dans l’ouverture supérieure
et laissez le brûleur glisser
hors du capot de pro-
tection. Il est maintenant
possible le déballer.
Hou die onderste in-
skroefgedeelte van die
brander vas, verwyder
die beskermplaat van die
brander deur dit boontoe te
trek en die plastiek van die
brander af te haal.
Steek die pit deur die
pithouer. holder.
Segurar a tampa do
parafuso inferior, remover
o Invólucro do Queima-
dor puxando para cima e
remover a embalagem de
plástico do Queimador.
Inserir a mecha molhada
no suporte da mesma.
acesa.
PG. 10

Using the adjusting knob,
wind Wick up (clockwise)
until it stops without being
forced.
Feed Wick into Tank, and
screw Burner (anti-clock-
wise) into Tank.
Keeping the ller cap
facing you, using the gold
coloured levers, ensure the
Burner is screwed on tightly.
Once secure, adjust it so
that the wick adjuster is on
the left.
Installez de suite la mèche
dans le support mèche
dans la partie inférieure du
brûleur, voir ci-dessous.
Insérer la mèche dans
l’ouverture et tourner le
bouton de réglage dans
le sens « open » (indiqué
sur le bouton), jusqu’à ce
qu’elle ne tourne plus sans
la forcer.
Introduire maintenant la
mèche dans le réservoir,
visser (sens antihoraire) le
brûleur sur le réservoir.
Le bouton de réglage doit
être positionné à gauche
du bouchon de réservoir.
Ajuster la position de l’ap-
pareil an d’avoir le
Rodar o Invólucro (no senti-
do horário) - na direção de
“aberto” conforme indica-
do no botão de regulação
até que a mesma pare com
uma pressão normal.
Introduzir a mecha na
zona do depósito da base
e aparafusar o Queimador
na parte superior da Base
no sentido anti-horário.
Continuar a rodar, usando
as alavancas de cor doura-
da, até que o queimador
que xo na base e ajustar
a rotação para que o reg-
ulador da mecha assente
do lado esquerdo com a
tampa do enchimento de
frente para si.
Colocar o Invólucro de
proteção do calor sobre o
queimador e os blocos de
localização com a abertura
para o regulador da mecha
à esquerda. Colocar os
seus dedos nos orifícios
inferiores e premir os dois
para baixo com rmeza até
que o Invólucro entre em
contacto com o Depósito.
Colocar a Cabeça por
cima do Queimador e o
Invólucro de proteção do
Calor com as luzes do indi-
cador na mesma posição
Wen die pit op regs om in
die rigting van “open” soos
aangedui op die verstelk-
nop totdat dit stop sonder
dat jy dit te hard draai.
Wen die pit op regs om in
die rigting van “open” soos
aangedui op die verstelk-
nop totdat dit stop sonder
dat jy dit te hard draai.
Voer die pit in by die
tenkgedeelte en skroef
die brander links om vas
aan die voetstuk. Hou
aan draai, met die goud-
kleurige hefboom, totdat
die brander stewig op die
voetstuk pas en verstel dit
dan deur te draai totdat die
pitversteller links is en die
vulprop na jou toe wys.
Place heat protection
shroud over the burner
and locater blocks with
the opening for the wick
adjuster on
the left. Place your ngers
in bottom holes of Shroud
and press down rmly until
the Shroud makes contact
with the Tank.
bouchon de réservoir en
face de vous.
Placer le capot de protec-
tion au-dessus du brûleur
en s’assurant que l’ouver-
ture du bouton de réglage
soit dans le bon sens. Véri-
er aussi que le capot de
protection soit correctement
xé au réservoir.
Sit die hittebeskerming-
splaat oor die brander en
die blokke met die opening
vir die pitversteller aan die
linkerkant. Sit jou vingers in
die onderste gate van die
beskermplaat en druk hard
ondertoe totdat die besker-
mplaat kontak maak met
die tenk.
PG. 11

Assembly Instructions:
LED Lamps
Instructions de
montage – Lampes
LED
Monteringinstruksies:
LED-LAMPE
Instruções de
montagem - lâmpa-
Place Head on top of
das led
Burner and Heat protection
shroud with the indicator
lights in the same position
as the ller cap. The con-
necting cable should run
from left hand corner of
Head to Head Cable Port in
the top port of Tank.
Placez la tête sur le brûleur
et la gaine protectrice de
chaleur avec les voyants
lumineux dans la même
position que le bouchon du
réservoir. Le câble de con-
nexion doit partir du coin
gauche de la tête au port
de la tête du câble dans le
port supérieur du réservoir.
Sit die kop bo-op die
brander en die hittebesker-
mingsplaat sodat die wyser-
ligte in dieselfde posisie is
as die vulprop. Die kon-
neksiekabel moet van die
linkerkantste hoek van die
kop loop na die kop se ka-
bel-opening in die boonste
opening van die tenk.
Remove the Bases from
Packaging.
You will notice that there is
a 2m, 4m and 6m cable
attached to the LED Lamp
Bases.
On the bottom of the bases
is an adhesive cover which
has been left partially unat-
tached.
Déballer les socles de
lampes
Ils possèdent des câbles de
2 m, 4 m et 6 m.
Retourner un des socles.
Vous trouverez une protec-
tion adhésive partiellement
non xée
Remover as Bases da Em-
balagem.
Irá vericar que existe um
cabo de 2m, 4m e 6m
ligado às Bases da Lâmpa-
da LED.
Escolher a base, voltar a
mesma ao contrário e ver-
icará que há um protetor
de superfície autocolante
Haal die voetstukke uit die
pakkie.
Jy sal sien dat daar ‘n ka-
bel van 2m, 4m en 6m vas
is aan die LED-lampvoet-
stukke.
Kies ‘n voet, draai dit om
en jy sal sien dat daar ‘n
gombeskermer is wat nog
gedeeltelik los is.
PG. 12
que a tampa do enchimen-
to. O cabo de ligação deve
funcionar desde o canto
esquerdo da Cabeça até à
Porta do Cabo da Cabeça
na porta superior do De-
pósito.

que foi parcialmente deixa-
do não colocado.
Retirar um dos Pescoços de
Cisne da embalagem.
Encontrar um dos sacos
de plástico com os kits de
montagem.
Esticar o o com os
conectores no terminal do
pescoço de cisne de modo
a que não que dobrado
mas que seja o mais com-
prido possível.
conectores no terminal do
pescoço de cisne de modo
a que não que dobrado
mas que seja o mais com-
prido possível.
Usando a ponta da chave
inglesa, centrar o peso no
interior - o peso deve estar
alinhado com o orifício na
Base.
Passar o o através do ori-
fício na parte superior da
Base e segurar o pescoço
de cisne e a base com o
polegar.
Take one of the Gooseneck
lamps from the packaging,
as well as a packet with a
mounting kit.
Ensure that the wire at the
end of the Gooseneck is
straight and not folded
back.
Déballer une lampe LED et
un set de montage
Redresser le câble de la
lampe
Haal een van die gansnek-
ke uit die pakkie.
Neem een van die plastiek-
sakke met die monteerstelle
in.
Using the back of the span-
ner, ensure that the weight
is centred and aligned with
the hole in the Base.
Aligner le trou du poids
du socle avec le trou de
la partie supérieure en
utilisant l’arrière de la clé
plate (fournie dans le set de
montage).
Maak die draad met die
konnektors aan die punt
van die gansnek reguit,
sodat dit nie teruggevou is
nie, maar so ver as moont-
lik uitsteek.
Gebruik die agterkant van
die skroefsleutel, en maak
seker die gewig binne is
gesentreer – die gewig
moet ooreenkom met die
opening in die voet van die
lamp.
Pass the wire through the
hole from the top of the
Base without letting go of
the Gooseneck.
Passer le câble par le trou
supérieur et maintenir la
lampe en place.
Steek die draad deur die
opening bo-op die voetstuk
en hou die gansnek en die
voetstuk met jou duim vas.
PG. 13

Place the wire and the
threaded portion of the
gooseneck through the
hole.
Enler le câble d’abord
dans la rondelle et puis
dans l’écrou.
Colocar o o e a parte ros-
cada do pescoço de cisne
através do orifício.
Steek die draad en die
skroefgedeelte van die
gansnek deur die opening.
Pass washer over the wire
and pass the nut over the
wire.
Serrer l’écrou d’abord à la
main et nir de visser avec
la clé plate. Assurer vous
que la lampe ne bouge pas
dans le trou.
Sit die wasser (plaatjie)
oor die draad en sit die
skroefmoer oor die draad.
Passar a anilha e a porca
por cima do o.
PG. 14

Using the back end of
spanner, pull out the mat-
ing connector and connect
wires. Tuck wires neatly
away within the hole.
Brancher le câble de la
lampe à celui du socle et le
cacher dans ce dernier.
Usando a ponta da chave
inglesa, remover o conector
de ligação e ligar os os.
Enar os os arrumados no
interior do orifício.
Gebruik die agterste deel
van die skroefsleutel en trek
die konnektor uit en kon-
nekteer die kabels. Steek
die drade netjies terug in
die opening.
PG. 15
Using your ngers
rst, carefully, without
cross-threading, tighten the
nut. Holding the Goose-
neck in one hand, use the
spanner to ensure that the
nut is tight enough so that
the Gooseneck cannot
rotate.
Começar a apertar man-
ualmente tendo o cuidado
de não colocar a porca
transversalmente. A porca
deve correr livremente até
ser apertada manualmente.
Usar a chave inglesa para
apertar a porca enquan-
to segura com rmeza o
pescoço de cisne com a
outra mão. Assegurar que
a porca está suciente-
mente apertada de modo
a que o pescoço de Cisne
não rode.
Begin om die skroefmoer
met die hand vas te draai
maar oppas om nie die
skroefmoer skeef op te
draai nie. Die skroefmoer
moet maklik draai totdat
dit stewig vas is. Gebruik
dan die skroefsleutel om
die skroefmoer vas te draai
terwyl jy die gansnek styf
vashou met die ander
hand. Maak seker dat die
skroefmoer styf genoeg
vasgedraai is totdat die
gansnek nie meer beweeg
nie.

Operational
Instructions:
Instructions
opérationnelle
INSTRUÇÕES DE
FUNCIONAMENTO
Gebruiksinstruksies:
Plug Lights into LED Light
Plugin Ports.
Brancher les lampes aux
ports d’alimentation du
réservoir.
Ligar as lâmpadas nas Por-
tas de Ligação das Lâmpa-
das LED.
Prop die ligte in by die
LED-ligproppe.
Remove Base Filler Cap
and insert funnel. Fill tank
with high quality Illumi-
nation Parafn until liquid
touches the base of the
ller tube. Remove Funnel
and Re-Place Filler Cap.
Utiliser l’entonnoir pour
remplir le réservoir avec
de la parafne. Verser la
parafne jusqu’à ce qu’elle
touche le tube de remplis-
sage.
Remover a Tampa do
Enchimento da Base e
introduzir o funil. Encher o
depósito com Parana de
iluminação de alta qual-
idade até o líquido tocar
na base do tubo de enchi-
mento. Remover o Funil e
voltar a colocar a Tampa
do Enchimento.
Verwyder die vulprop van
die voetstuk en sit die
tregter in. Vul die tenk
met hoëgraadse parafen
(lampolie) tot die parafen
aan die onderste deel van
die gaatjie raak. Haal die
tregter uit en sit weer die
Remove paper adhesive
prop terug.
PG. 16
protector and glue down
the bottom of Base. Repeat
procedure for other Lamps.
Ôter la protection adhésive
de la couverture et la xer.
Remover o protetor em
papel autocolante e colar
a parte inferior da Base.
Repetir o procedimento
para as outras lâmpadas.
Verwyder die papi-
er-gombeskermer en gom
die onderste deel van die
voetstuk vas. Doen dit ook
vir die ander lampe.

Wind wick up (clockwise)
– in direction “open” as
indicated on adjusting knob
until it stops with normal
pressure.
Ajuster la hauteur de la
mèche (s’il le faut) et l’al-
lumer à sa base.
Rodar a mecha (no sentido
horário) - na direção de
“aberto” conforme indica-
do no botão de regulação
até que a mesma pare com
uma pressão normal.
Rol die pit op regs om – in
die rigting van “open” soos
aangedui op die verstelk-
nop totdat dit stop sonder
dat jy dit te hard draai.
Remove Head from Burner
and, leaving the cable con-
nected to the base, place it
on table.
Brancher le générateur de
courant à la prise sur le
réservoir.
Remover a Cabeça do
Queimador e deixar o cabo
ligado à base, colocar o
mesmo na mesa.
Haal die kop van die
brander af en los die kabel
aan die voetstuk, en sit dit
dan op die tafel neer.
PG. 17

Wait until ame reaches
the top of the “V” shaped
ame splitter of burner and
all smoke has stopped.
Attendre jusqu’à ce que la
amme ne fume plus et
qu’elle s’aligne avec l’indi-
cateur.
Aguardar até que a chama
atinja a parte superior do
repartidor da chama em
forma de “V” do queima-
dor e que todo o fumo
tenha desaparecido.
Wag tot die vlam by die
bokant van die “V”-vor-
mige vlamverdeler van die
brander kom en daar geen
rook meer is nie.
Place Head onto top of
Burner. Ensure that Head
is slotted into the hole on
the top of the burner and is
sitting perfectly at.
Poser le générateur sur
l’appareil. S’assurer qu’il
soit bien posé.
Colocar a Cabeça por
cima do Queimador. Asse-
gurar que a Cabeça está
encaixada no orifício na
parte superior do quei-
mador e que está assente
perfeitamente na posição
horizontal.
Sit die kop bo-op die
brander. Maak seker dat
die kop inpas in die gat bo-
op die brander en dat dit
heeltemal plat inpas.
Insert lit lighter into top of
PG. 18
burner and aim for bottom
of burner ensuring that
wick is lit.
Insérez l’briquet allumé
dans le haut du brûleur
dans l’un des trous carrés
et visez le fond du brûleur
en vous assurant que la
mèche est allumée.
Introduzir o isqueiro na
parte superior do queima-
dor em um dos orifícios
quadrados e apontar o
mesmo para a base do
queimador assegurando
que a mecha está acesa.
Steek die aansteker wat
aan is bo in by die brander
by enige van die vierkan-
tige gate en mik vir die
onderkant van die brander
en maak seker die pit is
aan die brand.

After a few moments the
fan will start turning, indi-
cating that the PowerTower is
functioning. Wait, the LED
Lamps and the ORANGE
light come on and you will
know that the unit is pro-
gressing towards optimum
operating temperature.
This is done to provide light
as soon as possible. As the
unit progressively heats up
– to the GREEN and BLUE
LED status, which is normal
operating temperature, you
will notice the lamps are at
maximum brightness.
Le ventilateur du généra-
teur commencera à tourner
indiquant que votre PowerTower
fonctionne. La LED orange
indique que l’appareil se
réchauffe. Vous pouvez uti-
liser votre PowerTower dès que
la LED bleue et la LED verte
sont allumées et brancher
vos périphériques USB.
Na ‘n klein rukkie sal die
waaier begin draai en dit
beteken nou dat die lamp
reg werk. Wag, en wan-
neer die LED-lampe en die
ORANJE liggie aankom,
weet jy dat die eenheid
besig is om die optimale
werktemperatuur te bereik.
Dit word gedoen om so
gou as moontlik lig te
verskaf. Terwyl die eenheid
besig is om warm te word,
totdat die LED-ligte GROEN
en BLOU is, wat die nor-
male werktemperatuur is,
sal jy sien dat die lampe op
hulle helderste is.
Após alguns instantes, o
ventilador começará a
rodar e isto é indicativo
que tudo está a funcionar
corretamente. Aguardar,
as Lâmpadas LED e a luz
LARANJA acendem-se e
vericará que a unidade
está a funcionar com vista
a atingir uma temperatura
de funcionamento ótima.
Isto é feito para fornecer
luz o mais rápido possível.
À medida que a unidade
aquece progressivamente
- para o estado de LED
VERDE e AZUL, a qual é
a temperatura normal de
funcionamento, observará
que as lâmpadas estão no
respetivo brilho máximo.
Pode agora ligar e carregar
qualquer dispositivo USB
recarregável enquanto as
lâmpadas estão em funcio-
You can now plug in and
charge any USB chargeable
device whilst the Lamps are
running.
Nou kan jy enige USB-
toestelle inprop en laai
terwyl die lampe brand.
Please check the unit after
15-20 minutes and en-
sure the ame tip is still in
alignment with the Flame
Height Indicator. Should
the ame be higher and
you have a RED LED or a
ashing and beeping RED
LED, this indicates higher
than optimal operating
temperature and should
be adjusted by turning the
wick ame height adjuster
anti-clockwise in very small
increments giving the time
to settle.
Vérier après 15-20
minutes que la pointe de
la amme s’aligne encore
avec l’indicateur. Si la LED
rouge clignote ou l’appareil
bipe il est trop chaud et on
doit ajuster lentement la
hauteur de la mèche.
Deve aguardar o tempo
necessário, após 15-20
minutos, para vericar se a
ponta da chama está alin-
hada com o indicador de
altura da mesma. Se a cha-
ma estiver mais alta e tiver
um LED VERMELHO ou um
LED VERMELHO a piscar
ou a fazer bipe, isso indica
que a temperatura é supe-
rior à temperatura ótima
de funcionamento e que a
mesma deve ser regulada
rodando o regulador de
altura da chama no sentido
anti-horário com intervalos
pequenos permitindo que a
mesma se ajuste.
Maak asseblief na 15-20
minute seker dat die vlam
se boonste punt dieselfde
hoogte is as die aanwyser
wat wys hoe hoog die vlam
moet wees. As die vlam
hoër is en as jy ‘n ROOI
LED sien of ‘n ROOI LED
wat ikker en piep, betek-
en dit dat die temperatuur
te hoog is en dat die pit
se vlamhoogte bietjie vir
bietjie links om gedraai
moet word om dit kleiner te
maak en dit tyd te gee om
reg te brand.
PG. 19

Once the unit is setup in
this way it will run for 8-10
hours without further ad-
justment.
PLEASE NOTE:
Should the ame not reach
the ame height indica-
tor, even though the wick
adjuster is at its maximum
stop point, this indicates
that the wick has formed
a resin coating or is burnt.
Please see Maintenance
section for remedy.
Cet appareil peut fonction-
ner pendant 8-10 heures
sans l’ajuster.
Veuillez noter que : si
la amme n’atteint pas
l’indicateur de hauteur
de amme, même si le
régulateur de mèche est à
son point d’arrêt maximal,
cela indique que la mèche
a formé un revêtement
de résine ou est brûlée.
Veuillez consulter la section
Entretien pour obtenir des
solutions.
Depois de a unidade ser
congurada desta forma,
funcionará durante 8-10
horas sem necessitar de
mais regulação.
Ter em atenção se a chama
não atingir o indicador de
altura da chama, mesmo
que o regulador da mecha
esteja no respetivo pon-
to máximo de paragem,
isso indica que a mecha
formou uma camada de
resina ou então que já está
queimada. Deve consultar
a secção de Manutenção
para a solução.
Wanneer die eenheid so
opgestel is, sal dit 8-10 ure
brand sonder dat jy verder
daaraan hoef te stel.
NEEM KENNIS: As die vlam
nie so hoog is soos wat die
aanwyser wys dit moet wees
nie, al is die pitversteller
heeltemal vasgedraai, bete-
ken dit dat die pit ‘n harde
laag gevorm het of dat dit
uitgebrand is. Kyk asseblief
by die deel wat instand-
houding bespreek om te
sien hoe jy dit kan regstel.
Turning off your
PowerTower
Éteindre
PowerTower
Desligar o seu
PowerTower
Afskakel van die
PowerTower
Remove head from unit. Enlever le générateur de
courant
Remover a cabeça da
unidade.
Haal die kop van die een-
heid af.
PG. 20
Table of contents