roba 8943 User manual

A B
12 mm
1513 Türschutzgitter . Safety Gate for Doors
Aufbauanleitung . Assembly Instructions . Instruction d‘assemblage . Instrucciones de montaje . Instruções de
montagem . Istruzioni di montaggio . Opbouwhandleiding . Byggevejleding . Monteringsanvising .
Asennusohjeet . Montering Instruksjoner . Instrukcja montażu . Návod k sestavení . Szerelési útmutató .
Skupština Upute . Instrucţiuni de asamblare . Uputstvo za sastavljanje . Montážny návod . Navodila za montažo .
Montaj talimatı . Οδηγίες Συναρµολόγησης . Руководство по сборке
Service
Bei Rückfragen zu diesem Artikel bitte die folgende Kenn-Nummer und Art.-Nr. angeben:
If you have any questions concerning this article use this identification number
and item number:
info@roba-kids.com
www.roba-kids.com
77500-01.14
8943-
1/11
8943 Stubenbett ‚Babysitter 4in1‘ . Room Bed ‚Babysitter 4in1‘
Feldstraße 14
96237 Ebersdorf
0 95 62. 92 21-20
info@roba-kids.com
www.roba-kids.com
DE
ES
DE
UK
FR
IT
PT
PL
SE
DK
FI
HU
GR
HR
RO
RS
SK
SI
NO
CZ
TR
RU
ES
DE
UK
FR
IT
PT
PL
SE
DK
FI
HU
GR
HR
RO
RS
SK
SI
NO
CZ
TR
RU
WICHTIG! - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN - SORGFÄLTIG LESEN!
ATTENTION! - PLEASE STORE FOR FURTHER ENQUIRIES! READ CAREFULLY!
IMPORTANT! - CONSERVER POUR UNE UTILISATION ULTÉRIEURE - LIRE ATTENTIVEMENT!
¡ATENCIÓN! - GUARDAR PARA UN USO POSTERIOR. - LÉASE DETENIDAMENTE!
IMPORTANTE! – GUARDAR PARA FUTURAS CONSULTAS – LER COM ATENÇÃO!
IMPORTANTE! CONSERVARE PER L’USO FUTURO - LEGGERE CON ATTENZIONE!
BELANGRIJK! - BEWAAR DE HANDLEIDING VOOR LATERE RAADPLEGING! ZORGVULDIG LEZEN!
TÄRKEÄÄ! - SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN – LUE TARKKAAVAISESTI!
VIKTIG! – OPPBEVARES FOR SENERE BRUK – MÅ LESES NØYE!
FONTOS! – KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSRA ŐRIZZE MEG – GONDOSAN OLVASSA EL!
VAŽNO! - SAČUVATI ZA KASNIJU UPORABU – PAŽLJIVO PROČITATI!
IMPORTANT! - PĂSTRAŢI PENTRU UTILIZARE ULTERIOARĂ- CITIŢI CU ATENŢIE!
VAŽNO! – ČUVATI ZA KASNIJU UPOTREBU – PAŽLJIVO SVE PROČITATI!
DÔLEŽITÉ! - NÁVOD UCHOVAJTE NA NESKORŠIE POUŽITIE – DÔKLADNE SI HO PREČÍTAJTE!
POMEMBNO! – SHRANITE ZA KASNEJŠO UPORABO – TEMELJITO PREBERITE!
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! - ΝΑ ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ ΓΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΗ ΧΡΗΣΗ -
ÖNEMLİ!-DAHA SONRA KULLANILMAK ÜZERE DE MUHAFZA EDINIZ– DIKKATLE OKUYUNUZ!
ΝΑ ΔΙΑΒΑΖΕΤΑΙ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ!
TÄRKEÄÄ! - SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ KÄYTTÖÄ VARTEN – LUE TARKKAAVAISESTI!
VIKTIG! – OPPBEVARES FOR SENERE BRUK – MÅ LESES NØYE!
WAŻNE! ZACHOWAĆNA PRZYSZŁOŚĆ! STARANNIE PRZECZYTAĆ!
ВАЖНО: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ
И СОХРАНИТЕ!

2x1x
1x1x1x 2x1x3x
4x2x4x4x4x10x
14x
M6x60 M6xD12 M6x30 M6x15 M6x45 M6x40
1x
14
1x
15
1x
13
11
10
2 3 4 5 61
GFEDCBA
2x
12
1x
16
1x
17
1x
18
2x
19
2x
7
2x
8
4x
9
8943 - 2/11

2
1
14x 10x 4x
EBA
8943 - 3/11
E
E
E
E
!
!

4
5
3
4x 4x 2x 4x
GFDC
8943 - 4/11
G
G
G
G

6
7
8943 - 5/11
13A1
13A2
15A
15A
13A2 14B2
15B
14B1
14B2
14 B2
15 B

8943 - 6/11
!
!
2.1 3.
+
max. 80 kg !
4x

8943 - 7/11
300 - 430 mm
max.
50 mm
4.
4x

8943 - 8/11
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Stellen Sie das Stubenbett nur auf einer horizontalen Fläche auf.
Achten Sie darauf, dass kleine Kinder nicht unbeabsichtigt in der Nähe des Stubenbettes spielen.
Achten Sie darauf, dass die Bremsrollen festgestellt sind, wenn das Kind unbeaufsichtigt im Stubenbett liegt.
Benutzen Sie das Stubenbett nicht, wenn ein Teil zerbrochen oder abgerissen ist oder fehlt.
Wenn das Kind sich aufsetzten, knien oder sich selbst hochziehen kann, darf das Stubenbett für dieses Kind nicht mehr benutzt werden.
Kontrollieren Sie regelmäßig, dass alle Schrauben immer sachgerecht befestigt sind.
Achten Sie daraf, dass keine Schrauben locker sind, da sich das Kind daran klemmen könnte oder Kleidungsstücke (z.B. Kordeln, Halsbänder oder Bänder
für Schnuller usw.) hängenbleiben könnten und sich damit die Gefahr einer Strangulierung ergibt.
Stellen Sie das Stubenbett nicht in die Nähe von offenem Feuer oder anderen starken Hitzequellen wie elektrische Heizstrahler, Gasöfen usw.
Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Beistellbett liegen!
Verwenden Sie zum Reinigen der Oberflächen nur ein leicht feuchtes Tuch. Keinesfalls scheuernde oder ätzende Mittel bzw. harte Reinigungsbürsten etc. verwenden.
Waschhinweise für die Matratze: Sie können den Bezug von der Matratze entfernen, diesen dann bei 40°C waschen.
Den Matratzenkern bitte nur in der Badewanne bei 40°C waschen. Nicht trocknergeeignet, auch nicht schleudern.
Wäschestücke vor Gebrauch einmal separat waschen.
Matratze nach Gebrauch regelmäßig lüften.
Sicherheitshinweise
DE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Assemble the room bed on a horizontal surface only.
Ensure that children do not accidentally play near the room bed.
Ensure that the castors are locked when the child lays unattended in the room bed.
Do not use the room bed if a part is broken or dismantled or missing.
Do not use the room bed once the child is able to sit up, kneel or pull himself up.
Regularly check to see that all screws are always properly tightened.
Ensure that no screw is loose; else the child could get caught in it or articles of clothing (e.g. strings, necklaces or pacifier straps etc.) could get stuck,
thus posing risk of strangulation.
Do not place the room bed near open flame or other strong heat sources like electric radiant heaters, gas ovens etc.
Never leave your child unattended in the baby cot!
Clean the surfaces only with a slightly damp cloth. Never use abrasive or corrosive substances or hard cleaning brushes etc.
Washing instructions for the mattress: You can remove the cover from the mattress and then wash it at 40° C.
Wash the mattress core at 40° C in the bathtub only. Do not tumble-dry, nor spin-dry.
Wash the laundry items separately once before use.
Please ensure that the mattress core is aired regularly.
Notes on safety
UK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
N’installer le lit-berceau évolutif que sur une surface horizontale.
Veiller à ce que des petits enfants ne jouent pas sans surveillance à proximité du lit-berceau évolutif.
Veiller à ce que les roulettes de frein soient fixées si l’enfant est allongé dans le lit-berceau évolutif sans surveillance.
Ne pas utiliser le lit-berceau évolutif si une pièce est cassée ou déchirée ou si elle manque.
Si l’enfant est capable de s’asseoir, de se mettre à genoux ou de se relever, il ne faut plus utiliser le berceau/lit-berceau évolutif pour cet enfant.
Contrôler régulièrement si toutes les vis sont fixées correctement.
Veiller à ce qu’aucune vis ne soit dévissée car l’enfant pourrait se pincer ou des vêtements (p. ex. cordons, rubans ou suspensions de sucettes etc.)
pourraient rester accrochés et représenter ainsi un risque d’étranglement.
Ne pas placer le lit-berceau évolutif à proximité d’un feu nu ou d’autres fortes sources de chaleur comme radiateurs électriques, poêles à gaz etc.
Ne jamais laisser un enfant sans surveillance dans le lit co-dodo !
N’utiliser qu’un chiffon légèrement humide pour nettoyer les surfaces. N’utiliser en aucun cas des produits récurants ou corrosifs ou des brosses dures etc.
Conseil de lavage pour le matelas : vous pouvez enlever l’enveloppe de matelas et la laver à 40° C. Ne laver le matelas que dans la baignoire à 40° C svp.
Ne va pas au sèche-linge, ne pas essorer.
Laver une fois séparément les textiles avant utilisation.
Aérez le noyau du matelas régulièrement.
Consignes de sécurité
FR
Instrucciones de seguridad
ES
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
La cuna sólo debe colocarse sobre una superficie horizontal.
Asegúrese de que no hay niños pequeños jugando sin vigilancia cerca de la cuna.
Asegúrese de que las ruedas con freno están bloqueadas cuando el niño reposa en la cuna sin vigilancia.
No use la cuna si se ha roto una pieza, está dañada o si faltara alguna parte.
Si el niño es capaz de sentarse solo, arrodillarse o alzarse por sí mismo, ya no debe usar la cuna para este niño.
Controle regularmente que todos los tornillos estén montados debidamente.
Asegúrese de que no hay tornillos sueltos, puesto que el niño podría lesionarse o la ropa podría quedar enganchada (por ejemplo en cordones, collares o
cintas para chupetes) aumentando así el peligro de estrangulamiento.
No coloque la cuna cerca de fuego abierto u otras fuentes de calor potentes como radiadores eléctricos, estufas de gas, etc.
No deje nunca a su hijo sin vigilancia en la cuna sidecar.
Use para limpiar las superficies únicamente un paño ligeramente humedecido. No use nunca medios abrasivos o agresivos ni cepillos de limpieza duros, etc.
Indicación de lavado para el colchón: puede quitar la funda del colchón y lavarla a 40° C.
El núcleo del colchón sólo debe lavarse en la bañera a 40° C. No apto para secadora, no centrifugar.
Lave aparte las piezas de ropa antes de su uso.
Ventile regularmente el núcleo del colchón.
Instruções de segurança
PT
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Coloque o cama 4 em 1 sempre sobre uma superfície horizontal.
Não deixe outras crianças brincar junto do cama 4 em 1, sem vigilância.
Certifique-se que as rodas estão travadas, sempre que no cama 4 em 1 esteja deitada uma criança sem vigilância.
Não utilize o cama 4 em 1 se alguma das peças faltar, estiver partida ou rachada.
Não se recomenda a utilização deste cama 4 em 1 a partir do momento em que a criança se consegue sentar, ajoelhar ou levantar sem ajuda.
Verifique regularmente se os parafusos estão bem apertados.
Certifique-se que não existem parafusos desapertados, para evitar que a criança se entale ou que as roupas fiquem presas (por ex. cordões, colares ou fitas
das chupetas, etc.) e constituam perigo de estrangulamento.
Mantenha o cama 4 em 1 longe de chamas ou de outras fontes de calor fortes, tais como aquecedores eléctricos ou a gás, etc.
Nunca deixe a sua criança deitada num berço, encaixado ao lado da cama dos pais, sem vigilância!
Para limpar as superfícies, utilize somente um pano ligeiramente húmido. Nunca utilize produtos abrasivos ou corrosivos, nem escovas de limpeza de pêlos duros.
Instruções de lavagem do colchão: a capa do colchão pode ser retirada e lavada a 40º C.
O colchão pode ser lavado à mão a 40ºC. Não seque na máquina, nem centrifugue.
Antes de utilizar, lave todas as peças em tecido separadamente.
Arejar o enchimento do colchão com regularidade.
Informazioni di sicurezza
IT
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Collocare il culla trasformabile solo su superfici orizzontali.
I bambini non devono giocare incustoditi in prossimità del culla trasformabile.
Assicurarsi che i rulli frenanti siano fissati quando il bambino riposa nel culla trasformabile.
Non usare il culla trasformabile se una parte dovesse essere danneggiata, staccata o mancante.
Non usare più il culla trasformabile quando il bimbo sarà in grado di sedersi, inginocchiarsi o alzarsi di propria iniziativa.
Controllare periodicamente che le viti siano fissate correttamente.
Badare che le viti non siano allentate, poiché il bimbo o una parte dei suoi indumenti (per esempio cordicelle, catenine o nastri per il ciuccio eccetera)
potrebbero rimanervi incastrati rischiando di strangolarlo.
Non collocare il culla trasformabile in prossimità di fiamme libere o sorgenti di calore quali stufe o fornellini a gas eccetera.
Non lasciare il bambino incustodito nel lettino accostabile!
Pulire le superfici con un panno leggermente inumidito. Non usare mai mezzi abrasivi o corrosivi oppure spazzole dure eccetera.
Indicazioni di pulizia per il materasso: il rivestimento del materasso è asportabile e può essere lavato a 40° C.
Lavare il nucleo del materasso solo nella vasca da bagno a 40°C. Non adatto per asciugatori né per centrifughe.
Lavare la biancheria una volta separatamente prima dell'uso
Aerare periodicamente l'anima del materasso.

8943 - 9/11
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Stel de het ledikantje uitsluitend op een horizontaal vlak op.
Let erop dat kleine kinderen niet zonder toezicht in de buurt van de het ledikantje spelen.
Let erop dat de remrollen vastgezet zijn, als het kind zonder toezicht in de het ledikantje ligt.
Gebruik de het ledikantje niet, als een onderdeel gebroken of afgescheurd is of ontbreekt.
Als het kind rechtop kan gaan zitten, kan knielen of zichzelf kan omhoogtrekken, mag de het ledikantje voor dit kind niet meer worden gebruikt.
Controleer regelmatig of alle schroeven altijd vakkundig bevestigd zijn.
Let erop dat er geen schroeven loszitten, omdat het kind zich daaraan zou kunnen vastklemmen of kledingstukken (bv. touwtjes, halsbanden of linten voor spenen enz.)
daaraan zouden kunnen blijven hangen en er zodoende gevaar voor wurging ontstaat.
Plaats de het ledikantje niet in de buurt van open vuur of andere sterke hittebronnen zoals elektrische straalkachels, gasfornuizen enz.
Laat uw kind nooit zonder toezicht in het bijzetbed liggen!
Gebruik uitsluitend een licht vochtige doek om de oppervlakken te reinigen.In geen geval schurende of bijtende middelen c.q. harde reinigingsborstels enz. gebruiken.
Wasinstructie voor de matras: u kunt de overtrek van de matras verwijderen en deze dan op 40 °C wassen.
De matraskern uitsluitend in de badkuip op 40 °C wassen. a.u.b. Niet geschikt voor de droger, ook niet centrifugeren.
Wasgoed vóór gebruik één maal afzonderlijk wassen
De matraskern regelmatig ventileren.
Veiligheidsinstructies
NL
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Barnesengen må kun opstilles på en vandret flade.
Vær opmærksom på, at små børn ikke leger uden opsyn i nærheden af barnesengen.
Kontrollér, at bremsehjulene er fikseret, når barnet ligger uden opsyn i barnesengen.
Barnesengen må ikke benyttes, hvis en af dens komponenter er itu, revet løs eller mangler.
Når barnet kan sidde oprejst, sidde på knæ eller selv kan trække sig op, må barnesengen ikke benyttes længere til dette barn.
Kontrollér regelmæssigt, at alle skruer altid er fastgjort korrekt.
Kontrollér, at ingen skruer er løse, da barnet kan komme i klemme ved sådanne, eller beklædningsstykker (f.eks. halsbånd, snore til sutter eller andre snore osv.)
kan blive hængende og dermed medføre fare for strangulering.
Anbring ikke barnesengen i nærheden af åben ild eller andre kraftige varmekilder såsom elektriske varmestrålere, gasovne osv.
Lad aldrig dit barn ligge i barnesengen uden opsyn!
Anvend kun en let fugtet klud til rengøring af overfladerne. Anvend under ingen omstændigheder skurende eller ætsende rengøringsmidler eller hårde
rengøringsbørster etc.
Vaskeanvisning til madrassen: Madrassens betræk kan tages af og vaskes ved 40° C.
Madraskernen må kun vaskes i badekarret ved 40° C. Må ikke kommes i tørretumbleren, må ikke centrifugeres.
Vaskestykkerne skal vaskes én gang separat inden brugen
Madraskernen skal luftes regelmæssigt.
Sikkerhedshenvisninger
DK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Spjälsängen på en horisontal yta.
Se till att småbarn inte leker i närheten av spjälsängen utan uppsikt.
Se till att hjulen är låsta, när barnet ligger i spjälsängen utan uppsikt.
Använd aldrig spjälsängen, om en del är sönder eller saknas.
När barnet kan ta sig upp på knä eller själv dra sig upp, får spjälsängen ej längre användas.
Kontrollera regelbundet om alla skruvar är fackmässigt fastsatta.
Se till att inga skruvar är lösa, då barnet riskerar att klämma sig eller kläder (t.ex. snören, halsband eller band för nappar osv.) kan fastna och därmed förorsaka
risk för strypning.
Ställ aldrig spjälsängen i närheten av öppen eld eller andra starka värmekällor, som elektriska radiatorer, gasugnar osv.
Låt barnet aldrig ligga i sidosängen till föräldrarnas säng utan uppsikt!
Använd endast en något fuktad duk för rengöring av ytorna. Använd aldrig skurande eller frätande medel resp. hårda rengöringsborstar.
Tvättråd för madrassen: Överdraget kan tas loss från madrassen och tvättas i 40°C.
Madrassens kärna får endast tvättas i badkaret i 40°C. Får varken torktumlas eller centrifugeras.
Bäddtextilier tvättas separat en gång före användning.
Lufta madrasskärnan regelbundet.
Säkerhetsinformation
SE
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Still babysengen bare opp på en horisontal flate.
Pass på at ikke små barn leker i nærheten av babysengen uten oppsyn.
Pass på at bremsene er blokkert når barnet ligger i babysengen uten oppsyn.
Benytt ikke babysengen hvis en del er brukket eller revet av eller mangler.
Når barnet kan sette seg opp, knele eller kan trekke seg opp selv, må babysengen ikke lenger benyttes for dette barnet.
Kontroller regelmessig at alle skruer alltid er festet sakkyndig.
Pass på at det ikke finnes løsnede skruer, da barnet kunne klemme se g eller klesplagg(f. eks. snorer, halsbånd eller bånd for smokker osv.) kunne bli
hengende fast og det slik er fare for strangulering.
Still ikke babysengen opp i nærheten av åpen ild eller andre sterke varmekilder som elektriske varmestrålere, gassovner osv.
La barnet ditt aldri ligge i ekstrasengen uten oppsyn!
Benytt for rengjøring av overflatene bare en lett fuktig klut. Bruk under ingen omstendighet skurende eller etsende midler hhv. harde rengjøringsbørster etc.
Vaskehenvisning for madrassen: Du kan ta trekket av fra madrassen og vaske det ved 40 °C.
Vask madrassens kjerne bare i badekaret ved 40 °C. Må ikke tørkes i tørketrommel, heller ikke sentrifugeres.
Vask sengesettet separat før bruk
Madrasskjernen må luftes regelmessig.
Sikkerhetsanvisninger
NO
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Ustawiaćłóżeczko wyłącznie na poziomym podłożu.
Dopilnować, aby małe dzieci nie bawiły siębez opieki w pobliżu łóżeczka.
Gdy dziecko leży w łóżeczku bez opieki, kółka musząbyćzablokowane.
Nie korzystaćz łóżeczka w przypadku złamania, pęknięcia lub braku jakiejkolwiek części.
Z łóżeczka nie mogąkorzystaćdzieci potrafiące siadać, klękaćlub podnosićsię.
Należy regularnie sprawdzać, czy wszystkie śruby sąprawidłowo dokręcone.
Uważać, aby żadna ze śrub nie była poluzowana, ponieważdziecko mogłoby sięo nie zahaczyćlub zaczepićubranie (np. sznurówki, łańcuszki lub tasiemki
do smoczków itp.), co grozi uduszeniem.
Nie ustawiaćłóżeczka w pobliżu ognia i innych silnych źródeł ciepła, np. promienników elektrycznych, piecyków gazowych itd.
Nie pozostawiaćdziecka w łóżeczku-dostawce bez opieki!
Do czyszczenia powierzchni używaćdelikatnie zwilżonej ściereczki. Nie wolno stosowaćśrodków o działaniu szorującym lub żrącym ani teższczotek itp.
Pranie materaca: Pokrowiec można ściągnąć i praćw temperaturze ok. 40°C.
Sam materac praćręcznie w wannie, w temperaturze 40°C. Nie suszyćw suszarkach, nie odwirowywać.
Pościel wypraćosobno przed pierwszym użyciem.
Regularnie wietrzyć rdzeń materaca.
Wskazówki bezpieczeństwa
PL
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Pystytä sivusänky vain vaakapinnalle.
Varmista, etteivät pienet lapset leiki sivusängyn lähellä ilman valvontaa.
Varmista, että jarrurullat ovat päällä, jos lapsi makaa sivusängyssä ilman valvontaa.
Älä käytä sivusänkyä, jos jokin osa on särkynyt tai revennyt tai osia puuttuu.
Kun lapsi osaa nousta istumaan, polvistua tai vetää itsensä seisomaan, sivusänkyä ei saa enää käyttää tälle lapselle.
Tarkasta säännöllisesti, että kaikki ruuvit ovat aina asianmukaisesti kiinni.
Varmista, ettei ruuveja ole löysällä, koska lapsi tai vaatekappale (esim. nyörit, kaulanauhat tai tuttinauhat jne.) voivat jäädä niihin kiinni ja näin syntyy kuristumisvaara.
Älä aseta sivusänkyä avotulen tai muiden voimakkaiden lämpölähteiden, kuten sähkölämmittimien, kaasu-uunien jne. lähelle.
Älä jätä lasta koskaan makaamaan sivusänkyyn ilman valvontaa!
Käytä pintojen puhdistukseen vain kevyesti kostutettua liinaa. Älä missään tapauksessa käytä hankaavia tai syövyttäviä aineita tai kovia puhdistusharjoja jne.
Patjan pesuohje: Voit irrottaa patjan suojuksen ja pestä sen 40 °C:n lämpötilassa.
Pese patjan ydin vain kylpyammeessa, 40 °C:n lämpötilassa. Ei sovellu kuivaajaan, ei saa lingota.
Pese liinavaatteet kerran erikseen ennen käyttöä
Tuuleta patjan ydin säännöllisesti.
Turvaohjeet
FI

8943 - 10/11
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Postavljajte dječji krevetićsamo na ravnu površinu.
Obratite pozornost na to da se mala djeca ne igraju bez nadzora u blizini dječjeg krevetića.
Obratite pozornost na to da su kočioni kotačići uvijek blokirani kada dijete bez nadzora leži u dječjem krevetiću.
Ne koristite dječji krevetićako je neki dio puknuti, istrošen ili nedostaje.
Kada dijete može sjesti, klečati ili samostalno ustati držeći se za ogradicu, ne koristite više dječji krevetićza to dijete.
Redovito provjeravajte jesu li svi vijci ispravno pričvršćeni.
Obratite pozornost na to da vijci nisu labavi jer se dijete može na njima prignječiti, odn. dijelovi odjeće (npr. vezice, vrpce oko vrata ili lančići za dude varalice.)
mogu se zakvačiti o vijke i predstavljati opasnost da će se dijete zadaviti.
Ne postavljajte dječji krevetiću blizinu otvorene vatre ili drugih jakih izvora topline kao što su električni grijači, plinske peći itd.
Nikada ne ostavljajte dijete da bez nadzora leži u krevetiću pokraj kreveta!
Za čišćenje površina koristite samo lagano navlaženu krpu. Nikako ne koristite sredstva koja grebu ili nagrizaju, odn. krute četke za čišćenje itd.
Upute za pranje madraca: S madraca možete skinuti presvlake i prati ih na 40°C.
Jezgru madraca prati samo u kadi na 40° C. Nije prikladna za sušilicu, ne centrifugirati.
Prije upotrebe još jednom odvojeno oprati tekstilne dijelove
Redovno prozračite jezgru madraca.
Sigurnosne upute
HR
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Postavte kolébku vždy jen na vodorovnou plochu.
Dohlédněte na to, aby si v blízkosti kolébky nehrály bez dozoru malé děti.
Dbejte na to, aby byla zajištěna kolečka s brzdami, pokud dítěleží v kolébce bez dozoru.
Nepoužívejte kolébku, pokud je některý díl zlomený, utržený nebo chybí.
Jakmile bude dítěschopno samo se posadit, kleknout si nebo se samo přitáhnout, nelze u tohoto dítěte kolébku dále používat.
Kontrolujte pravidelně, zda jsou všechny šrouby vždy řádněupevněné.
Dbejte na to, aby šrouby nebyly uvolněné, protože by se dítěmohlo přiskřípnout nebo by se o němohlo zaháknout částmi oděvu (např. šňůrkami,
řetízky nebo držáky na dudlíky apod.) a hrozilo by nebezpečí uškrcení.
Neumísťujte kolébku do blízkosti otevřeného ohněnebo jiných intenzivních zdrojůtepla, např. elektrických teplometů, plynových kamen apod.
Nenechávejte dítěnikdy ležet v přístavné postýlce bez dozoru!
K čištění povrchu používejte vždy pouze lehce navlhčený hadřík. V žádném případěnepoužívejte abrazivní či leptající prostředky nebo tvrdé čisticí kartáče apod.
Pokyn pro praní matrace: potah matrace lze svléknout a prát na 40 °C.
Jádro matrace perte pouze ve vaněna 40 °C. Nesušit v sušičce, neodstřeďovat.
Textil před použitím vždy zvlášťoperte.
Jádro matrace je třeba nechat pravidelněprovětrat.
Bezpečnostní pokyny
CZ
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
A kiságyat csak vízszintes felületen állítsa fel!
Ügyeljen arra, hogy kisgyermekek ne játsszanak felügyelet nélkül a kiságy közelében!
Ügyeljen arra, hogy a fékezős görgők rögzített állapotban legyenek, amikor a gyermek felügyelet nélkül fekszik a kiságyban!
Ne használja a kiságyat, ha egy alkatrésze széttört vagy leszakadt vagy hiányzik!
Ha a gyermek fel tud ülni, térdelni vagy fel tud húzódzkodni, akkor a bölcsőt/kiságyat ennek a gyermeknek már nem szabad használni.
Rendszeresen ellenőrizze, hogy mindig szakszerűen rögzítve legyen az összes csavar!
Ügyeljen arra, hogy egy csavar se legyen meglazulva, mivel előfordulhatna, hogy a gyermek beszorul vagy ruhadarabok (pl. pertlik, nyakpántok vagy a
cumi szalagjai, stb.) bele- akadnak, és ezáltal fennállna a veszélye annak, hogy elszorítja magát!
A bölcsőt/kiságyat ne állítsa fel nyílt láng vagy más hőforrás közelében, mint elektromos hősugárzó, gázkonvektor, stb.!
Soha ne hagyja gyermekét felügyelet nélkül feküdni a baba-mama ágyban!
A felületek tisztítására csak enyhén nedves ruhát használjon! Semmiképp ne használjon súroló vagy maró szereket, ill. kemény tisztítókeféket, stb.!
Mosási útmutató a matrachoz: el tudja távolítani a matrac huzatát, aztán azt 40 oC-on ki- moshatja.
A matracmagot, kérjük, csak fürdőkádban mossa, 40 oC-on! Nem alkalmas szárítógépben való szárításra, sem centrifugálásra.
A textíliákat használat előtt egyszer elkülönítve mossa ki.
Szellőztesse ki rendszeresen a matracmagot.
Biztonsági előírások
HU
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Postavite krevet sa ladicom samo na jednu horizontalnu površinu.
Pazite na to, da se mala deca slučajno ne igraju u blizini kreveta sa ladicom.
Pazite na to, da su kočnice zaključane, kada vaše dete bez nadzora leži u krevetu sa ladicom.
Ne koristite krevet sa ladicom, kada je jedan deo puknut ili je otkinut ili nedostaje.
Kada dete može sesti, čučati ili se samo podignuti, ljuljačka/krevet sa ladicom se više ne sme koristiti.
Kontrolišite redovno, da su svi vijci uvek stručno pričvršćeni.
Pazite na to da vijci nisu labavi, jer bi se dete moglo na njima zakačiti ili odeća (npr. vrpce, ogrlice ili trake za dude varalice itd.) se može za njih zakačiti a
tako nastaje opasnost od gušenja.
Ne postavljajte krevet sa ladicom u blizini otvorene vatre ili drugih jakih izvora topline kao što je električni grijač, pećnica na gas, itd.
Ne ostavljajte svoje dete da leži bez nadzora u dodatnom krevetu!
Koristite za čišćenje površina samo lagano mokru krpu. Ni u kome slučaju koristite abraziona ili korozivna sredstva odnosno jake četke za čišćenje.
Uputstvo za pranje madraca: Možete ukloniti presvlaku sa madraca i prati je na 40° C .
Jezgro madraca molimo da perete samo u kadi na 40° C. Nije prikladno za sušilicu kao i za centrifugu.
Veš pre upotrebe jednom odvojeno oprati
Jadro matraca pravidelne vetrajte.
Sigurnosne upute
RS
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Detskú postieľku s nebesami a kolískou umiestňujte iba na rovný povrch.
Dbajte na to, aby sa malé deti nehrali v blízkosti postieľky s nebesami a kolískou bez dozoru.
Dbajte na to, aby boli kolieska s brzdou zaistené, ak je dieťa uložené v postieľke s nebesami a kolískou bez dozoru.
Detskú postieľku s nebesami a kolískou nepoužívajte, ak je nejaká jej časťzlomená, odtrhnutá alebo chýba.
V prípade, že sa dieťa dokáže posadiť, kľačaťalebo sa dokáže samo zodvihnúť, nesmie sa postieľka s nebesami a kolískou pre toto dieťa ďalej používať.
Pravidelne kontrolujte, či sú všetky skrutky správne dotiahnuté.
Dbajte na to, aby žiadne skrutky neboli uvoľnené, pretože dieťa by sa do nich mohlo pricviknúťalebo by sa o ne mohli zachytiťčasti odevu (napr. šnúrky,
náhrdelníky, stužky cumlíkov a pod.), z čoho môže vyplynúťnebezpečenstvo zaškrtenia.
Detskú postieľku s nebesami a kolískou neumiestňujte do blízkosti otvoreného ohňa alebo iných silných zdrojov tepla, ako sú napr. elektrické ohrievače,
plynové sporáky a pod.
Dieťav pristavovacej postieľke nikdy nenechávajte ležaťbez dozoru!
Na čistenie povrchov používajte iba jemne navlhčenú utierku. V žiadnom prípade nepoužívajte práškové alebo žieravé čistiace prostriedky, príp. kefky na čistenie a pod.
Upozornenie týkajúce sa prania matraca: Poťah je možné stiahnuťz matraca a praťho v práčke pri 40 °C.
Jadro matraca možno praťiba vo vani pri 40 °C. Matrac sa nesmie sušiťv sušičke, ani odstreďovať.
Kusy bielizne pred použitím raz samostatne vyperte.
Jadro matraca pravidelne vetrajte.
Bezpečnostné upozornenia
SK
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Aşezaţi pătuţul numai pe o suprafaţă orizontală.
Nu permiteţi copiilor mici săse joace nesupravegheaţi în apropierea pătuţului.
Aveţi în vedere ca rolele cu frânăsăfie blocate când copilul se aflănesupravegheat în pătuţ.
Nu folosiţi pătuţul dacăo piesăeste spartă, ruptăsau lipseşte.
Când copilul poate sta în poziţie şezând, în genunchi sau se poate ridica ajutându-se de braţe, nu mai este permisăfolosirea leagănului/pătuţului pentru acel copil.
Controlaţi regulat ca toate şuruburile săfie întotdeauna fixate corect.
Aveţi în vedere sănu existe niciun şurub slăbit, deoarece copilul s-ar putea căţăra pe el sau anumite obiecte de îmbrăcăminte (de ex. şnururi, coliere sau benzi
pentru suzete etc.) s-ar putea agăţa, producând pericol de ştrangulare.
Nu aşezaţi pătuţul în apropierea surselor de foc deschis sau a altor surse de căldurăputernică, cum sunt radiatoare electrice, sobe pe gaz etc.
Nu lăsaţi niciodatăcopilul nesupravegheat în patul ataşat!
Utilizaţi pentru curăţarea suprafeţelor doar o cârpăuşor umezită. Sub nicio formănu utilizaţi agenţi abrazivi sau caustici, respectiv perii dure de curăţare etc.
Indicaţie de spălare pentru saltea: puteţi înlătura husa saltelei, apoi o puteţi spăla la 40°.
Rugăm spălaţi partea interioarăa saltelei numai în cadăla 40°C. Nu se introduce în uscătoare şi nu se usucăprin centrifugare.
Înainte de folosire, hăinuţele se spalăo datăseparat
Aerisiţi periodic partea interioarăa saltelei.
Indicaţii de securitate
RO

8943 - 11/11
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Να τοποθετείτε την το κρεβάτι με σετ προίκας μόνο πάνω σε μια οριζόντια επιφάνεια.
(Προσέξτε, ώστε να μην παίζουν άθελα μικρά παιδιά κοντά στην στο κρεβάτι με σετ προίκας.
Να δίνετε προσοχή, ώστε όταν βρίσκεται το παιδί στην στο κρεβατάκι με σετ προίκας ανεπίβλεπτο, να είναι οι τροχοί πέδησης ασφαλισμένοι.
Μη χρησιμοποιείτε την το κρεβάτι με σετ προίκας, εάν έχει σπάσει, αποσπαστεί ή απουσιάζει ένα εξάρτημα.
Όταν το παιδί μπορεί να κάθεται, να γονατίζει ή τραβιέται προς τα πάνω μόνο του, τότε δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται πλέον η κούνια/το κρεβάτι με σετ προίκας
γι' αυτό το παιδί.
Να ελέγχετε τακτικά, εάν οι βίδες εξακολουθούν να είναι σωστά στερεωμένες.
Προσέχετε να μην είναι καμία βίδα μπόσικη, επειδή θα μπορούσε να μαγκώσει εκεί το παιδί ή θα μπορούσαν να πιαστούν εκεί ενδύματα (π.χ. κορδόνια, περιλαίμια ή
κορδέλες για πιπίλες κτλ.) κι έτσι να προκύψει κίνδυνος στραγγαλισμού.
Μην τοποθετείτε την κούνια/το κρεβάτι με σετ προίκας κοντά σε ανοιχτή εστία φωτιάς ή άλλες ισχυρές πηγές θέρμανσης, όπως ηλεκτρικά θερμαντικά σώματα υπέρυθρου,
κλιβάνους αερίου κτλ.
Μην αφήνετε το παιδί σας ποτέ, να κείται ανεπίβλεπτο στο επιπλέον κρεβάτι!
Για τον καθαρισμό της βερνικωμένης επιφάνειας χρησιμοποιείτε μόνο ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί. Μη χρησιμοποιείτε σε καμία περίπτωση ουσίες τριψίματος ή καυστικές
ουσίες, σκληρές βούρτσες καθαρισμού κ.ο.κ.
Οδηγία πλυσίματος για το στρώμα: το κάλυμμα μπορεί να αφαιρεθεί από το στρώμα και να πλυθεί κατόπιν στους 40° Κ.
Το στρώμα καθ' εαυτό σας παρακαλούμε να το πλένετε μόνο στην μπανιέρα, στους 40° Κ. Δεν είναι κατάλληλο για στεγνωτήρα, και επίσης να μην το στύβετε.
Πανικά μέρη να πλένονται μία φορά ξεχωριστά πριν τη χρήση.
Να αερίζετε τον πυρήνα του στρώματος τακτικά.
Υποδείξεις ασφαλείας
GR
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Bebek yatağını sadece yatay bir alan üzerine koyunuz.
Küçük çocukların gözetimsiz bebek yatağının yakınında oynamamalarına dikkat ediniz.
Çocuğun gözetimsiz olarak bebek yatakçığında yatıyor olması halinde teker frenlerinin sabitlenmişolmasına dikkat ediniz.
Eğer herhangi bir parçası kırılmışveya aşınmışya da eksik ise bebek yatağını kullanmayınız.
Eğer çocuk oturumuna gelebiliyorsa, diz çökebiliyorsa, kendini yukarı çekebiliyorsa, bebek yatağı artık bu çocuk için kullanılmamalıdır.
Bütün vidaların uygun şekilde sıkılmışolmalarını düzenli olarak kontrol ediniz.
Hiçbir vidanın gevşek olmamasına dikkat ediniz, zira küçük bir çocuk bunlara takılabilir veya küçük parçalar (örneğin: kurdeleler, kolyeler veya emzik bağları)
bunlara asılıp kalabilirler ve boğulma tehlikesi söz konusu olabilir.
Bebek yatağını açık ateşin veya elektrikli ısıtıcı, gaz ocağı v.s. gibi güçlü ısı kaynaklarının yakınına koymayınız.
Çocuğu gözetimsiz olarak beşikte bırakmayınız!
Yüzeylerin temizliği için sadece hafifçe nemlendirilmişbir bez kullanınız.Kesinlikle çizici veya aşındırıcı maddeler ya da sert temizlik fırçaları v.s. kullanmayınız.
Minder için yıkama bilgisi: Minderin yüzünü çıkarabilir ve bunu 40° C’de yıkayabilirsiniz.
Minder içini lütfen sadece küvette 40° C’de yıkayınız. Kurutucuya ve çamaşır makinesine uygun değildir.
Çamaşır parçalarını kullanmadan önce bir kez ayrı olarak yıkayınız
Yatağı düzenli aralıklarla havalandırın.
Güvenlik uyarıları
TR
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Устанавливатькроватку можно только на ровной горизонтальной поверхности.
Убедитесь, что маленькие дети не используют пространство рядом скроваткой для игр.
Убедитесь, что роллерные тормоза установлены, когда ребенок находится вкроватке.
Не пользуйтесь кроваткой, если любая из ее частей или деталей сломана, разорвана или отсутствует.
Кроваткой также нельзя пользоваться, когда ребенок начинает самостоятельно садиться, ползать или вставать вкроватке, держась за ее края.
Регулярно проверяйте, что болты надежно затянуты.
Убедитесь, что болты плотно прикручены, впротивном случае они могут защемить или зацепиться за одежду (например, за шнурки, ленты или шнурок соски) и,
таким образом, могут представлять риск удушения ребенка.
Устанавливайте кроватку вдали от открытого огня или других нагревательных приборов, таких как электрические обогреватели, газовые плиты ит.п.
Никогда не оставляйте ребенка вкроватке без присмотра!
Протирайте кроватку только влажной тканью. Ни вкоем случае не используйте абразивные или едкие чистящие средства, кпримеру, не следует использовать
жесткую щетку ит.п.
Инструкции по стирке матраца: Снимите с матраца чехол, а затем постирайте его при температуре 40°C.
Внутреннюю часть матраца стирайте в ванной при температуре 40°C. Не пользуйтесь машинной сушкой или отжимом.
Предметы постельного белья перед использованием следует постирать отдельн
Регулярно проветривать наполнитель матраса.
Информация по технике безопасности
RU
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
Posteljico postavite le na vodoravno podlago.
Pazite, da se majhni otroci ne bodo brez nadzora igrali v bližini posteljice.
Pazite, da so zavore zaklenjene, če otrok v posteljici spi brez nadzora.
Posteljice ne uporabljajte, če je kakšen njen del zlomljen, odtrgan ali manjka.
Ko se otrok lahko usede, poklekne ali samostojno dvigne, potem posteljice ne sme večuporabljati.
Pazite na to, da so vsi vijaki vedno pravilno priviti.
Pazite na to, da se lahko otrok na razrahljanih vijakih uščipne, z deli oblačil (npr. Vrvice, ovratniki ali trakovi za dude itn.) pa se lahko nanje ujame,
s čimer obstaja nevarnost, da se zadavi.
Posteljice ne postavljajte v bližino odprtega ognja ali ostalih močnih virov toplote, kot so npr. električni grelniki, plinske peči itd.
Otroka na premični posteljici nikoli ne puščajte brez nadzora!
Za čiščenje površin uporabljajte le rahlo navlaženo krpo. V nobenem primeru ne smete uporabljati abrazivnih ali jedkih sredstev oz. trdih ščetk za čiščenje ipd.
Nasvet za pranje vzmetnice: Prevleko vzmetnice lahko slečete in jo operete pri 40 °C.
Jedro vzmetnice operite le v kopalni kadi pri 40 °C. Ni primerno za sušenje v sušilniku ali za centrifugo.
Pralne dele pred uporabo ločeno operite.
Vzmetnice redno zračite.
Varnostna navodila
SI
Table of contents
Other roba Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Graco
Graco Pack n play on the go owner's manual

rba
rba KB301 Series Installation, operation and maintenance instructions

Little Partners
Little Partners MOD TODDLER BED LP9142 R2 Assembly

Fisher-Price
Fisher-Price Rock 'n Play manual

ingenuity
ingenuity Automatic Rock N' Soothe Sleeper Flora the Unicorn... manual

Relita
Relita Luna BK24051103 Instructions for use