MDB 4791 Installation and operating instructions

page 1
revised 26MAY2011
Congratulations on purchasing a MDB Family product. This crib will provide many years of service if you adhere
to the following guidelines for assembly, maintenance, and operation. This crib is for residential use only.
Any institutional use is strictly prohibited.
Please be sure to follow the instructions for proper assembly. Use a Phillips head screwdriver for assembling
the crib in addition to the Allen wrench included in the hardware box. Do not use power screwdrivers. All of our
cribs are made from natural woods. Please understand that natural woods have color variations which are the
result of nature and not defects in workmanship.
DO NOT SUBSTITUTE PARTS. ALL MODELS HAVE THE SAME QUANTITY OF PARTS AND HARDWARE.
YOUR MODEL MAY LOOK DIFFERENT FROM THE ONE ILLUSTRATED DUE TO STYLISTIC VARIATIONS.
Félicitations pour l’achat du produit MDB Family. Celui-ci va vous fournir un service à long terme si vous
respectez les consignes d’assemblage et d’entretien qui vous sont fournies. Ce produit est destiné à un usage
domestique uniquement. Tout usage public ou commercial est strictement interdit.
Prière de s’assurer de respecter les instructions ci-après pour réaliser un assemblage parfait. Pour des fins
d’assemblage, utiliser un tournevis cruciforme Philips et la clé Allen inclus dans la boite d’emballage. Ne pas
utiliser un tournevis électrique. Tous nos produits sont fait de bois naturel. Prière de noter que le bois naturel
présente des variations dans sa couleur propre. Celles-ci résultent de la nature même du bois et ne constitue
en aucun un défaut de fabrication.
NE PAS REMPLACER LES PIECES D’ASSEMBLAGE. TOUS LES MODELS VENDUS DISPOSENT DE LA
MÊME QUANTITÉ DE PIÈCES À MONTER ET DE QUINQUAILLERIE FOURNIS. VOTRE MODEL PEUT
PARAÎTRE DIFFÉRENT PAR RAPPORT A CELUI ILLUSTRÉ, ET CE EN RAISON DE LA VARIATION
STYLISTIQUE.
Crib (4791) - Assembly and Operation Manual
Le Lit d’Enfant (4791) – Le Manuel de l’assemblée et l’Opération
* The crib can later be
converted into a toddler bed
or a full-size bed. To convert
to a toddler bed, turn to page 10.
To convert to a full-size bed,
turn to page 11.
* Le Lit d’Enfant peut être
converti en lit de bébé ou
en grand lit. Pour la conversion
en lit de bébé, allez à la page 10.
Pour la conversion en grand lit,
allez à la page 11.

CRIB PARTS LES PIECES DE LIT D’ENFANT
A. La tète de lit B. La planche de pied C. Le panneau
gauche
D. Le panneau
droit
A. Headboard Side B. Stationary Side C. Left Side D. Right Side
G. Spring Frame
G. Support du matelas
Y. Guard Rail
Y. La glissière de sécurité
P. Cross Bar (2)
P.La barre transversale (2)
E. La devant
jambegauche
F. La devant
jambe droite
E. Front
Left Leg F. Front
Right Leg
N. L’arrière
jambe gauche
O.L’arrière
jambe droite
N. Rear
Left Leg O. Rear
Right Leg
page 2
HARDWARE LE MATERIEL
Q. Allen wrench
Q. Clé Allen
M. Washer (4)
M. Rondelle (4)
J. 3/4” Allen head bolt (4)
J. 3/4" boulons de la tête d’Allen (4)
L. Barrel nut (20)
L. Les noix dex baril (20)
K. 3” Machine Bolt (20)
K. 3" boulons de la machine (20)
W. 1 3/4" Allen head bolt (4)
W. 1 3/4" boulons de la tête d’Allen (4)
Tools Needed
(not included)
Outils nécessaire
(pas inclus) Phillips
screwdriver
Tournevis
Phillips
T. Lock washer (28)
T. Rondelle de
blocage (28)

page 3
Attacher la tête de lit gauche et droite complet (A) utilisant 2 boulons de machine (K) et 2 noix de baril (L) et 2
des rondelles de blocage (T) pour chaque tête de lit.
Être sûr que les crochets de poste font face à l'intérieur du lit d’enfant.
The headboard assembly consist of rear left leg N, and
rear right leg O, headboard side A, and cross bar P.
L’assemblée de la tête de lit consiste de la jambe arrière
gauche (N) et la jambe arrière droite, la tête de lit A, et la
barre transversale (P).
STEP 1.
Étape 1.
Attach left leg E to left side C using 2 machine
bolts K, 2 barrel nuts L and 2 lock washers T.
Attach right leg F to right side D using 2 machine
bolts K, 2 barrel nuts L and 2 lock washers T.
STEP 2.
Étape 2.
Attacher la jambe gauche (E) à la côté gauche
(C) utilisant 2 boulons de machine (K) et 2 noix
de baril (L) et 2 des rondelles de blocage (T).
Attacher la jambe droite (F) à la côté gauche
(D) utilisant 2 boulons de machine (K) et 2 noix
de baril (L) et 2 des rondelles de blocage (T).
Attach the completed left and right sides to
headboard A using 2 machine bolts K, 2 barrel
nuts L and 2 lock washers T for each headboard.
Make sure the sides are installed correctly
with the metal post brackets facing towards
the inside of the crib.
STEP 3.
Étape 3.
Do not overtighten.
Ne pas trop serrer.
Do not overtighten.
Ne pas trop serrer.
T
T
T
T
T
T
T
T
T
T
TT
T
T

M
G
T
J
page 4
Attacher la barre transversale (P) à la côté gauche et droite avec 2 boulons de machine (K) et 2 noix de baril
(L) et 2 des rondelles de blocage (T). Être sur que vous insérez une cheville en métal dans chaque trous sur
les jambes gauche et droites avant que insérer les boulons de machine.
Ne resserrer les boulons pas trop parce que vous avez besoin d’installer la cote fixe.
Swing out four hangers at corner of the spring frame (G) carefully. Attach spring frame FLAT SIDE UP.
Choose the height of the spring frame. Start at the highest level and adjust accordingly.
Bolt the spring frame (G) to side panels using Allen head bolts (J), washers (M) , lock washers (T), and
Allen wrench (Q). As the child grows, it is important to lower the spring.
Make sure the spring frame is level.
Faire pivoter posément les quatre crochets qui se trou-
vent aux coins du support du matelas (G). Fixer le
support de matelas AVEC LA SURFACE PLANE AU
DESSUS. Choisir sa hauteur. Commencer au niveau le
plus élevé et ajuster en fonction de la croissance de
l'enfant.
Joindre le support du matelas (G) aux dossiers du lit à
l'aide des boulons Allen (J) et des rondelles (M) et des
rondelles de blocage (T) et visser avec la clef Allen (Q).
Ajuster le support du matelas en fonction de la crois-
sance de l'enfant.
Assurez-vous que le support du matelas soit au bon
niveau.
Do not overtighten.
Ne pas trop serrer.
STEP 4.
Étape 4.
Attach cross bar P to the left and right side
with 2 machine bolts K, 2 barrel nuts L and
2 lock washers T. Make sure to insert the
cross bar dowel into the correct hole on the
left and right legs before inserting the
machine bolts.
Do not tighten the screws as you will
need to install the stationary side.
STEP 5.
Étape 5.
Do not overtighten.
Ne pas trop serrer.
T

Attacher la côté fixe (B) à la côté gauche et droite avec 4 boulons de machine (K) et 4 noix de baril (L) et 4 des
rondelles de blocage (T).
Resserrer les vis de barre transversale assurément depuis que vous avez installé la côté fixe. Vérifier
tous les vis et boulons pour être sur qu’ils sont serrer fermement. Ne pas serre trop les boulons.
Attach stationary side B to the left and right
sides with 4 machine bolts K, 4 barrel nuts L
and 4 lock washers T.
Be sure to tighten the cross bar screws
now that you have installed the stationary
side.
Recheck all screws and bolts to be sure they
are fastened securely.
DO NOT OVERTIGHTEN.
STEP 6.
Étape 6.
KEEP THIS MANUAL IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
Garder ce manuel dans un lieu sûr pour une utilisation ultérieure.
Before placing your mattress in the crib, you can make your own mattress protector by cutting the cardboard
packing insert to 27”x 51”. Place it on the spring frame under the mattress to extend the life of the mattress.
Avant de placer votre matelas dans le lit à bébé, vous pouvez faire votre propre protecteur de matelas en carton
mesurant 27" x 51". Vous pourriez placer le carton au-coupant la pièce en dessous du matelas pour prolonger
la vie du matelas.
page 5
T
T

CAUTION: ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB MUST BE AT LEAST 27 1/4 INCHES (69CM)
BY 51 5/8 INCHES (131CM) WITH A THICKNESS NOT EXCEEDING 6 INCHES (15CM).
Please refer to the label (sample below) on the inside face
of the headboard. Record the model/ item number and serial
number of your crib, the name of the store where you made
the purchase, the date of purchase and the wood finish in
the box to the lower right.
WE WILL ASK YOU FOR YOUR SERIAL NUMBER FOR ALL
WARRANTY AND REPLACEMENT PART REQUESTS. PLEASE
REFER TO THE LAST PAGE OF THIS INSTRUCTION SHEET FOR
WARRANTY INFORMATION. KEEP THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
Please read the Caution and Warning
Statements insert before using your crib.
Bien vouloir se référer au label (exemple ci- dessous)
sur la face interne du lit. Enregistrer le numéro du
modèle/produit et le numéro de série de votre lit, le nom
du magasin où l’achat a été effectué, le jour de l’achat
droite.
VOTRE NUMÉRO DE SÉRIE VOUS SERA DEMANDÉ POUR TOUTE
DEMANDE DE GARANTIE OU DE REMPLACEMENT DE PIÈCES.
BIEN VOULOIR SE RÉFÉRER À LA DERNIÈRE PAGE DE CE MANUEL
D’INSTRUCTION POUR LES INFORMATIONS RELATIVES À LA GARAN-
TIE. GARDER CE MANUEL A L’INTÉRIEUR DU SAC PLASTIQUE ATTA-
CHE AU SUPPORT DU MATELAS POUR UNE UTILISATION FUTURE.
SAMPLE LABEL
THIS PRODUCT CONFORMS TO THE
APPLICABLE REGULATIONS OF THE
CONSUMER PRODUCTS SAFETY COMMISSION.
Numéro du
modèle/produit
Numéro
de série
Date de
fabrication
CE PRODUIT EST CONFORME
AUX LOIS APPLICABLES PAR LA
CONSUMER PRODUCTS SAFETY
COMMISSION
Numéro du modèle :
Numéro de série :
Magasin
d’achat :
Date d’achat :
Finition :
EXEMPLE DE LABEL
LIRE LES CONSEILS ET LES AVERTISSE-
MENTS INCLUS AVANT L’UTILISATION DU
LIT.
www.themdbfamily.com
www.themdbfamily.com
CAUTION: ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB
MUST BE AT LEAST 27 1/4 INCHES (69CM) BY
51 5/8 INCHES (131CM) WITH A THICKNESS
NOT EXCEEDING 6 INCHES (15CM).
ATTENTION : LE LIT DOIT ÊTRE UTILISÉ AVEC UN MATELAS DEVANT MESURER AU MOINS 27 1/4
POUCES (69CM) PAR 51 5/8 POUCES (131CM) ET AYANT UNE ÉPAISSEUR NE DÉPASSANT PAS 6
POUCES (15CM).
ATTENTION : LE LIT DOIT ÊTRE UTILISÉ AVEC UN
MATELAS DEVANT MESURER AU MOINS 27 1/4
POUCES (69CM) PAR 51 5/8 POUCES (131CM) ET
AYANT UNE ÉPAISSEUR NE DÉPASSANT PAS 6
POUCES (15CM).

WARNING:
Failure to follow these warnings and
the assembly instructions could result
in serious injury or death.
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING
CRIB. KEEP THE MANUAL FOR FUTURE USE.
WARNING:
Infants can suffocate on soft bedding. Never add a pillow or comforter. Never
place additional padding under an infant.
•
To reduce the risk of SIDS, pediatricians recommend healthy infants be placed•
on their backs to sleep, unless otherwise advised by your physician.
Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a•
child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. Do not place cords, straps,
or similar items that could become wound around the child’s neck in or near this
crib. Do not suspend strings over a crib or attach strings to toys.
To help prevent strangulation tighten all fasteners. A child can trap parts of the•
body or clothing on loose fasteners.
DO NOT place a crib near a window where cords from blinds or drapes may•
strangle a child. Do not place this crib near a window or a patio door where a
child could reach the cord of a blind or curtain and be strangled.
When a child is able to pull to a standing position, set the mattress to the lowest•
position and remove bumper pads, large toys and other objects that could serve
as steps for climbing out.
•
• Check this product for damaged hardware, loose joints, loose bolts or other
fasteners, missing parts or sharp edges before and after assembly and frequently
during use. Securely tighten loose bolts and other fasteners. DO NOT use crib if
any parts are missing, damaged or broken. DO NOT substitute parts. Contact
MDB FAMILY for replacement parts and instructional literature if needed.
DO NOT use a water mattress with this crib.•
Parents should ensure a safe environment for the
child by checking regularly, before placing the
child in the product, that every component is
properly and securely in place.
For cribs equipped with teething rails, replace teething rail if damaged, cracked•
If refinishing, use a non-toxic finish specified for children’s products.•
Never use plastic shipping bags or other plastic films
as mattress covers
•
because they can cause suffocation.
Infants can suffocate in gaps between crib sides when used with a mattress•
that is too small.
or loose.
• Follow warnings on all products in a crib.
Please do NOT remove any wood screws
in the normal disassembly of the crib.
WARNING:
ONE YEAR LIMITED WARRANTY:
We will replace any missing parts at the time
of purchase or any defective item within a
one year period from the date of original
purchase. Please keep your receipt so that
we may process your warranty request. This
warranty only covers new units with original
packaging and ownership, and is not trans-
ferable. It does not cover any used, second-
hand or demo models.
This warranty does not cover any damaged
or defective parts that result from installation
and assembly, normal wear and tear, abuse,
negligence, improper use or alteration to the
finish, design, and hardware of the crib. The
specific legal rights of this warranty may vary
from state to state. Some states do not allow
any exclusion or limitation of incidental dam-
ages. Some states do not allow limitation on
how long an implied warranty lasts.
Do not use this crib if the child is able to climb out unaided or is taller than
35 in. (89cm).
• Do not use this crib if you cannot exactly follow the accompanying instructions.
• Ensure that the sides are properly latched or locked in
place when the crib is occupied.
• The mattress used with this crib should not be more than
15cm thick and should be of such length with width that the
gap between the mattress and the sides of the crib is no
more than 3cm when the mattress is pushed into the
corner of the crib.

AVERTISSEMENT :
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT
L’ASSEMBLAGE DU LIT. GARDER LE MANUEL
POUR UNE UTILISATION FUTURE.
AVERTISSEMENT :
le non-respect des avertissements et des instructions
d’assemblage peut conduire à une blessure grave ou
à la mort.
AVERTISSEMENT:
Ne retirer aucune vis à bois pendant le
désassemblage normal du lit à barreaux.
GARANTIE D’UN AN :
Avant de placer l’enfant dans le produit, les par-
ents doivent s’assurer que l’environnement dans
lequel il se trouvera est sécurisé en procédant à
une vérification régulière de la bonne installation
de chaque composant.
• Ne pas utiliser le lit si vous n’êtes pas capable de suivre les instructions
qui l’accompagnent à la lettre.
• Les nouveau-nés peuvent suffoquer sur une literie douce. Ne jamais
ajouter d’oreiller, de couvre-pied piqué ou de garniture sous un enfant.
• Pour réduire les risques de SMSN, les pédiatres recommandent de
placer les nouveau-nés en bonne santé sur le dos pendant le sommeil à
moins d’être conseillé autrement par votre médecin.
• Les ficelles peuvent causer une strangulation ! Ne pas placer un objet
contenant des ficelles à l’exemple des ficelles de capuchon ou des cordes
de sucettes, autour du cou d’un enfant. Ne pas suspendre des ficelles
au-dessus du lit ou attacher des ficelles aux jouets.
• Afin de prévenir toute strangulation, bien serrer toutes les pièces
d’attaches. Les vêtements ou l’enfant pourraient être pris au piège par des
pièces d’attaches desserrées.
• NE PAS placer le lit près d’une fenêtre ou d’une porte-fenêtre dont
l’enfant pourrait se saisir des cordes de stores ou de rideau et s’étrangler.
• Ne pas mettre dans le lit ou à proximité de celui-ci des cordes, courroies
ou objets semblables qui risqueraient de s’enrouler autour du cou de
l’enfant.
• Lorsqu’un enfant est capable de se tenir debout, mettre le matelas à sa
position la plus basse et retirer la bordure de protection, les grands jouets
ou tout autre objet dont l’enfant pourrait se servir pour sortir du lit.
• Lorsqu’un enfant est capable de sortir du lit ou mesure plus de 89 cm,
l’utilisation du lit n’est plus nécessaire.
• Procéder à une vérification du produit pour la recherche de matériel
endommagé, jointures desserrées, des pièces manquantes ou des bords
coupants avant et après l’assemblage et fréquemment pendant l’utilisation.
Ne pas utiliser le lit si des pièces sont manquantes, endommagées ou
cassées. Ne pas substituer une pièce à une autre. Contacter MDB
FAMILY pour le remplacement des pièces et du manuel en cas de besoin.
• NE PAS utiliser des matelas à eau avec ce lit.
• Pour les lits équipés de traverses à denture, remplacer les traverses à
dentures au cas où elles sont endommagées, cassées ou desserrées.
• En cas de remise en état, utiliser un produit non toxique et recommandé
pour les enfants.
• Ne jamais utiliser de grands sacs en plastique ou tout autre
film plastique comme couverture de matelas, car ils peuvent
entrainer une suffocation.
• Les enfants peuvent suffoquer dans les espaces entre les
côtés du lit à barreaux lorsque vous utilisez un très petit
matelas.
• Respecter tous les avertissements présents sur tous les
produits d’un berceau.
• S’assurer que les côtés du lit, dans le cas où l’enfant y est
laissé sans surveillance, sont bien enclenchés ou verrouillés à
la position appropriée.
• Le matelas utilisé avec ce lit ne doit pas avoir plus de 15 cm
d’épaisseur et doit avoir une longueur et une largeur telles que
l’espace entre le matelas et les côtés du lit ne dépassent pas 3
cm lorsque le matelas est poussé dans un coin quelconque du
lit.
Nous remplacerons toute pièce manquante au
moment de l’achat ou tout matériel défectueux
pendant la première année suivant la date
d’achat. Veuillez garder votre reçu pour que
nous soyons capables de répondre à vos
demandes. Cette garantie couvre uniquement
les nouveaux produits dans leurs emballages
d’origines et le propriétaire initial et n’est pas
transférable. Elle ne couvre pas les modèles
utilisés, de seconde main ou de démonstra-
tions.
Cette garantie ne couvre pas les pièces
endommagées ou défectueuses résultantes
de l’installation ou de l’assemblage, d’une
usure normale, d’un abus, d'une négligence,
d'une utilisation impropre ou d'une altération
de la finition, du design, et du matériel du lit à
barreaux. Les droits spécifiques de cette
garantie reconnus par la loi pourront varier
d’un état à l’autre. Certains états ne donnent
aucune exclusion ou limitation aux dommages
indirects. D’autres ne mettent aucune limitation
sur la durée établie d’une garantie.

Rangement:
Soin et Nettoyage :
L’enregistrement de votre produit est plus facile
qu’avant. Vous pouvez enregistrer votre produit sur
notre site Internet : www.themdbfamily.com
SI VOUS SOUHAITER COMMANDER DES
PIÈCES MANQUANTES OU DES RECHANGES,
BIEN VOULOIR VISITER NOTRE SITE :
WWW.THEMDBFAMILY.COM
OU ENCORE NOUS CONTACTER PAR
COURRIER A L’ADRESSE :
MDB FAMILY
855 WASHINGTON BLVD.
MONTEBELLO, CA 90640
revised09MAY2011
• Les pins prennent de la moisissure en fonction de
l’ajustement de l’air par rapport aux grands changements
enregistrés dans la température et l’humidité de la pièce.
Par conséquent, il est préférable de placer votre matériel
loin de la chaleur et des installations de conditionnements
de l'air.
• La lumière du soleil n’est pas appropriée pour les équipe-
ments en bois massif et une exposition prolongée à des
rayons intenses peut décolorer la finition. N’exposez pas
votre produit à un ensoleillement direct pendant une
longue durée. De même que sur tout bon matériel, les
taches se répandent immédiatement.
• Ne pas gratter ou écailler la finition. Ne pas utiliser de
produit abrasif pour le nettoyage. Utiliser un savon doux et
un tissu léger pour le nettoyage, rincer et sécher
minutieusement et complètement. Si vous procédez à une
nouvelle finition du produit, assurez-vous d’utiliser un
produit non toxique recommandé pour les enfants. Une
nouvelle finition du produit annule la garantie.
Registering your product is even easier than
before. You can register your product on our
website at : www.themdbfamily.com
IF YOU WOULD LIKE TO ORDER
REPLACEMENT OR MISSING PARTS
PLEASE VISIT US AT:
WWW.THEMDBFAMILY.COM
OR YOU CAN CONTACT US BY MAIL:
MDB FAMILY
855 WASHINGTON BLVD.
MONTEBELLO, CA 90640
Storage:
•
Care and Cleaning:
Pine woods exchange moisture with the air
adjusting to major changes in room temperature
and humidity. Therefore, it is best to place your
furniture away from heating or air-conditioning
vents.
Sunlight is not friendly to solid wood furniture
and prolonged direct exposure to harsh sunlight
can discolor the finish. Be careful not to place
your furniture in direct sunlight for extended
periods of time. As with all your fine furniture, blot
up spills immediately.
•
Do not scratch or chip the finish. Do not use
abrasive chemicals for cleaning. Clean with
mild soap on a soft rag. Rinse and dry
thoroughly. If you ever refinish this furniture,
be sure to use only a non-toxic finish specified
for children’s products. If you choose to refinish
this furniture, the warranty will be voided.
•

page 10
Crib (4791) - Daybed Conversion Assembly
Le Lit d’Enfant (4791) – L’Assemblée de la conversion de lit du jour
* All of the parts and hardware you will need are supplied with the crib at the time of purchase.
* Toutes les parties et le matériel vous aurez besoin d'est fourni avec le lit d’enfant lors d'achat.
YY
W
W
W
Then, move the spring frame (G) to the lowest level.
Prochain, placer le support de matelas (G) au niveau le plus bas.
STEP 2.
Étape 2.
Unscrew and remove the 4 Allen head bolts (K) and lock
washers (T) to remove the stationary side (B).
Dévisser et enlever les 4 boulons Allen (K) et des rondelles
de blocage (T) afin d’enlever le côté stationnaire (B).
STEP 1.
Étape 1.
Attach the guard rail (Y) to headboards using
1 3/4" Allen head bolts (W) and lock washers (T).
The guard rail can be installed with the high
end facing either to the left or the right.
Check to make sure that all of the bolts are
fastened securely. Do not overtighten.
Attacher la glissière de sécurité (Y) aux dossiers du lit à l'aide avec les boulons Allen de 1 3/4" (W) et des
rondelles de blocage (T).
Le côté le plus haut de la barre protectrice peut être placé a droite ou a gauche. Assurez-vous que tous
les boulons soient bien serrés. Ne pas serrer de trop.
STEP 3.
Étape 3.
Le lit doit être utilisé avec un matelas aux dimensions régulières devant mesurer
51 5/8 " (1310 mm) en longueur, 27 1/4" (690mm) en largueur et 4" (100 mm)
d'épaisseur et ne pas dépasser 6" (152 mm).
The mattress intended for use on the bed shall be a full-size mattress having
minimum dimensions of 51 5/8 " (1310 mm) in length, 27 1/4"(690 mm) in width
and 4" (100 mm) in thickness and not exceeding 6" (152 mm).
T
T
T

B. Barrel nut (8)
B. Écrou cylindrique (8)
A. 3” Phillips head bolt (8)
A. Boulons Phillips de 3" (8)
Conversion Rails (4799 - Sold Separately) -Assembly Instructions
Traverses de conversion (4799 - vendu séparément) - instructions d’assemblage
page 11
For all 4 in 1 cribs, please contact a retailer to order your full size adult wooden bed rails for your full size bed
conversion.
STEP 1.
Étape 1
Pour tous les berceaux 4 en 1, veuillez contacter un détaillant afin de commander vos barrières à bois du lit adulte
pour votre conversion de lit de taille standard.
The intended user's minimum age must be at least 15 months old and maximum
weight must not exceed 50 lbs (22.7 kg).
L'utilisateur doit être âgé de 15 mois au moins et le poids maximal ne doit pas
être supérieur à 50 livres (22.7 kg).
WARNING :
Ne pas placer un lit devant une fenêtre dont les cordes des stores ou rideaux pourraient étrangler un
enfant. Si les balustrades sont utilisées comme des moyens de confinement du matelas, les balustrades
fournis doivent être utilisées de manière à éviter la formation d’un espace entre le matelas et le lit car,
l'enfant pourrait être pris au piège dans cet espace.
AVERTISSEMENT :
Le non-respect des avertissements et des instructions d’assemblage peut
conduire à une blessure grave ou à la mort.
Failure to follow these warnings and the assembly instructions could result in
serious injury or death from entrapment or strangulation.
DO NOT place bed near windows where cords from blinds or drapes may strangle a child. DO NOT place
items with a string, cord, or ribbon, around a child’s neck, such as hood strings or pacifier cords. DO NOT
suspend strings over a toddler bed for any reason. If guard rails are used as the mattress containment
means, guard rails provided must be used to avoid the formation of a gap between the mattress and the bed
that could cause an entrapment.

L’assemblée de la planche pied consiste de la
jambe gauche (E), la jambe droite (F), la cote fixe
(B) et la barre transversale (P).
Utilisez 3 boulons de machine (K) et 3 noix de baril
pour attacher la jambe gauche (E) à la côté fixe (B)
et la barre transversale (P).
Compléter l’assemblée par attacher la jambe droite
a la cote fixe (b) et la barre transversale (P) utilisez
3 boulons de machine (K) et les noix de baril.
Attacher l’assemblée de la tête de lit et la planche de pied avec la conversion kit de la pleine de taille (a vendu
sépare). Attacher les glissières utilisant 8 boulons de machine et 8 noix de baril a fournies.
*Les glissières illustre sont pleine de taille standard en métal glissière kits a vendu dans tous les magasins de
matelas. Nous avons les glissières pleines de taille qui sont les mêmes couleurs.
Ne pas serrer de trop.
page 12
STEP 2.
Étape 2.
The footboard assembly consists of left leg E, right
leg F, stationary side B, and cross bar P.
Use 3 machine bolts K and barrel nuts to attach left
leg E to stationary side B and cross bar P.
Complete the assembly by attaching right leg to
stationary side B and cross bar P using 3 machine
bolts K and barrel nuts.
Attach the headboard and footboard
assembly with the full size rail conversion
kit* (sold separately). Attach the rails using
8 machine bolts and 8 barrel nuts provided.
*Rails shown are standard full size metal
rail kit sold in any mattress store. We carry
matching full size wood rails.
DO NOT OVERTIGHTEN.
STEP 3.
Étape 3.
Nous remplacerons toute pièce manquante au
moment de l’achat ou tout matériel défectueux
pendant la première année suivant la date
d’achat. Veuillez garder votre reçu pour que
nous soyons capables de répondre à vos
demandes. Cette garantie couvre uniquement
les nouveaux produits dans leurs emballages
d’origines et le propriétaire initial et n’est pas
transférable. Elle ne couvre pas les modèles
utilisés, de seconde main ou de démonstra-
tions.
Cette garantie ne couvre pas les pièces
endommagées ou défectueuses résultantes
de l’installation ou de l’assemblage, d’une
usure normale, d’un abus, d'une négligence,
d'une utilisation impropre ou d'une altération
de la finition, du design, et du matériel du lit à
barreaux. Les droits spécifiques de cette
garantie reconnus par la loi pourront varier
d’un état à l’autre. Certains états ne donnent
aucune exclusion ou limitation aux dommages
indirects. D’autres ne mettent aucune limitation
sur la durée établie d’une garantie.
Table of contents
Other MDB Baby & Toddler Furniture manuals

MDB
MDB ubabub Nifty U0310 User manual

MDB
MDB 5591 Installation and operating instructions

MDB
MDB Crib 2701 Installation and operating instructions

MDB
MDB Crib (7201) Installation and operating instructions

MDB
MDB Crib 5981 Installation and operating instructions

MDB
MDB Crib (8501) Installation and operating instructions

MDB
MDB Toddler bed (0810) User manual