Mantis 8110-00-38 Programming manual

OPERATOR / PARTS MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
Electric Snow Shovel
Warning! Read through the operating instructions carefully and observe the instructions
contained herein. Familiarise yourself with the machine, its correct use and the safety devices by
means of these operating instructions.
Fraise à neige électrique
Attention ! Lisez attentivement la notice d‘utilisation et respectez-en les consignes. Cette notice
vous permettra de vous familiariser avec l‘appareil, avec son utilisation correcte et avec les
prescriptions de sécurité.
Elektrische Schneefräse
Lesen Sie diese Hinweise zur Handhabung des Gerätes aufmerksam durch. Verwenden Sie das
Gerät erst, wenn Sie sich sicher sind, dass Sie alle Anweisungen verstanden haben.
- Originalbetriebsanleitung
- Traduction du mode d’emploi d’origine
- Translation of the original Operating Instructions
8110-00-38 &
8110-00-40


Contact us at www.mantis.uk.com
3
This Operator / Parts Manual is part of the machine. Suppliers of both new
and second-hand machines must take sure that this manual is provided
with the machine.
Important message
Thank you for purchasing this Mantis product. You have purchased a world class product, one of the best designed
and built anywhere.
This machine comes with an Operator / Parts Manual. The useful life and good service you receive from this machine
depends to a large extent on how well you read and understand this manual. Treat your machine properly, lubricate
and adjust it as instructed, and it will give you many years of reliable service.
Your safe use of this Mantis product is one of our prime design objectives. Many safety features are built in, but we
also rely on your good sense and care to achieve accident-free operation. For best protection, study the manuals
thoroughly. Learn the proper operation of all controls. Observe all safety precautions. Follow all instructions and
warnings completely. Do not remove any safety features. Make sure those who operate this machine are as well
informed and careful in its use as you are.
Mantis designs and built its equipment to serve many years in a safe and productive manner. For longest life, use
the machine only as directed in the manuals, keep it in good repair and follow safety warnings and instructions. You’ll
always be glad you did.
Schiller Grounds Care, Inc.
1028 Street Road
Southampton, PA 18966 U.S.A.
PHONE (800) 366-6268 • FAX (215)-956-3855

Electric Snow Shovel Operator’s Manual
8
TABLES OF CONTENTS Page
Pictograph Illustration and Explanation 9
General Safety Information for Power Tools 10
• Work area
• Electrical safety
• Personal safety
• Power tool use and care
• Safety instructions
• Electrical safety
Description 12
Assembling 12
• Guide bar
• Motor housing
• The adjust knob
• Front handle
• Connection the mains
Starting 12
• Intend use
• On/Off switch
• Removing snow
Maintenance and Storage 13
• Change of belt
• Auger
• Scraper blade
Troubleshooting 14
The Environment, Recycling and Disposal 14
Repair Service 14
Technical Date 15
MANTIS Limited Warranty 16
Declaration of Conformity 18

Contact us at www.mantis.uk.com
9
1 Caution! Read the instruction manual and follow the warning and safety instructions!
2 Always switch off the machine, disconnect the power and wait till the machine comes to a standstill prior to
maintenance, cleaning or repair work!
3 Caution! Rotating electrical tool! Blades do not stop immediately after switching off.
4 Danger! Objects may be thrown out at high speed when motor is running. Keep people, pets and domestic
animals out of the danger area.
5 Caution! Unplug immediately if the power cord or plug becomes damaged!
6 Danger! Keep hands and feet away from the cutting equipment!
7 Caution! Always wear eye and ear protection.
8 Do not use the machine in the rain or other wet weather conditions!
9 Guaranteed acoustic capacity level LWA 103 dB(A)
Pictograph Illustration and Explanation
1 2 3 4 5 6
7 8 9

Electric Snow Shovel Operator’s Manual
10
General Safety Information for Power Tools
Warning! Read all safety-related information
and safety instructions! Failure to observe the
safety information and instructions may result in
electric shock, burns and/or severe injury.
Keep the safety information and instructions for
future reference.
The term ‘power tool’ as used in the safety information
and instructions includes both mains-operated tools
(with power cord) and battery-operated tools (without
power cord).
1) Working Area
a) Keep your working area clean and tidy. Untidy
and poorly lit working areas may lead to accidents.
b) Do not operate the tool in potentially explosive
environments containing combustible uids,
gases or dusts. Power tools generate sparks that
may ignite dusts or fumes.
c) Keep children and other persons away when
you are operating the power tool. Distractions
may result in the operator losing control over the
tool.
2) Electrical Safety
a) The plug of the power tool must t into the
socket. The plug must not be modied in any
way. Do not use adapter plugs/connectors in
combination with tools with protective earthing.
Unmodied plugs and tting sockets reduce the risk
of electric shock.
b) Avoid physical contact with earthed surfaces as
pipes, heaters, ovens and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your body
is earthed.
c) Keep the tool out of the rain. Water running into
a power tool increases the risk of electric shock.
d) Do not use the cable to carry or hang up the
tool or to pull the plug out of the socket. Keep
the cable away from heat, oil and sharp edges
or moving parts of the tool. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, only use
extension cables that are approved for outdoor-
use. The use of an extension cable that is suitable
for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If the operation of a power tool in a moist envi-
ronment cannot be avoided it is essential to use
a residual current device (RCD). The use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a) Always pay attention to what you do and apply
reasonable care when working with a power
tool. Do not use the tool when you are tired or un-
der the inuence of medication, drugs or alcohol.
When working with power tools even a short mo-
ment of inattentiveness may result in severe injury.
b) Wear personal protection equipment and al-
ways wear eye protection (safety goggles).
Wearing personal protection equipment as a dust
mask, nonslip safety shoes, safety helmet or ear
protectors (depending on the type and use of the
tool) reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation. Make sure that
the switch is in ‘OFF’ position before pulling
the plug from the socket. When carrying the tool
with your nger on the on/off switch or connecting
the tool to the electric supply with the switch in ‘ON’
position, this may result in accidents.
d) Remove adjustment tools or wrenches and the
like before you switch the tool on. A wrench or
another tool that is inside or on a turning part of the
tool may cause injury.
e) Do not overestimate your abilities. Take care
of a safe footing and keep your balance at all
times. This will allow you to better control the tool
in unexpected situations.
f) Wear suitable clothes. Do not wear wide cloth-
ing or jewelry. Keep your hair, clothes and
gloves clear of all moving parts. Loose clothing,
jewelry or long hair may get caught in moving parts.
g) If dust extraction/collection devices are pro-
vided make sure that they are connected and
used properly. The use of these devices reduces
hazards caused by dust.
4) Careful Handling and Use of Power Tools
a) Do not overtax the power tool. Use the power
tool intended for your type of work in each
case. The use of the suitable power tool within the
stated range of performance makes working more
effective and safer.
b) Do not use a power tool with a damaged switch.
A power tool that cannot be switched on or off any
more is dangerous and must be repaired.
c) Pull the plug out of the socket before you adjust
a tool, change accessories or put the tool aside.
This precaution avoids the unintentional start of
the tool.
d) Store power tools out of the reach of children.
Do not allow persons to use the tool if they are
not familiar with the tool or these instructions.
Power tools are dangerous if used by inexperi-
enced persons.
e) Thoroughly maintain your power tool. Check
whether moving parts are working properly
and are not jamming/sticking, and whether
parts are broken or otherwise damaged in a
way that affects the function of the tool. Have
damaged parts repaired before using the tool.
Many accidents are the result of poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Thoroughly
maintained cutting tools with sharp cutting edges

Contact us at www.mantis.uk.com
11
are jamming less often and are easier to guide.
g) Use power tools, accessories, add-on tools,
etc. in accordance with these instructions and
in the way described for the respective type
of tool. You should also consider the working
conditions and the work to be carried out. The
use of power tools for purposes other than those
intended for the respective tool may result in dan-
gerous situations.
5) Service
a) Have the power tool serviced by qualied tech-
nical personnel only; repairs should be carried
out using only original spare parts. This will
ensure the safe operation of the power tool.
Safety Instructions
Read the operating instructions and act ac-
cordingly. Keep it for general use. Comply with
the safety information and the warning on the
appliance.
• The machine must be assembled correctly before use.
• Before inserting the plug in the electric socket, make
sure that the socket ratings are correct and corre-
spond to those indicated on the rating label on the
appliance.
• Never move the machine by pulling at the cables.
• Always disconnect the machine from the electric sup-
ply before transporting it to other places.
• Always switch off the machine before disconnecting
any plug and socket connector or extension cable.
• Keep away from children and pets. All onlookers
should keep a safe distance from the machine when
it is in use.
• The user is responsible for third parties while working
with the machine.
• Be careful never to throw snow towards people or
cars, and never allow anyone in front of your snow
shovel.
• People not acquainted with the operating instructions,
children, juveniles who have not yet reached the mini-
mum age for using this machine, and people under
the inuence of alcohol, drugs or medication are not
allowed to use the machine.
• Only use the machine for its designed purposes.
• Always use the machine with the discharge chute
attached.
• Keep hands and feet away from all rotating and mov-
ing parts.
• Never put your hand in the discharge chute or near the
auger to remove snow, sticks or other debris. Blocked
auger can “spring back” when cleared and may cause
personal injury, even with the machine stopped.
Always use an object such as a long stick or shovel
handle to clear blockages.
• Wear safe, sturdy, nonskid footwear. Ensure that you
have a good stand, especially on slopes.
• Wear safety glasses, and avoid any loose-tting cloth-
ing that could get caught in moving parts. Be careful
of long hair.
• Only work in daylight or sufciently good articial light.
• In order to start the machine, the auger must be com-
pletely free to move.
• The use of the machine is only permitted if the safety
distance provided by the guide bar is complied with.
• Always hold the handle bar rmly and walk, never run.
• Do not overload the machine by attempting to clear too
much snow at once.
• Slow down and turn corners slowly.
• Caution! Auger does not stop immediately after
switching off.
• Always switch off the machine, disconnect the plug
and wait until the auger stops before carrying out
maintenance or cleaning work.
• Use caution when cleaning or performing mainte-
nance on the machine. DANGER! Watch your n-
gers! Wear gloves!
• It is forbidden to move or modify any of the electrical
and mechanical safety devices.
• The snow can sometimes hide objects that might clog
the chute, or otherwise cause damage. Clear the area
of doormats, sleds, boards, wires and other debris.
• If the machine strikes a foreign body, examine the ap-
pliance for signs of damage and carry out any neces-
sary repairs before restarting and continuing to work.
• If the machine should start to vibrate abnormally,
switch off the motor and check for the cause immedi-
ately. Vibration is generally a warning of trouble.
• The machine should be checked carefully before use.
You should only work with an machine that is in good
condition. If you notice any defect on the machine that
may cause danger to the operator, do not operate the
machine until defects are rectied.
• Replace worn or damaged parts for safety. Use only
original spare parts. Parts not produced by manufac-
turer may cause poor t and possible injury.
Electrical Safety
• Design of the connection cable according to IEC
60245 (H 07RN-F) with a core cross-prole section
of at least
- 1.5 mm2for cable lengths up to 25 m
- 2.5 mm2for cable lengths over 25 m
• Long and thin connection lines result in a potential
drop. The motor does not reach any longer its maximal
power; the function of the device is reduced.
• Plugs and coupler outlets on connection cables must
be made of rubber, non-rigid PVC or other thermoplas-
tic material of same mechanical stability or be covered
with this material.
• The connector of the connection cable must be
splash-proof.
• When running the connection line observe that it does
not interfere, is not squeezed, bent and the plug con-
nection does not get wet.
• Wind off completely the cable when using a cable
drum.

Electric Snow Shovel Operator’s Manual
12
• Do not drive the device across the extension cable.
Make sure that it is behind you in a secure position.
Place the cable on a path or area that has already
been cleared of snow.
• Do not use the cable for purposes for which it is not
meant. Protect the cable against heat, oil and sharp
edges. Do not use the cable to pull the plug from the
socket.
• Protect yourself against electric shocks. Avoid touch-
ing earthed parts with your body (e.g. pipes, heating
apparatus, cookers, fridges etc.).
• Regularly check the extension cables and replace
them if they are damaged.
• Do not connect a damaged cable to the mains. Do
not touch a damaged cable before it is disconnected
from the mains. A damaged cable may cause contact
with live parts.
• Do not use any defective connection cables.
• When working outdoors, only use extension cables
especially approved and appropriately labeled for
outdoor use.
• Do not set up any provisional electrical connections.
• Never bypass protective devices or deactivate them.
• Only hook up the machine by means of a fault-current
circuit breaker (30 mA). The electrical connection
or repairs to electrical parts of the machine must be
carried out by a certied electrician or one of our
customer service points. Local regulations - especially
regarding protective measures - must be observed.
Damaged mains leads must be replaced by the manu-
facturer or one of their service workshops or a similar
qualied person to prevent dangers.
Repairs to other parts of the machine must be carried
out by the manufacturer or one of his customer service
points. Use only original spare parts, accessories and
special accessory parts. Accidents can arise for the user
through the use of other spare parts. The manufacturer
is not liable for any damage or injury resulting from such
action.
Description (Fig. 1)
1 Main plug
2 Lock off button
3 Switch trigger
4 Handle
5 Front handle
6 Guide bar lower section
7 Discharge chute
8 Snow deector
9 Auger
10 Motor housing
11 Adjust knob
Assembling
Guide bar (Fig. 1)
Slide the lower section (6) into the upper tube (4) of
the handle. Line up holes on each tube, and make sure
that the internal cable (A) does not pass the mounting
holes. Fix two sections rmly with the supplied screw
and wing nut.
Motor housing (Fig. 1)
• Connect socket (B) to the plug on the motor housing.
• Fasten the housing using the 4 supplied ST4.2x30 screws.
The adjust knob
• Fasten the adjust knob by supplied ST4.2x30 screws.
(Fig. 1)
• Pull the adjust knob up, you can change the snow
deector orientation. (Fig. 2)
Front handle
Loosen the knob and lift up the handle bar to the opera-
tion position. (Fig. 3) Adjust the height of the handle to
a safe and comfortable position and x it by the knob.
Connection the mains (Fig. 4)
Loop the extension cord and feed it through the rear
handle. Rest the cord around the cord hook. This will help
prevent you from disconnecting the extension cord from
the product during operation. Warning! Do not handle the
plug or the appliance with wet hands or while standing
in water.
DANGER! Electric shock causes series injury
and death!
Starting
Intend use
This appliance is only intended for sweeping of snow on
steps, patios and decks in private domestic and hobby
gardens. It is not designed for use in public areas, parks,
sports areas, and in agriculture and forestry. Using the
application only on hard, at surfaces free of sand, stone
and debris, wires and any other objects. For any other
purpose is considered incorrect and unapproved. The
manufacturer is not liable for any damage or injury result-
ing from such use. The user is entirely responsible for
any associated risks.
On/Off switch (Fig. 5)
Warning! The auger starts rotation immediately
after switch on! Keep hands and feet away
from auger.
To switch ON, hold the appliance rmly with two hands
and press the Safety lock off button (2) while pressing
the On/Off switch trigger (3). Keep the switch trigger
held while releasing the button. To stop the appliance,
release the switch trigger and it automatically returns to
its start position.

Contact us at www.mantis.uk.com
13
Removing snow
• Before starting work, make sure that the area to be
clear is free of stones, debris, wires and any other
objects.
• Make sure all fasteners (screws, nuts, etc.) are always
fully tightened so that you can work safely with the
appliance.
• Check the auger for wear and tear at regular intervals.
• Position discharge chute in safe direction and angle,
away from operator and bystanders.
• Clearing snowfall often, before it gets too deep. Snow
is best removed as soon as possible after snow falls.
• Lift the auger off surface slightly before switch on.
• Switch on and tilt the appliance forward until the
scraper blade contacts the ground. Push the appli-
ance forward at a comfortable rate of speed, yet slow
enough to clear the path completely. The width and
depth of the snow determines your forward speed.
• Direct the snow to the right or to the left by holding
the machine at a slight angle. For the most efcient
snow removal, throw the snow downwind, and slightly
overlap each swath.
• The machine can remove snow up to 12 cm / 5” deep
in one pass. When clearing deeper drifts, hold the
appliance by the upper and lower handles and use a
swinging or sweeping motion. Shaving off the top layer
and making multiple passes (Fig. 6).
For large areas, a denite pattern of operation is required
to thoroughly clean an area of snow. These patterns will
avoid throwing snow in unwanted places as well as elimi-
nating a second removal of snow. (Fig. 7)
Pattern A: Throw the snow to the right or left side where
it is possible, as on a long driveway it is advantage to
start in the middle.
Plow from one end to the other, throwing snow to both
sides.
Pattern B: If the snow can only be thrown to one side of
the driveway or path (above), start on the opposite side.
• Scraping the snow all the way down to the pavement
will wear out the scraper and auger. To spare the ma-
chinery, one or two inches of snow can be left behind,
to be handled with de-icing salt or a shovel.
• After clearing the snow, let the motor run for a few min-
utes so that the ice doesn’t freeze any moving parts.
Then switch off the motor, wait for all moving parts to
stop, and wipe the ice and snow off the appliance.
Warning! To avoid serious personal injury, do
not use hands or feet to unclog chute.
Maintenance and Storage
Before carrying out any maintenance opera-
tions, cut off the electric power supply by dis-
connecting the plug from the extension cable.
• Regular cleaning and maintenance of your appliance
will ensure efciency and prolong the life of your ap-
pliance.
• After each operation, take apart and clean out the ice
and debris from the ventilator and its slot, auger and
housings.
• Only use a cloth soaked with hot water and a soft
brush to clean the application. Never wet or spray
water on the machine!
• Do not use detergents or solvents as these could
cause irreparable damage to your appliance. Chemi-
cals can destroy the plastic parts.
• To protect the application from corrosion when storing
for a longer period, treat the metal parts with a protec-
tive oil (WD 40 or similar).
• Store the appliance in a dry room out reach of kids.
Change of belt (Fig. 8, 9)
The drive belts (61) and (57) need to be replaced de-
pends on wear and tear.
Drive belt (61)
• Undo screws and take off the cover (74, 75).
• Remove screw, washer and pulley frame (71), and the
belt (61) from the pulleys.
• Install the new belt in the same pathway as the old one.
Drive belt (57), small
• Loosen the nut and take the pulley (49) off with the belt
(57) off the shaft.
• Reinstall belt (61), pulley frame (71) and the cover.
Auger (Fig. 10)
Caution! Check fasteners before each operation. Loose
auger results in additional vibration and damage to the
appliance.
To change the auger:
• Remove cover (74, 75), pulley frame (71) and belt (61).
• Loosen the nut from other side of auger (77) and dis-
mount the pulley (69) and auger axle (76).
• Replace the auger with a new one.
Scraper blade (Fig. 11)
Scraper blade is a wear item and should be replaced
when necessary. Worn scraper blades invite vibration
and damage to the auguer.
• Undo 3 screws.
• Replace with a new one.

Electric Snow Shovel Operator’s Manual
14
Troubleshooting
Warning! Before any maintenance work, rst
switch off the appliance and unplug from the
mains.
• Motor does not start Mains failure. Check the
mains if the same as described in the technical data.
• Connections problem. Check electrical connection
and make sure the operation of the switch is turned
on correctly.
• Poor snow throw, drive belt worn or damaged.
Replace the drive belt.
• Auger worn or damaged. Replace the auger, check
the tighten of screws and nuts.
• Blocked discharge. Switch off the appliance and
clean the discharge.
• Abnormal vibrations, drive belt worn or damaged.
Replace the drive belt.
• Scarper blade worn or damaged. Replace the
scarper blade, check the tighten of screws.
The Environment, Recycling and Disposal
Electrical devices do not go into the domestic
rubbish. Give devices, accessories and pack-
aging to an eco friendly recycling. According to
the European Directive 2002/96/EC on electri-
cal and electronic scrap, electrical devices that
are no longer serviceable must be separately
collected and brought to a facility for an envi-
ronmentally compatible recycling.
Repair service
Repairs to electric power tools should only be carried out
by specialist electrical personel.
UK Mantis UK Limited
Orchard House
Hempshaw Lane
Stockport
Cheshire SK1 4LH
Phone - 4401614741525
Europe Mantis France SARL
20 rue des Garennes
57155 Marly
France
Tél 330387628888
Or contact your local Mantis authorised dealer.

Contact us at www.mantis.uk.com
15
Technical Date
Power supply voltage 230V~ / 50Hz
Power consumption 1500 W
Idle Speed 4500 U/min
Sweep width 340 mm
Maximum clearing depth 120 mm
Maximum throwing distance 5 m
Isolation class II
Weight 6.6 kg
Noise power level LWA 99.6 dB(A)
Noise pressure level LpA (2000/14/EG) 86.0 dB(A) K 3 dB
Vibration (2006/42/EG) 24.2 m/s² K 1.5 m/s²
Please wear ear protectors!
Noise emission information in accordance with the German Product SafetyAct (ProdSG) and the EC Machine
Directive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator will
require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).
Attention: Noise protection! Please observe the local regulations when operating your device.
Electric Snow Shovel 8110-00-38 & 8110-00-40

MANTIS LIMITED WARRANTY
MANTIS extends this limited warranty against defects in material and workmanship for a period of two (2)
years under normal usage from the date of purchase by the original purchaser.
MANTIS will repair or replace, at its option, any part or parts of the product found to be defective in material
or workmanship during the warranty period. Warranty repairs and replacements will be made without charge
for parts or labor. All parts replaced under warranty will be considered as part of the original product, and any
warranty on the replaced parts will expire coincident with the original product warranty. If you think your
MANTIS product is defective in material or workmanship, you must return it to MANTIS, along with your
proof of purchase (sales receipt). You are responsible for pickup and delivery charges; the product must be
returned to us postage paid.
MANTIS assumes no responsibility in the event that the product was not assembled or used in compliance
with any assembly, care, safety, or operating instructions contained in the Owner’s Manual or accompanying
the product. This limited warranty does not cover damages or defects due to normal wear and tear, lack of
reasonable and proper maintenance, failure to follow operating instructions or owner’s manual, misuse, lack
of proper storage or accidents [or routine maintenance parts and service]. This limited warranty shall not be
effective if your MANTIS product has been subjected to negligence or has been repaired or altered by anyone
other than an authorized dealer or authorized service center.
You must maintain your MANTIS product by following the maintenance procedures described in the owner’s
manual. Such routine maintenance, whether performed by you or a dealer, is at your expense.
MANTIS MAKES NO EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES REPRESENTATIONS OR PROMISES
EXCEPT THOSE CONTAINED HEREIN. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, INCLUDING
WARRANTIES OF MERCHANTABILITYAND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. ALL
WARRANTIES OTHER THAN THE EXPRESS WARRANTY SET FORTH ABOVEARE SPECIFICALLY
DISCLAIMED. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING MERCHANTABILITY
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE DURATION OF THIS WRITTEN
LIMITED WARRANTY. MANTIS DISCLAIMS ALL LIABILITY FOR INDIRECT, INCIDENTAL
AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES IN CONNECTION WITH THE USE OF THE MANTIS
PRODUCTS COVERED BY THIS WARRANTY. SOME REGIONS DO NOTALLOW LIMITATIONS
ON HOW LONGAN IMPLIED WARRANTY LASTSAND/OR DO NOTALLOW THE EXCLUSION OR
LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THAT ABOVE LIMITATIONS
AND EXCLUSIONS MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL
RIGHTS AND YOU MAYALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM REGION TO REGION.
Please Call us First!
If you are having any trouble with any Mantis product, please call us. Ask for the Customer Service Dept.
Usually, we can solve most problems over the phone.
If you need to return a product - call rst
Very few customers ever need to return a Mantis product, but just in case you have to ...here are some simple
instructions that will help us serve you quicker and better.
Please clean the produkt if it has been used, (Drain the tank and remove dirt from machine).
Give us as much information as possible, so that we can help you as quickly as possible.
Please provide information requested on from and send the completed from with your product.
Specications, descriptions and illustrative material in this literature are as accurate as known at the time of publication, but are
subject to change without notice.
© 2013 Schiller Grounds Care, Inc. All Rights Reserved.


Fraise à neige électrique Manuel d’utilisation
8
TABLE DES MATIÈRES Page
Pictogrammes et explications 9
Consignes de sécurité générales pour appareils électriques 10
• Sécurité au poste de travail
• Sécurité électrique
• Sécurité des personnes
• Utilisation et maniement de l’appareil électrique
• Service après-vente
• Instructions de sécurité
• Sécurité électrique
Description 12
Montage 12
• Tube de guidage
• Boîtier du moteur
• Manette de réglage pour la direction de l‘éjection
• Poignée avant
• Raccordement à l‘alimentation
Démarrage 13
• Utilisation conforme
• Bouton Marche/Arrêt
• Dégager la neige
Maintenance et stockage 14
• Remplacement des courroies d‘entraînement
• Vis sans n
• Reproleur
Dépannage 14
Environnement, recyclage et élimination 14
Service de réparation 14
Caractéristiques techniques 15
Garantie limitée MANTIS 16
Déclaration de Conformité 18

Contactez-nous à www.mantis.fr
9
1 Prudence ! Lisez attentivement la notice et respectez les avertissements et instructions de sécurité !
2 Avant d‘effectuer des travaux d‘entretien, de nettoyage ou de réparation, éteignez toujours l‘appareil,
débranchez-le du raccordement à l‘alimentation et attendez qu‘il soit complètement à l‘arrêt.
3 Attention! Appareil rotatif ! La vis sans n ne s‘arrête pas immédiatement après la désactivation.
4 Danger ! Il existe un risque de projection d‘objets à grande vitesse lorsque le moteur est en fonctionnement.
Veillez à ce qu‘il n‘y ait pas de personnes et d‘animaux domestiques ou d‘élevage dans la zone dangereuse.
5 Prudence ! Retirez immédiatement la che en cas d‘endommagement du câble d‘alimentation ou de la che !
6 Danger ! Gardez vos mains et vos pieds éloignés de la vis sans n !
7 Prudence ! Portez toujours des lunettes de protection et des protections auditives.
8 N‘utilisez pas l‘appareil en cas de conditions météorologiques humides !
9 Niveau sonore garanti LWA 103 dB(A)
Pictogrammes et explications
1 2 3 4 5 6
7 8 9

Fraise à neige électrique Manuel d’utilisation
10
Consignes de sécurité générales pour appa-
reils électriques
Attention! Lisez l’intégralité des consignes
de sécurité et instructions. La négligence des
consignes de sécurité ou des instructions peut se
solder par un choc électrique, des brûlures et/ou
des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de sécurité et ins-
tructions pour une utilisation ultérieure.
Le terme «appareil électrique» utilisé dans les consignes
de sécurité se rapporte à des appareils électriques fonc-
tionnant sur le réseau électrique (liaison par câble) et à
des appareils électriques fonctionnant au moyen d’accu-
mulateurs (sans liaison par câble).
1) Sécurité au poste de travail
a) Veillez à la propreté et au bon éclairage de votre
zone de travail. Le désordre ou le manque d’éclai-
rage peuvent entraîner des accidents.
b) N’utilisez pas votre appareil électrique dans un
environnement menacé d’explosion dans lequel
se trouvent des liquides, des gaz ou des pous-
sières inammables. Les appareils électriques
produisent des étincelles qui risquent d’enammer
les poussières ou les vapeurs.
c) N’utilisez pas votre appareil électrique à proxi-
mité des enfants ou d’autres personnes. Un
moment d’inattention peut vous faire perdre le
contrôle de votre appareil.
2) Sécurité électrique
a) La che de raccordement de l’appareil élec-
trique doit être adaptée à la prise. La che ne
doit surtout pas être modiée. N’utilisez pas
d’adaptateur avec des appareils reliés à la terre.
Les prises non modiées diminuent le risque de
choc électrique.
b) Evitez tout contact physique avec les surfaces
reliées à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières ou réfrigérateurs. Il existe un risque
accru de choc électrique dans le cas où votre corps
est relié à la terre.
c) Ne laissez pas l’appareil sous la pluie ou dans
un endroit humide. La pénétration d’eau dans
un appareil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres ns que celles
prévues à l’origine, par exemple pour porter
l’appareil, pour l’accrocher ou tirer sur la che
pour la débrancher de la prise de courant. Veil-
lez à maintenir le câble à distance raisonnable
de toute source de chaleur, de l’huile, d’arêtes
acérées ou des pièces en mouvement de l’appa-
reil. Les câbles endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
e) Lorsque vous travaillez à l’extérieur avec un
appareil électrique, utilisez exclusivement des
câbles de rallonge autorisés pour l’utilisation
en extérieur. L’utilisation d’un câble de rallonge
adapté à l’utilisation en extérieur réduit le risque de
choc électrique.
f) Lorsque l’utilisation d’un appareil électrique
dans un environnement humide est inévitable,
utilisez un disjoncteur différentiel contre les
courants de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel contre les courants de défaut réduit le
risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Restez attentif, veillez à ce que vous faites
et faites preuve de bon sens en travaillant
avec l’appareil électrique. N’utilisez pas d’appa-
reil électrique si vous êtes fatigué ou sous
l’inuence de drogues, d’alcool ou de médica-
ments. Un moment d’inattention peut entraîner des
blessures graves.
b) Portez un équipement de protection personnel
et n’oubliez jamais vos lunettes de protection.
Le port d’un équipement de protection personnel tel
que masque antipoussière, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque ou protection acoustique,
en fonction du type d’utilisation de l’appareil, dimi-
nue le risque de blessures.
c) Empêchez la mise en route involontaire. Assu-
rez-vous que l’appareil électrique est éteint
avant de le raccorder au réseau électrique et/ou
à l’accumulateur, de le soulever ou de le porter.
Il y a risque d’accident si votre doigt est posé sur
l’interrupteur alors que vous portez l’appareil ou
que l’appareil est allumé au moment où vous le
raccordez au réseau électrique.
d) Retirez les outils de réglage ou les tournevis
avant de mettre en route l’appareil. Un outil
ou tournevis se trouvant sur une pièce mobile de
l’appareil représente un risque de blessures.
e) Evitez toute posture anormale. Veillez à avoir
une position stable et à conserver à tout mo-
ment votre équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser votre appareil électrique dans des
situations imprévues.
f) Portez des vêtements appropriés. Evitez les
vêtement amples et les bijoux. Maintenez une
distance sufsante entre vos cheveux, vos
vêtements et vos gants et les pièces en mou-
vement de l’appareil. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent d’être happés
par les pièces en mouvement de l’appareil.
g) En présence de dispositifs destinés à aspirer
et à recueillir la poussière, assurez-vous qu’ils
sont raccordés et utilisés correctement. L’utilisa-
tion d’un dispositif d’aspiration de la poussière peut
réduire les dangers présentés par la poussière.
4) Utilisation et maniement de l’appareil électrique
a) Ne surchargez jamais l’appareil. Utilisez l’appa-
reil électrique approprié au travail à effectuer.
L’utilisation de l’appareil électrique approprié aug-

Contactez-nous à www.mantis.fr
11
mente vos performances et votre sécurité sur la
plage de puissance prévue.
b) N’utilisez pas un appareil électrique dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un appareil qui ne peut
plus être allumé ni éteint est dangereux et doit
être réparé.
c) Retirez la che de la prise de courant et/ou
enlevez l’accumulateur avant de procéder à
des réglages, de remplacer des pièces ou de
ranger l’appareil. Cette mesure de sécurité évite
un démarrage inopiné de l’appareil.
d) Conservez les appareils électriques inutilisés
hors de portée des enfants. L’appareil ne doit
pas être utilisé par des personnes ignorant
son fonctionnement ou n’ayant pas lu les pré-
sentes instructions. Les appareils électriques
sont dangereux entre les mains de personnes
inexpérimentées.
e) Entretenez soigneusement l’appareil. Vériez le
parfait fonctionnement et la mobilité des pièces
mobiles. Vériez si des pièces sont cassées ou
endommagées au point de porter atteinte au
bon fonctionnement de l’appareil électrique.
Avant d’utiliser l’appareil, faites réparer les
pièces endommagées. De nombreux accidents
sont dus à des appareils électriques mal entre-
tenus.
f) Veillez à ce que l’outil de coupe soit toujours
aiguisé et propre. Des outils de coupe bien entre-
tenus présentant des arêtes de coupe acérées se
coincent plus rarement et sont plus faciles à guider.
g) Utilisez les appareils électriques, les acces-
soires, les outils rapportés, etc. conformément
aux présentes instructions et aux prescriptions
en vigueur pour ce type spécique d’appa-
reil. Ce faisant, tenez compte des conditions
de travail et du travail à effectuer. L’utilisation
d’appareils électriques à des ns autres que celles
prévues à l’origine peut engendrer des situations
dangereuses.
5) Service après-vente
a) Faites exclusivement réparer votre appareil
électrique par des spécialistes qualiés utili-
sant des pièces de rechange d’origine. Ceci
permet de garantir le maintien de la sécurité de
l’appareil.
Instructions de sécurité
Lisez le mode d‘emploi et respectez les ins-
tructions. Conservez le mode d‘emploi pour
pouvoir l‘utiliser ultérieurement. Respectez les
instructions de sécurité et les avertissements
sur l‘appareil.
• L‘appareil doit être monté correctement avant son uti-
lisation.
• Assurez-vous que l‘alimentation électrique de la prise
correspond aux indications sur la plaque signalétique
de l‘appareil avant d‘insérer la che.
• Ne déplacez jamais l‘appareil en le tirant par les câbles.
• Retirez toujours la che de la prise avant de transpor-
ter l‘appareil vers un autre emplacement.
• Éteignez toujours l‘appareil avant de débloquer le
connecteur enchable ou le câble de rallonge.
• Veillez à ce qu‘il n‘y ait pas d‘enfants et d‘animaux
dans les environs. Pendant l‘utilisation, gardez l‘en-
semble des personnes présentes à une distance sûre
de l‘appareil.
• Pendant l‘utilisation de l‘appareil, l‘utilisateur est res-
ponsable des tiers.
• Veillez à ne jamais projeter la neige vers les per-
sonnes ou les véhicules et à ce que personne ne se
situe devant l‘éjecteur de neige.
• Les personnes non familiarisées avec le mode d‘em-
ploi ainsi que les enfants et les adolescents n‘ayant
pas encore l‘âge minimal pour l‘utilisation de cet ap-
pareil et les personnes sous l‘inuence d‘alcool, de
drogues ou de médicaments ne doivent pas utiliser
l‘appareil.
• Utilisez l‘appareil uniquement conformément à sa
conception.
• Utilisez l‘appareil uniquement avec le canal d‘éjection
monté.
• Gardez vos mains et vos pieds éloignés des compo-
sants en rotation et en mouvement.
• Ne placez jamais vos mains dans le canal d‘éjection
ou à proximité de la vis sans n an de retirer la neige,
des morceaux de bois ou d‘autres déchets. Après le
nettoyage, une vis sans n obstruée peut « rebondir »
et causer des blessures, également lorsque l‘appareil
est à l‘arrêt. Éliminez toujours les obstructions à l‘aide
d‘un objet (par ex. un long bâton).
• Portez des chaussures de sécurité stables et antidéra-
pantes. Veillez à être dans une position stable, notam-
ment pour les pentes.
• Portez des lunettes de protection et évitez les vête-
ments larges pouvant être happés par les composants
en mouvement. Faites attention si vous avez les che-
veux longs.
• Travaillez uniquement avec un bon éclairage ou à la
lumière du jour.
• Démarrez l‘appareil uniquement si la vis sans n est
totalement dégagée et qu‘elle peut se déplacer.
• L‘appareil doit uniquement être utilisé si la distance de
sécurité indiquée par le tube de guidage est respectée.
• Maintenez toujours la poignée-prol fermement et
marchez, ne courez pas.
• Ne surchargez pas l‘appareil en essayant de dégager
la neige trop rapidement.
• Réduisez la vitesse et déplacez-vous lentement dans
les virages.
• Prudence ! La vis sans n ne s‘arrête pas immédiate-
ment après la désactivation.
• Avant les travaux de maintenance ou de nettoyage,
éteignez toujours l‘appareil, retirez la che et attendez
l‘arrêt de la vis sans n.
• Effectuez le nettoyage ou la maintenance de l‘appa-
reil avec prudence. DANGER ! Faites attention à vos
doigts ! Portez des gants !
• L‘ensemble des dispositifs de sécurité électriques et

Fraise à neige électrique Manuel d’utilisation
12
mécaniques ne doivent pas être déplacés ou modiés.
• Des objets pouvant obstruer le canal d‘éjection ou
causer d‘autres dommages peuvent être cachés dans
la neige. Retirez les tapis, les chariots, les planches,
les ls de fer et les autres corps étrangers de la zone
de dégagement.
• En cas de contact de l‘appareil avec un corps étranger,
vériez les signes de dommages sur l‘appareil et effec-
tuez les réparations nécessaires avant de redémarrer
l‘appareil et de reprendre le travail.
• Si l‘appareil commence à émettre des vibrations inha-
bituelles, éteignez le moteur et recherchez immédia-
tement la cause. Les vibrations avertissent générale-
ment de l‘existence d‘un problème.
• L‘appareil doit être vérié avec précaution avant son
utilisation. Travaillez uniquement avec un appareil en
bon état. Si vous remarquez sur l‘appareil un défaut
dangereux pour l‘utilisateur, attendez d‘avoir réparé le
défaut avant de réutiliser l‘appareil.
• Pour des raisons de sécurité, remplacez les compo-
sants usés ou endommagés. Utilisez uniquement des
pièces de rechange d‘origine. Les composants non
fabriqués par le fabricant peuvent être mal adaptés et
causer des blessures.
Sécurité électrique
• Conception du câble de raccordement conformément
à IEC 60245 (H 07RN-F) avec une section d‘au moins
- 1,5 mm2 pour une longueur de câble inférieure à 25 m
- 2,5 mm2 pour une longueur de câble supérieure à 25 m
• Les longues lignes d‘alimentation avec une petite sec-
tion entraînent une perte potentielle.
• Le moteur n‘atteint plus sa puissance maximale. Le
fonctionnement de l‘appareil est réduit.
• Les ches et les raccords sur les câbles de raccorde-
ment doivent être en caoutchouc, et non en PVC rigide
ou dans un autre matériau thermoplastique de même
stabilité. Ils ne doivent pas non plus être recouverts
de ce matériau.
• La che du câble de raccordement doit être protégée
contre la projection d‘eau.
• Veillez à ce que le câble de raccordement ne soit pas
dans la trajectoire, à ce qu‘il ne soit pas coincé ou
tordu et à ce que le raccordement de ches ne soit
pas humide.
• Déroulez totalement le câble en cas d‘utilisation d‘un
rouleau de câble.
• Ne déplacez pas l‘appareil sur la rallonge. Assurez-
vous que le câble de rallonge est dans une position
sûre, derrière vous. Placez le câble dans une trajec-
toire ou dans une zone déjà dégagée.
• N‘utilisez jamais le câble pour des travaux pour les-
quels il n‘est pas conçu. Protégez le câble de la cha-
leur, de l‘huile et des arêtes vives. Ne tirez pas sur le
câble pour débrancher la che de la prise électrique.
• Protégez-vous des chocs électriques. Évitez de tou-
cher les composants mis à la terre avec votre corps
(par ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.).
• Contrôlez régulièrement les rallonges et remplacez-
les si elles sont endommagées.
• Ne raccordez jamais un câble endommagé à l‘alimenta-
tion électrique. Touchez uniquement les câbles endom-
magés une fois qu‘ils ont été débranchés de l‘alimenta-
tion électrique. Un câble endommagé peut entraîner un
contact avec des composants sous tension.
• N‘utilisez pas de câble de raccordement endommagé.
• Lors de travaux en extérieur, utilisez uniquement des
rallonges autorisées pour une utilisation en extérieur
et identiées comme telles.
• N‘établissez pas de raccordement électrique provi-
soire.
• Ne contournez ou ne désactivez jamais les dispositifs
de protection.
• Raccordez uniquement l‘appareil par un disjoncteur
de courant de fuite (30 mA). Les raccordements élec-
triques ou les réparations sur les composants élec-
triques de l‘appareil doivent uniquement être effectués
par un électricien certié ou par notre service client. Ce
faisant, les directives locales, concernant notamment
les mesures de sécurité, doivent être respectées. Les
câbles réseau endommagés doivent être remplacés
par le fabricant, par un de ses ateliers d‘assistance ou
par une personne qualiée du même type pour éviter
les risques.
Les réparations sur les autres composants de l‘appa-
reil doivent être réalisées par le fabricant ou par l‘un
de ses services client. Utilisez uniquement les pièces
de rechange et les accessoires d‘origine ainsi que les
accessoires particuliers. Les autres pièces de rechange
peuvent entraîner des accidents pour l‘utilisateur. Le
fabricant n‘est pas responsable des dommages ou des
blessures émanant d‘une telle utilisation.
Description (g. 1)
1 Fiche réseau
2 Bouton de blocage
3 Bouton Marche/Arrêt
4 Poignée
5 Poignée avant supplémentaire
6 Tube de guidage inférieur
7 Couvercle d‘éjection
8 Guidages d‘éjection
9 Vis sans n
10. Boîtier du moteur
11. Manette de réglage pour la direction de l‘éjection
Montage
Tube de guidage (g. 1)
Insérez le tube inférieur (6) dans le tube dirigé vers le
haut (4). Ajustez les orices sur les différents tubes et
assurez-vous que le câble intérieur (A) n‘est pas posé le
long des orices de montage. Fixez les deux extrémités
de tube avec la vis jointe et l‘écrou à ailettes.

Contactez-nous à www.mantis.fr
13
Boîtier du moteur (g. 1)
• Raccordez la prise (B) à la che sur le boîtier du moteur.
• Fixez le boîtier avec les 4 vis jointes.
Manette de réglage pour la direction de l‘éjection
• Fixez la manette de réglage avec la vis ST4.2x30
jointe. (Fig. 1)
• Tirez la manette de réglage vers le haut, pour modier
la direction d‘éjection de la neige. 3 positions diffé-
rentes sont possibles (g. 2)
Poignée avant
Desserrez le bouton rotatif, réglez la poignée dans la
position de service souhaitée (g. 3) et xez la position
avec le bouton.
Raccordement à l‘alimentation (g. 4)
Formez une boucle avec la rallonge et faites-la passer
par la poignée arrière. Placez la boucle autour du crochet
pour câble. Ainsi, il n‘est pas nécessaire de débrancher la
rallonge de l‘appareil pendant le fonctionnement. Avertis-
sement ! Ne manipulez pas la che ou l‘appareil avec les
mains mouillées ou pendant que vous êtes dans l‘eau.
DANGER ! Les chocs électriques entraînent des
blessures graves, voire mortelles !
Démarrage
Utilisation conforme
Cet appareil est uniquement adapté à l‘élimination de la
neige sur les marches, les terrasses et les vérandas dans
les jardins privés et publics. L‘appareil n‘est pas conçu
pour une utilisation dans les espaces publics, les parcs,
les installations sportives ainsi que pour l‘agriculture et
la sylviculture. L‘appareil doit uniquement être utilisé
sur des surfaces dures et planes, exemptes de sable,
de pierres, ainsi que de déchets, de ls de fer et autres
objets. Toute autre utilisation est interdite. Le fabricant
n‘est pas responsable des dommages ou des blessures
émanant d‘une utilisation non autorisée. L‘utilisateur as-
sume la totale responsabilité pour l‘ensemble des risques
émanant.
Bouton Marche/Arrêt (g. 5)
Avertissement ! La vis sans n commence sa
rotation dès la mise en marche ! Gardez vos
mains et vos pieds éloignés de la vis sans n !
Lors de la mise en marche, maintenez l‘appareil ferme-
ment avec les mains et actionnez le bouton de blocage
de sécurité (2) en appuyant sur le bouton Marche/
Arrêt (3). Tenez le bouton enfoncé pendant que vous
débloquez le bouton de blocage. Pour arrêter l‘appareil,
relâchez le bouton qui retourne automatiquement en
position de démarrage.
Dégager la neige
• Avant le début des travaux, assurez-vous que la zone
est exempte de pierres, de déchets, de ls de fer et
autres objets.
• Assurez-vous que l‘ensemble des xations (vis,
écrous, etc.) sont toujours serrés correctement pour
pouvoir travailler en toute sécurité avec l‘appareil.
• Vériez régulièrement l‘absence d‘usure sur la vis
sans n.
• Positionnez le levier d‘éjection de sorte à ce que la
neige soit éjectée dans une direction et dans un angle
sûrs, éloignés de l‘utilisateur et des personnes pré-
sentes.
• Retirez régulièrement la neige avant qu‘elle n‘atteigne
un niveau trop élevé. Idéalement, dégagez la neige
dès qu‘elle est tombée.
• Levez légèrement la vis sans n de la surface avant de
mettre l‘appareil en marche.
• Mettez l‘appareil en marche et inclinez-le vers l‘avant
jusqu‘à ce que le racloir touche le sol. Appuyez sur
l‘appareil à une vitesse appropriée vers l‘avant. Veil-
lez à ce que la vitesse soit sufsamment lente et à ce
que la trajectoire soit totalement dégagée. La largeur
et l‘épaisseur de la neige détermine la vitesse vers
l‘avant.
• Dirigez la neige vers la gauche ou la droite en incli-
nant légèrement l‘appareil. Si vous dégagez la neige
lorsqu‘il y a du vent et que les nappes se superposent
légèrement, la neige est dégagée d‘une manière très
efcace.
• En un passage, l‘appareil peut retirer la neige sur une
hauteur maximale de 12 cm. Pour retirer les congères
profondes, maintenez l‘appareil par les poignées infé-
rieure et supérieure et effectuez un mouvement de
rotation ou de balayage. Retirez la couche supérieure
de neige en plusieurs passages (g. 6).
Pour les grandes surfaces, un modèle de fonctionnement
déterminé est nécessaire pour dégager grossièrement la
neige de la zone. Ce modèle permet d‘éviter la projec-
tion de neige aux positions où elle n‘est pas souhaitée et
d‘avoir à effectuer un deuxième passage. (Fig. 7)
Modèle A : Projetez la neige vers la gauche ou la droite
en fonction des conditions. Pour les longs chemins d‘ac-
cès, il est conseillé de commencer au milieu.
Dégagez d‘une extrémité à l‘autre vers les côtés.
Modèle B : Lorsque la neige peut uniquement être dé-
gagée vers un côté du chemin d‘accès ou de passage
(haut), commencez par le côté opposé.
• Le dégagement de la neige jusqu‘au sol entraîne l‘usure
du racloir et de la vis sans n. Pour préserver l‘appareil,
vous pouvez laissez de 2,5 à 5 centimètres de neige
sur le sol, puis les retirer avec du sel ou une pelle.
• Laissez tourner le moteur pendant quelques minutes
après l‘élimination de la neige pour que les compo-
sants en mouvement ne soient pas gelés par la glace.
Arrêtez le moteur et attendez que toutes les pièces en
mouvement soient stoppées avant d‘essuyer la glace
et la neige de l‘appareil.
Avertissement ! N‘éliminez pas les obstruc-
tions du canal d‘éjection avec les mains ou les
pieds pour éviter les blessures graves.

Fraise à neige électrique Manuel d’utilisation
14
Maintenance et stockage
Débranchez la che de la rallonge pour inter-
rompre l‘alimentation électrique avant d‘effec-
tuer les travaux de maintenance.
• Un nettoyage et un entretien réguliers de l‘appareil
permettent de garantir une performance constante et
d‘augmenter la durée de vie de l‘appareil.
• Après chaque utilisation, retirez la glace et la neige
des orices d‘aération sur le côté du boîtier du moteur
ainsi que sur la vis sans n et l‘ensemble des autres
composants.
• Nettoyez uniquement l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon
mouillé d‘eau chaude et d‘une brosse souple. L‘appa-
reil ne doit jamais être mouillé. Ne projetez jamais
d‘eau dessus !
• N‘utilisez pas de produit de nettoyage ou détergent,
car ils risquent d‘endommager irrémédiablement votre
appareil. Les produits chimiques peuvent détruire les
pièces en plastique.
• Pour protéger l‘appareil de la corrosion en cas de stoc-
kage prolongé, appliquez une l‘huile écologique sur
les pièces métalliques.
• Stockez l‘appareil dans un lieu sec, et hors de portée
des enfants.
Remplacement des courroies d‘entraînement (g. 8, 9)
Les courroies d‘entraînement (61) et (57) doivent être
remplacées en fonction de l‘usure.
Courroies d‘entraînement (61)
• Desserrez les vis et retirez le couvercle (74, 75).
• Desserrez la vis, la rondelle de contact et le cadre à
galets (71) ainsi que les courroies (61) des galets.
• Remontez la nouvelle courroie dans le même ordre
que l‘ancienne.
Courroies d‘entraînement (57), petite
• Desserrez l‘écrou et retirez le galet (49) avec la cour-
roie (57) de l‘arbre.
• Remontez la courroie (61), le cadre à galets (71) et
le couvercle.
Vis sans n (g. 10)
Prudence ! Vériez les xations avant chaque utilisation.
Une vis sans n entraîne des vibrations supplémentaires
et endommage l‘appareil.
Remplacement de la vis sans n :
• Démontez le couvercle (74, 75), le cadre à galets (71)
et la courroie (61).
• Desserrez l‘écrou de l‘autre côté de la vis sans n (77)
et démontez la courroie (69) et l‘axe de la vis sans
n (76).
• Remplacez la vis sans n par une nouvelle.
Reproleur (g. 11)
Le reproleur est une pièce d‘usure à remplacer au be-
soin. Un reproleur usé entraîne des vibrations extrêmes
et des dommages de la vis sans n.
• Desserrez 3 vis.
• Remplacez par un nouveau.
Dépannage
Avertissement ! Éteignez l‘appareil avant l‘en-
semble des travaux d‘entretien et débranchez-
le de l‘alimentation électrique.
Le moteur ne démarre pas à cause d‘une erreur d‘alimen-
tation électrique. Vériez que l‘alimentation électrique
correspond aux caractéristiques techniques décrites.
• Problèmes de raccordement. Vériez le raccord élec-
trique et assurez-vous que l‘actionnement du bouton
est effectué correctement.
• Mauvais retrait de la neige, courroies d‘entraînement
usées ou endommagées. Remplacez la courroie d‘en-
traînement.
• Vis sans n usée ou endommagée. Remplacez la vis
sans n et vériez que les vis et les écrous sont serrés.
• Évacuation obstruée. Éteignez l‘appareil et nettoyez
l‘évacuation.
• Vibrations inhabituelles, courroies d‘entraînement
usées ou endommagées. Remplacez la courroie d‘en-
traînement.
• Reproleur usé ou endommagé. Remplacez le repro-
leur et vériez que les vis sont serrées.
Environnement, recyclage et élimination
Les appareils électriques ne doivent pas être
éliminés avec les déchets domestiques. Dépo-
sez les appareils, les accessoires et les embal-
lages dans un site de recyclage écologique.
Les déchets électriques et électroniques ainsi
que les appareils électriques ne fonctionnant
plus doivent être triés à part conformément à la
directive européenne 2002/96/CE et remis à un
centre de recyclage écologique.
Service de réparation
Les réparations des outils électriques devront être uni-
quement effectuées par un électricien spécialisé. Veuillez
décrire l’erreur constatée lorsque vous envoyez l’appareil
en réparation.
UK Mantis UK Limited
Orchard House
Hempshaw Lane
Stockport
Cheshire SK1 4LH
Phone - 4401614741525
Europe Mantis France SARL
20 rue des Garennes
57155 Marly
France
Tél 330387628888
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Mantis Snow Blower manuals
Popular Snow Blower manuals by other brands

Cub Cadet
Cub Cadet 364 owner's manual

Craftsman
Craftsman 247.9854 Operator's manual

Meyer
Meyer Path Pro2 Owner's manual and user's guide

Columbia
Columbia 500 SERIES Operator's manual

Briggs & Stratton
Briggs & Stratton Signature Professional 1524 Operator's manual

Craftsman
Craftsman 247.88255 Operator's manual