Meradiso 93142 User manual

IAN 93142
DOUBLE AIR BED
FELFÚJHATÓ VENDÉGÁGY
Kezelési és biztonsági utalások UDOBNA DVOJNA NAPIHLJIVA POSTELJA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
KOMFORTNÍ NAFUKOVACÍ POSTEL
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny KOMFORTNÁ NAFUKOVACIA POSTEĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
KOMFORT-DOPPEL-LUFTBETT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
KOMFORTOWY, PODWÓJNY
MATERAC DMUCHANY
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
DOUBLE AIR BED
Operation and Safety Notes
93142_mer_Luftbett_Cover_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 2 25.07.13 08:15

GB Operation and Safety Notes Page 5
PL Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 8
HU Kezelési és biztonsági utalások Oldal 12
SI Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran 15
CZ Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 19
SK Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 22
DE/AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 25
93142_mer_Luftbett_Cover_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 3 25.07.13 08:15

3
A
B
C
2
13 4 5
10 11
6 97 8
12
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 3 25.07.13 08:17

4
1 2
43
D
E
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 4 25.07.13 08:17

5GB
Double Air Bed
Introduction
Before using the product for the first time,
take time to familiarise yourself with the
product first. Read the following instructions
for use and safety instructions carefully. Only use the
product as described and for the designated areas
of application. Please keep these instructions in a
safe place. If you hand this product on to a third
party, you must also pass on all documents relating
to the product.
Intended Use
The product is intended for leisure and camping use.
The product is not suitable for children under the
age of 3. Any use other than previously mentioned
or any product modification is prohibited and can
lead to injuries and/or product damage. The manu-
facturer is not liable for any damages caused by any
use other than for the intended purpose. The product
is not intended for commercial use.
Description of parts
and features
1End cap
2Valve opening
3Stopper
4Buckle
5Attachment for pillow
6End cap
7Valve opening
8Valve (for pillow)
9Self adhesive repair patch
10 Air bed
11 Pillow
12 Carrying bag
Technical data
Dimensions: approx. 195 x 81 x 25cm
(L x W x H) per single bed
Max. load: 140kg per single bed
Rated air pressure: 0.38 PSI (0.026bar)
Scope of delivery
2 Air beds
2 Pillows
2 Self adhesive repair patches
1 Carrying bag
1 Set of directions for use
Safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE
REFERENCE!
RISK OF
FATAL INJURY AND RISK OF
ACCIDENTS FOR INFANTS AND
CHILDREN! Never leave children unattended
with the packaging material or the product.
There is a risk of suffocation from the packaging
materials and a risk of fatal injury by strangu-
lation. Children often underestimate dangers.
DANGER TO
LIFE! Always keep the product out
of reach of children under 3 years of
age. The packaged product includes some small
parts which could endanger life if swallowed
or inhaled.
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that all parts are undamaged. Damaged parts
could adversely affect safety and function.
CAUTION! RISK OF INJURY! Make sure
that you do not pump too much air into the
product. Otherwise the product may burst.
Make sure that the product is only used by
competent persons.
CAUTION! RISK OF INJURY! Do not use
this product as a swimming aid.
Introduction/Safety advice
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 5 25.07.13 08:17

6 GB
Keep flocked surface of airbed away from
moisture.
Do not use the product in water.
CAUTION! Keep away from fire. Otherwise
damage to the product can result.
CAUTION! RISK OF POISONING AND
RISK OF DAMAGE TO PROPERTY! Do not
light a fire in the vicinity of this product and keep
it away from heat sources.
Please make sure that this product is placed on
a level surface and not on any sharp or pointed
objects. Otherwise damage to the product can
result.
Do not wash the product in the washing
machine.
CAUTION! Make sure that you do not load
more than 140kg onto each single bed. Other-
wise this could result in injuries and/or dam-
age to the product.
Use the valve 2, 8only together with suitable
pump adapters. Otherwise this may result in
damage to the valve 2, 8.
Operation
Pumping up airbed and pillow
Note: Before using the product for the first time,
check it carefully for holes, porous places and seams
that are not airtight.
Recommendation: Pump the product up and
leave it alone for one day. Let a new product air out-
side in fresh air for a couple of days.
CAUTION! Inflatable plastic products react
sensitively to the cold and hot. That is why you should
never use the product when the ambient tempera-
ture falls to below 15°C and rises above 40°C.
Otherwise damage to the product may result.
Note: Basically, only an adult should be responsi-
ble for pumping the airbed up. Make sure that you
do not pump too much air into the product. On no
account should you use a compressor. Stop the
process when resistance increases during pumping
and the seams start to stretch. Otherwise the mate-
rial might tear. Only use manual pumps and/or
pumps specifically designed for use with inflatable
plastic products.
Roll the product out first and then check for
holes, tears and other damage (see Fig. A).
Turn the end cap 1of the valve opening 2
anti-clockwise off the air valve in order to open it.
Take the end cap 6off the valve opening 7
in order to open the valve 8.
Pump the product up.
First pump the air bed 10 up and then attach
the pillow 11 (see Fig. C).
IMPORTANT! Keep in mind that air tempera-
ture and weather conditions can affect the air
pressure inside inflatable products. In cold
weather the product behaves as if it has less air
pressure in it because the air inside contracts.
Under these conditions you may have to add
air. In hot weather the air inside expands. Under
these conditions you may have to remove air in
order to avoid overfilling.
Turn the end cap 1of the valve opening 2
clockwise onto the air valve to close it.
Place the end cap 6onto the valve opening
7in order to close the valve 8.
Deflating airbed and pillow
Turn the stopper 3anti-clockwise to open the
air valve.
Pull the end cap 6off the valve opening 7
in order to open the valve 8.
Allow the air to escape completely.
Slowly fold the product together (see Fig. A).
Note: Make sure that the product is completely
dry before folding it together.
Fixing the single beds together
If need be, the two single air beds 10 can be fixed
together either on top of each other or side by side
in order to raise the surface you can lie on or to
expand it.
Safety advice/Operation
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 6 25.07.13 08:17

7GB
Operation/Maintenance/Cleaning and care/Disposal
Push the buckles 4into each other to close
the buckles 4(see Fig. D 1–2).
Press the buttons of the buckles 4down and
pull them apart in order to open the buckles 4
(see Fig. D 3–4).
Fixing them on top of each other:
Remove the pillow 11 from one of the air beds
10 and place the other air bed 10 flush on top
of it (see Fig. E).
Close the buckles 4on the side as described
above.
Fixing the beds side by side:
Place the two air beds 10 next to each other
so that the ends with the pillows 11 point in the
same direction (see Fig. C).
Close the buckles 4as described above.
Maintenance
Mending airbed and pillow
Note: Minor damage may be repaired using the
supplied self adhesive repair patches 9.
First let the air out of the product (see “Deflating
airbed and pillow”).
Clean the damaged area with alcohol.
Abrade the area around the site of the damage
with fine sandpaper.
Cut out a piece of the repair patch 9.
Note: Make sure that the repair patch largely
overlaps the edges of the leak.
Round the corners off and place the repair
patch over the leak or hole. Use a pencil to
draw around the edges of the repair patch.
Place the repair patch onto the damaged part.
Press the repair patch firmly down onto the
leak. You may have to place a heavy object
onto the relevant area.
Wait for 24 hours before you pump up the
product again.
Cleaning and care
Do not use corrosive or abrasive cleaning
agents.
Clean the flocked surface of the product using
a brush.
Clean the plastic surfaces with water and/or
a little mild soap solution.
Do not expose the product to extreme weather
conditions such as extreme temperature, wind
and rain.
Do not allow the product to be subjected to frost.
Ensure that the inside and outside of the product
are completely dry if you intend to store it
indoors for a long period. Failure to observe
this advice could result in the build-up of mildew
and mould.
Fold up the product with the flocked surface on
the inside.
Store the product in dark, dry place – out of
reach of children.
The ideal storage temperature is between
10 and 20°C.
Make sure that the valve 2, 8is shut if you
wish to store the product for any length of time.
Do not allow sharp objects to come into con-
tact with the product while it is in storage.
Never powder the product with talcum.
Disposal
The packaging is made entirely of
recyclable materials, which you may
dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 7 25.07.13 08:17

8 PL
Wstęp/Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Komfortowy, podwójny materac
dmuchany
Wstęp
Proszę zapoznać się z produktem przed
jego pierwszym użyciem. W tym celu
należy uważnie przeczytać instrukcję
obsługi i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
Produkt używać wyłącznie zgodnie z jego poniżej
opisanym przeznaczeniem. Prosimy o zachowanie
instrukcji io jej dobre przechowywanie. W przypadku
przekazania produktu w ręce osoby trzeciej, prosimy
o przekazanie także wszystkich należących do
produktu instrukcji i innych dokumentów.
Użycie zgodne z przeznaczeniem
Produkt jest przeznaczony do celów rekreacyjnych
i może służyć jako łóżko campingowe. Produkt nie
jest przeznaczony dla dzieci poniżej 3 roku życia.
Inne zastosowania produktu niż opisane uprzednio
lub przeprowadzenie w nim zmian jest niedozwo-
lone i może prowadzić do poważnych zagrożeń
wypadkowych, obrażeń ciała i/lub uszkodzeń
produktu. Za szkody powstałe wskutek niezgodnego
z przeznaczeniem używania produktu producent
nie bierze żadnej odpowiedzialności. Produkt nie
jest przewidziany do celów zarobkowych.
Opis części
1Zamknięcie nakładane
2Otwόr zaworu
3Korek
4Sprzączka
5Zamocowanie do poduszek
6Zamknięcie nakładane
7Otwόr zaworu
8Zawόr (do poduszek)
9Łatka samoprzylepna
10 Łόżko nadmuchiwane
11 Poduszka
12 Torebka do przenoszenia
Dane techniczne
Wymiary: ok. 195 x 81 x 25cm
(dł. x szer. x wys.) każde
pojedyncze łόżko
Maks. obciążenie: 140kg na każde pojedyncze
łόżko
Ciśnienie nominalne: 0,38 PSI (0,026bar)
Zakres dostawy
2 Łόżka nadmuchiwane
2 Poduszki
2 Samoprzylepne łatki do naprawy
1 Torebka do przenoszenia
1 Instrukcja obsługi
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
PRZECHOWUJ WSZYSTKIE WSKAZóWKI
DOTYCZąCE BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE
NA PRZYSZŁOŚĆ!
NIEBEZPIE-
CZEŃSTWO UTRATY ŻYCIA
I NIEBEZPIECZEŃSTWO NIE-
SZCZĘŚLIWEGO WYPADKU DLA MAŁYCH
DZIECI I DZIECI! Nie pozostawiaj nigdy dzieci
bez nadzoru z materiałem opakowania i z pro-
duktem. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia
się materiałem opakowania i niebezpieczeństwo
utraty życia wskutek udławienia się. Dzieci
często nie doceniają niebezpieczeństw.
ZAGROŻE-
NIE ŻYCIA! Dzieci poniżej 3 roku
życia należy trzymać z dala od
produktu. W wyposażeniu łóżka znajdują się
drobne elementy. W przypadku ich połknięcia
lub zainhalowania mogą być one groźne dla
życia.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Upewnić się,
czy żadna z części nie jest uszkodzona.
Uszkodzone części mogą mieć wpływ na
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 8 25.07.13 08:17

9PL
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa/Obsługa
bezpieczeństwo i funkcje produktu.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! Należy pamię-
tać, aby nie pompować produktu zbyt mocno.
W przeciwnym razie można spowodować
jego pęknięcie.
Należy pamiętać o tym, że produkt może być
używany tylko przez osoby zapoznane z jego
funkcją i obsługą.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! W żadnym
przypadku nie używać produktu, jako pomocy
podczas pływania.
Powierzchnię flokowaną należy chronić przed
wilgocią.
Nie używać produktu w wodzie.
OSTROŻNIE! Produkt trzymać z dala od ognia.
W przeciwnym razie można spowodować jego
uszkodzenie.
OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZATRUCIA I PONIESIENIA SZKÓD RZE-
CZOWYCH! W pobliżu produktu nie rozpa-
lać ognia, produkt trzymać z dala od źródeł
ciepła.
Należy pamiętać, że podłoże pod łóżkiem
powinno być równe i pozbawione ostrych
przedmiotów. W przeciwnym razie produkt
może ulec uszkodzeniu.
Nie prać produktu w pralce.
OSTROŻNIE! Należy przestrzegać, aby nie
obciążać produktu ciężarem większym, aniżeli
140kg na każde pojedyncze łόżko. Obrażenia
oraz/lub uszkodzenia produktu mogą być tego
następstwem.
Zawόr 2, 8należy stosować jedynie razem
z odpowiednim dla niego adapterem pompy.
W przeciwnym razie może dojść do uszkodze-
nia zaworu 2, 8.
Obsługa
Napompowanie łόżka nadmu-
chiwanego oraz poduszki
Wskazówka: Przed użyciem produktu po raz
pierwszy należy go gruntownie skontrolować pod
względem uszkodzeń w postaci ewentualnych
dziur, miejsc porowatych i nieszczelnych szwów.
Zalecenie: Produkt należy napompować i pozo-
stawić w tym stanie przez jeden dzień. Pozwolić,
żeby nowy produkt przewietrzył się przez kilka dni
na świeżym powietrzu.
OSTROŻNIE! Dmuchane produkty z tworzyw
sztucznych reagują w sposób wrażliwy na zimno
i gorąco. Dlatego produktu nie należy używać,
jeśli temperatura otoczenia jest niższa niż 15°C
lub wyższa niż 40°C. W przeciwnym razie może
dojść do uszkodzenia produktu.
Wskazówka: Napompowaniem produktu z
zasady powinny zajmować osoby dorosłe. Zwracaj
uwagę na to, żeby nie wpompować za dużo po-
wietrza do produktu. W żadnym wypadku nie
używaj sprężarki. Wstrzymaj pompowanie, gdy
podczas pompowania opór rośnie i szwy napinają
się. W przeciwnym razie materiał może ulec roze-
rwaniu. Używaj wyłącznie pompek ręcznych i/ lub
pompek, które są przeznaczone specjalnie do na-
dmuchiwanych produktów plastykowych.
Najpierw rozwinąć produkt i sprawdzić, czy
nie występują w nim dziury, pęknięcia lub inne
uszkodzenia (patrz ilustracja A).
Odkręcić zamknięcie 1z otworu zaworu 2
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara od zaworu powietrza, aby go otworzyć.
Ściągnąć zamknięcie 6z otworu zaworu 7,
aby otworzyć zawór 8.
Napompować produkt.
Proszę najpierw napompować łόżko nadmu-
chiwane 10 i dopiero pόźniej przymocować
poduszkę 11 (zobacz rys. C).
WAŻNE! Pamiętaj o tym, że temperatura
powietrza i warunki atmosferyczne oddziałują
na ciśnienie powietrza w produktach nadmu-
chiwanych. Przy zimnej pogodzie ciśnienie
powietrza w produkcie maleje, ponieważ po-
wietrze kurczy się. W takich warunkach musisz
ewentualnie dodać powietrza. Przy upale
powietrze rozszerza się. W takich warunkach
musisz ewentualnie spuścić powietrze, aby
zapobiec przepełnieniu.
Przekręcić zamknięcie 1na otworze zaworu
2w kierunku zgodnym do ruchu wskazówek
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 9 25.07.13 08:17

10 PL
Obsługa/Konserwacja/Czyszczenie i pielęgnacja
zegara na zaworze powietrza, aby go za-
mknąć.
Nałożyć zamknięcie 6na otwór zaworu 7,
aby zamknąć zawór 8.
Spuszczanie powietrza
Przekręcić korek 3w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara, aby otworzyć
zawór powietrza.
Ściągnąć zamknięcie 6z otworu zaworu 7,
aby otworzyć zawór 8.
Odczekać do całkowitego ujścia powietrza.
Ostrożnie złożyć produkt (patrz ilustracja A).
Wskazówka: Przed złożeniem należy się
upewnić, czy produkt jest całkowicie suchy.
Mocowanie pojedynczyk łόżek
Obydwa pojedyncze łόżka nadmuchiwane 10
mogą zostać zamocowane w razie potrzeby jedno
na drugim lub obok siebie, aby podwyższyć lub
poszerzyć powierzchnię do leżenia.
Proszę wsunąć sprzączki 4jedna w drugą,
aby zamknąć sprzączki 4(zobacz rys. D 1–2).
Proszę trzymać naciśnięte sprzączki 4oraz
je rozsunąć, aby otworzyć sprzączki 4(zo-
bacz rys. D 3–4).
Mocowanie jedno na drugim:
Proszę usunąć poduszkę 11 z jednego z łόżek
nadmuchiwanych 10 oraz położyć rόwno na nim
drugie łόżko nadmuchiwane 10 (zobacz rys. E).
Proszę zamknąć boczne sprzączki 4w sposόb
uprzednio opisany.
Mocowanie jedno przy drugim:
Proszę ułożyć obydwa łόżka nadmuchiwane
10 w ten sposόb obok siebie, aby zagłόwki
z poduszkami 11 wskazywały w tym samym
kierunku (zobacz rys. C).
Proszę zamknąć sprzączki 4w sposόb
uprzednio opisany.
Konserwacja
Naprawa łόżka nadmuchiwa-
nego oraz poduszki
Wskazówka: Mniejsze uszkodzenia można na-
prawić za pomocą samoprzylepnej łatki do na-
prawy 9.
Najpierw spuścić powietrze z łóżka (patrz
„Spuszczanie powietrza”).
Uszkodzoną powierzchnię wyczyścić alkoholem.
Miejsce wokół uszkodzenia przetrzeć papierem
ściernym, aby nadać mu szorstką strukturę.
Wyciąć kawałek samoprzylepnej łatki do na-
prawy 9.
Wskazówka: Zwróć uwagę na to, żeby łatka
wystarczająco zakryła nieszczelne miejsce na
brzegach.
Zaokrąglij naroża i połóż łatkę na nieszczelnym
miejscu. Oznacz brzegi łatki obrysowując łatkę
ołówkiem.
Łatkę naprawczą należy nałożyć na uszkodzone
miejsce.
Łatkę naprawczą należy mocno nacisnąć na
nieszczelne miejsce. Ewentualnie należy ustawić
ciężki przedmiot na odpowiednim miejscu.
Odczekać 24 godziny przed ponownym
napompowaniem produktu.
Czyszczenie i pielęgnacja
W żadnym wypadku nie stosować żrących
środków myjących lub środków do szorowania.
Flokowaną powierzchnię łóżka czyścić szczotką.
Powierzchnie z tworzywa sztucznego czyścić
wodą i/lub łagodnym roztworem mydła.
Nie narażaj niepotrzebnie produktu na eks-
tremalne warunki atmosferyczne, takie jak
ekstremalne temperatury, wiatr i deszcz.
Nie narażaj produktu na mróz.
Jeśli chcemy przechować produkt przez dłuższy
czas, należy pamiętać, aby produkt był całko-
wicie suchy na zewnątrz i wewnątrz. W prze-
ciwnym razie mogą tworzyć się na nim plamy
i kolonie pleśni.
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 10 25.07.13 08:17

11PL
Czyszczenie i pielęgnacja/Usuwanie do odpadów
Produkt należy składać w taki sposób, aby
powierzchnia flokowana znajdowała się
wewnątrz.
Produkt przechowywać w ciemnym i suchym
pomieszczeniu – poza zasięgiem dzieci.
Idealna temperatura składowania wynosi
między 10 a 20°C.
Należy przestrzegać, aby zawόr 2, 8za-
mknięty był, kiedy zamierzacie państwo niniej-
szy produkt przez dłuższy okres czasu
składować.
Podczas składowania produktu nie ustawiać
na nim żadnych ostrych przedmiotów.
W żadnym przypadku nie należy pudrować
produktu talkiem.
Usuwanie do odpadów
Opakowanie i materiał pakunkowy
składają się wyłącznie z materiałów
przyjaznych dla środowiska natural-
nego. Usuwaj je do lokalnych pojemni-
ków recyklingowych.
O możliwościach usuwania do odpadów wysłużo-
nych mebli dowiesz się w zarządzie gminy lub
miasta.
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 11 25.07.13 08:17

12 HU
Bevezetés/Biztonsági tudnivalók
Felfújható vendégágy
Bevezetés
Az első használat előtt ismerje meg a
terméket. Ehhez olvassa el figyelmesen
a használati utasítást és a biztonsági
tudnivalókat. A terméket csak a leírtak szerint és a
megadott felhasználási területe-ken alkalmazza. Ezt
a szerelési utasítást jól őrizze meg. Amennyiben a
terméket harmadik személynek továbbadja, adja át
neki a teljes dokumentációt is.
Rendeltetésszerű használat
A termék szabadidő- és kemping-területeken való
használatra készült. A termék 3 évesnél kisebb gye-
rekek számára nem alkalmas. Az előbb leírtaktól
eltérő alkalmazás, vagy a termék megváltoztatása
nem engedélyezett és jelentős balesetveszélyekhez,
sérülésekhez és/ vagy a termék megkárosításához
vezethet. A rendeltetésétől eltérő alkalmazásokból
keletkező károkért a gyártó nem áll jót. A termék
nem ipari alkalmazásra készült.
A részek megnevezése
1Lezáró kupak
2Szelepnyílás
3Dugó
4Csat
5A fejpárna rögzítése
6Lezáró kupak
7Szelepnyílás
8Szelep (a fejpárna számára)
9Öntapadó folt
10 Légágy
11 Párna
12 Hordozótáska
Műszaki adatok
Méretek: kb. 195 x 81 x 25cm
(h x sz x ma) egyszemélyes
ágyanként
Max. terhelés: 140kg egyszemélyes
ágyanként
Névleges légnyomás: 0,38 PSI (0,026 bar)
A szállítmány tartalma
2 Légágy
2 Párna
2 Öntapadó javítófolt
1 Hordozótáska
1 Kezelési útmutató
Biztonsági tudnivalók
őRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI
TUDNIVALóT ÉS UTASÍTÁST A JÖVő SZÁMÁRA!
ÉLET –
ÉS BALESETVESZÉLY KISGYERE-
KEK ÉS GYEREKEK SZÁMÁRA!
Sohase hagyja a gyerekeket felügyelet nlkül a
csomagoló anyagokkal és a termékkel. A csoma-
golóanyagok által fulladásveszély és stranguláció
általi életveszély fenyeget. A gyerekek gyakran
lebecsülik a veszélyeket.
ÉLETVE-
SZÉLY! Tartsa a 3 évesnél kisebb
gyerekeket a terméktől távol. A szál-
lítmányhoz kis részek is tartoznak. Ezek lenye-
lésük vagy belélegzésük esetén életveszélyesek
lehetnek.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Bizto-
sítsa, hogy mindegyik rész sértetlen legyen. A
sérült részek befolyásolhatják a biztonságot és
a funkciókat.
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Ügyeljen
arra, hogy ne fújjon túl sok levegőt a termékbe.
Ellenkező esetben a termék kihasadhat.
Ügyeljen arra, hogy a terméket csak hozzáértő
személyek használják.
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 12 25.07.13 08:17

13HU
Biztonsági tudnivalók/Kezelés
VIGYÁZAT! SÉRÜLÉSVESZÉLY! Semmi-
képpen se használja a terméket úszási segéd-
eszközként.
Tartsa a bolyhosított felületet nedvességtől távol.
Ne használja a terméket a vízben.
VIGYÁZAT! Tartsa a terméket tűztől távol.
Ellenkező esetben a terméket károsodás érheti.
VIGYÁZAT! MÉRGEZÉS VESZÉLYE ÉS
TÁRGYI KÁROSODÁSOK VESZÉLYE! Ne
gyújtson tüzet a termék közelében és tartsa azt
hőforrásoktól távol.
Ügyeljen arra, hogy az alap vízszintesen sima és
éles és/ vagy hegyes tárgyaktól mentes legyen.
Ellenkező esetben a terméket károsodás érheti.
Ne mossa a terméket a mosógépben.
VIGYÁZAT! Ügyeljen arra, hogy a terméket ne
terhelje meg ágyanként 140kg felett. A következ-
mények sérülések és/ vagy a termék megkáro-
sodása lehetnek.
A szelepeket 2, 8csak megfelelő pumpa
adapterekkel használja. Ellenkező esetben a
szelepeket 2, 8károsodás érheti.
Kezelés
A légágy és a fejpárna
felpumpálása
Utalás: Az első használat előtt vizsgálja meg ala-
posan a terméket esetleges lyukak, porózus helyek
vagy szivárgó varratok szempontjából.
Javaslat: Fújja fel a terméket és hagyja azt egy
napon keresztül feküdni. Egy új terméket szellőztessen
ki pár napon keresztül a friss levegőn.
VIGYÁZAT! A felfújható műanyag termékek
a hidegre és a hőségre érzékenyen reagálnak.
Ezért ne használja a terméket, ha a környezeti hő-
mérséklet 15°C alá süllyed ill. 40°C fölé emelke-
dik. Ellenkező esetben a terméket károsodás érheti.
Utalás: A felfújást alapvetően lehetőleg felnőttek
végezzék. Ügyeljen arra, hogy ne fújjon túl sok le-
vegőt a termékbe. Semmi esetre se használjon erre
a célra egy kompresszort. Állítsa le az eljárást, ha
szivattyúzás közben az ellenállás megnő és a var-
ratok megfeszülnek. Ellenkező esetben az anyag
kiszakadhat. Csak kézi szivattyúkat használjon
és/vagy olyan szivattyúkat, amelyek speciálisan
műanyag termékek felfújására készültek.
Előbb göngyölítse ki a terméket és vizsgálja
azt meg lyukak, szakadások és más károsodá-
sok szempontjából (lásd az A ábrát).
Tekerje le a záródugót 1a légszelepről 2
az óramutató járásával ellentétes irányba a
nyitáshoz.
A szelep 8kinyitásához húzza le a záródu-
gót 6a szelepnyílásról 7.
Fújja fel a terméket.
Előbb pumpálja fel a légágyat 10 és utána
erősítse fel rá a párnát 11 (lásd a C ábrát).
FONTOS! Vegye figyelembe, hogy a levegő
hőmérséklete és az időjárási feltételek befolyá-
solják a felfújható termékek belső légnyomását.
Hideg időben a termék belső légnyomása
lecsökken, mivel a levegő összehúzódik. Ilyen
feltételek mellett esetleg levegőt kell még bele-
fújni. Meleg időben a levegő kiterjed. Ilyen
feltételek mellett esetleg a túltöltés meggáto-
lása végett levegőt kell belőle leereszteni.
Tekerje le a záródugót 1a légszelepről 2
az óramutató járásával megegyező irányba a
záráshoz.
A szelep 8lezárásához dugja a záródugót 6
a szelepnyílásra 7.
A levegő leeresztése
Tekerje a dugót 3az óramutató járásával
ellentétes irányba a légszelep nyitásához.
A szelep 8kinyitásához húzza le a záródu-
gót 6a szelepnyílásról 7.
Hagyja a levegőt teljesen eltávozni.
Hajtsa össze lassan a terméket (lásd az A ábrát).
Utalás: Ügyeljen arra, hogy a termék teljesen
száraz legyen, mielőtt azt összehajtja.
Az egyszemélyes ágyak
egymáshoz rögzítése
A két egyszemélyes légágyat 10 szükség esetén,
a fekvő felület magasságának vagy szélességének
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 13 25.07.13 08:17

14 HU
Kezelés/Karbantartás/Tisztítás és ápolás/Mentesítés
a megnöveléséhez egymásra vagy egymás mellé
lehet rögzíteni.
A csatokkal 4való rögzítéshez tolja a csato-
kat 4egymásba (lásd a D 1–2 ábrákat).
A csatok 4szétnyitásához tartsa a csatok 4
gombjait lenyomva és húzza azokat szét (lásd
a D 3–4 ábrákat).
Egymásra rögzítés:
Távolítsa el a légágyak 10 egyikéről a párnát
11 és helyezze reá hézagmentesen a másik
légágyat 10 (lásd az E ábrát).
Csatolja össze az oldalsó csatokat 4az előbb
leírtak szerint.
Egymás mellé rögzítés:
Helyezze a két légágyat 10 egymás mellé
úgy, hogy a fejrészek a fejpárnákkal 11 azonos
irányba mutassanak (lásd a C ábrát).
Csatolja össze a csatokat 4az előbb leírtak
szerint.
Karbantartás
A légágy és a párna foltozása
Tudnivaló: A kisebb sérüléseket a csomagban
található öntapadó foltokkal 9javíthatja meg.
Előbb eressze le a levegőt a termékből (lásd
„A levegő leeresztése” bekezdést).
Tisztítsa meg alkohollal a sérült helyet.
Érdesítse meg egy finom csiszoló papír segítsé-
gével a sérült hely környékét.
Vágjon ki egy darabot az öntapadó javítófolt-
ból 9.
Utalás: Ügyeljen arra, hogy a folt a szívárgás
helyén a széleket jelentős mértékben túlfedje.
Kerekítse le a sarkokat és helyezze a foltot a
szívárgás helyére. Jelölje meg egy ceruzával a
folt helyét.
Helyezze a javítófoltot a sérült helyre.
Most nyomja a javítófoltot szorosan a szivárgási
helyre. Esetleg helyezzen a megfelelő helyre
egy nehéz tárgyat.
Várjon 24 órát, mielőtt a terméket újra felfújja.
Tisztítás és ápolás
Semmiképpen se használjon maró, vagy súroló
hatású tisztítószereket.
Tisztítsa a termék bolyhosított felületét egy kefe
segítségével.
Tisztítsa a műanyag felületeket vízzel és/vagy
enyhe szappanlúggal.
Ne tegye ki a terméket feleslegesen szélsőséges
időjárási viszonyok, mint példáil szélsőséges
hőmérsékletek, szelek vagy esők hatásának.
Ne tegye ki a terméket fagyok hatásának.
Ügyeljen arra, hogy a termék mielőtt azt
hosszabb ideig tárolja, belül és kívül teljesen
száraz legyen. Ellenkező esetben rajta foltok
és penész jöhetnek létre.
Hajtsa össze a terméket úgy, hogy a bolyhosított
felület belülre kerüljön.
Tárolja a terméket egy sötét és száraz helyiség-
ben– a gyerekek számára elérhetetlen helyen.
Az ideális tárolási hőmérséklet 10 és 20°C
közötti.
Ügyeljen arra, hogy a szelep 2, 8le legyen
zárva, amikor a terméket hosszabb ideig tá-
rolni szeretné.
A tárolásnál ne helyezzen éles tárgyakat a
termékre.
Semmiképpen se szórja be a terméket talkummal.
Mentesítés
A csomagolás környezetbarát anyagok-
ból áll, amelyeket a helyi újraértékesítési
helyeken mentesíthet.
A kiszolgált bútordarab mentesítésének a lehetősé-
geit községe, vagy városa illetékes hivatalánál
tudhatja meg.
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 14 25.07.13 08:17

15SI
Uvod/Varnostna opozorila
Udobna dvojna napihljiva
postelja
Uvod
Pred montažo se seznanite z izdelkom.
V ta namen natančno preberite navodilo
za montažo in varnostna navodila. Izdelek
uporabljajte samo tako, kot je opisano, in samo
v predviden namen. To navodilo dobro shranite.
V primeru izročitve izdelka tretjim jim dajte tudi
dokumentacijo.
Uporaba v skladu z določili
Izdelek je namenjen za uporabo v območjih za
prosti čas in kampiranje. Izdelek ni primeren za
otroke, mlajše od 3 let. Kakršnakoli drugačna upo-
raba, od zgoraj opisane, ali spreminjanje izdelka
ni dovoljeno in lahko vodi do znatnih nevarnosti
za poškodbe oseb in/ ali povzročitve škode na
izdelku. Za škodo, nastalo pri nestrokovni uporabi,
izdelovalec ne prevzame jamstva. Izdelek ni name-
njen za profesionalno uporabo.
Opis delov
1Zaporni pokrov
2Odprtina ventila
3Zamašek
4Zaponka
5Pritrdilna sponka za vzglavnik
6Zaporni pokrov
7Odprtina ventila
8Ventil (za vzglavnik)
9Samolepilna zaplata
10 Zračna postelja
11 Blazina
12 Torba
Tehnični podatki
Dimenzije: ca. 195 x 81 x 25cm
(D x Š x V)
– posamezna postelja
Maksimalna
obremenitev: 140kg na posamezno posteljo
Zračni tlak: 0,38 PSI (0,026bar)
Obseg dobave
2 Zračni postelji
2 Blazini
2 Samolepilni zaplati za popravilo
1 Torba
1 Navodilo za uporabo
Varnostna opozorila
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA
SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO!
ŽIVLJENJ-
SKA NEVARNOST IN NEVAR-
NOST NESREČ ZA MALČKE IN
OTROKE! Otrok z embalažnim materialom in
izdelkom nikoli ne pustite nenadzorovanih. Ob-
staja nevarnost zadušitve zaradi embalažnega
materiala in življenjska nevarnost zaradi strangu-
lacije. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnosti.
ŽIVLJENJ-
SKA NEVARNOST! Otrokom,
mlajšim od 3 let, ne dovolite zadrže-
vanja v bližini izdelka. V obseg dobave spadajo
majhni deli. Ti so lahko v primeru zaužitja ali
vdiha smrtno nevarni.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB!
Prepričajte se, da so vsi deli nepoškodovani.
Poškodovani deli lahko vplivajo na varnost in
delovanje.
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Pazite
na to, da v izdelek ne napihnete preveč zraka.
V nasprotnem primeru izdelek lahko poči.
Pazite na to, da izdelek uporabljajo samo
kompetentne osebe.
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 15 25.07.13 08:17

16 SI
Varnostna opozorila/Uporaba
POZOR! NEVARNOST POŠKODB! Izdelka
nikakor ne uporabljajte kot plavalni pripomoček.
Kosmičeno površino hranite stran od vlage.
Izdelka ne uporabljajte v vodi.
POZOR! Izdelek hranite stran od ognja. V
nasprotnem primeru lahko pride do poškodb
izdelka.
POZOR! NEVARNOST ZASTRUPITVE IN
NEVARNOST POVZROČITVE MATERI-
ALNE ŠKODE! V bližini izdelka na prižigajte
ognja in izdelek hranite stran od virov toplote.
Pazite na to, da je podlaga ravna in brez ostrih
in/ ali koničastih predmetov. V nasprotnem
primeru lahko pride do poškodb izdelka.
Izdelka ne perite v pralnem stroju.
POZOR! Pazite, da posamezne postelje ne bo-
ste obremenili za več kot 140kg. V nasprotnem
primeru lahko pride do poškodb oseb in/ali
predmetov.
Ventil 2, 8uporabljajte izključno z ustreznim
adapterjem za črpalko. V nasprotnem primeru
lahko poškodujete ventil 2, 8.
Uporaba
Polnjenje zračne postelje
in blazine z zrakom
Opozorilo: Pred prvo uporabo izdelek temeljito
prekontrolirajte, ali ima kakšne luknje, porozna
mesta in netesne šive.
Priporočilo: Izdelek napihnite in ga pustite en
dan ležati. Nov izdelek za nekaj dni prezračite na
svežem zraku.
POZOR! Napihljivi plastični izdelki občutljivo
reagirajo na mraz in vročino. Zato izdelka ne upo-
rabljajte, če se temperatura okolice spusti pod
15°C oz. naraste nad 40°C. V nasprotnem primeru
lahko pride do poškodb izdelka.
Opozorilo: Napihovanje naj praviloma prevza-
mejo odrasli. Pazite na to, da v izdelek ne napihnete
preveč zraka. Na noben način ne uporabljajte kom-
presorja. Postopek zaustavite, če med napihovanjem
upor narašča in se šivi napnejo. V nasprotnem pri-
meru se material lahko raztrga. Uporabljajte samo
ročne zračne tlačilke in/ali zračne tlačilke, ki so
predvidene posebno za napihljive plastične izdelke.
Izdelek najprej razprostrite in prekontrolirajte,
ali ima kakšne luknje, razpoke ali druge
poškodbe (glejte sl. A).
Zračni ventil odprete tako, da zaporni pokrov 1
zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca z
odprtine ventila 2.
Ventil 8, odprete tako, da zaporni pokrov 6
odstranite z odprtine ventila 7.
Izdelek napihnite.
Najprej napolnite zračno posteljo 10 in šele
potem pritrdite blazino 11 (glej sliko C).
POMEMBNO! Upoštevajte, da temperatura
zraka in vremenski pogoji vplivajo na zračni
tlak napihljivih izdelkov. V hladnem vremenu
izdelek zračni tlak izgubi, ker se zrak skrči.
Pod temi pogoji je treba zrak eventualno dodati.
V vročini se zrak razteza. Pod temi pogoji je
treba zrak eventualno izpustiti, da se prepreči
prepolnost.
Zračni ventil zaprete tako, da zaporni pokrov 1
zavrtite v smeri urinega kazalca na odprtino
ventila 2.
Ventil 8zaprete tako, da zaporni pokrov 6
nataknete na odprtino ventila 7.
Izpuščanje zraka
Odvrtite zatič 3v nasprotni smeri urinega
kazalca, da odprete zračni ventil.
Ventil 8odprete tako, da zaporni pokrov 6
snamete z odprtine ventila 7.
Pustite, da se zrak popolnoma izpusti.
Izdelek počasi zložite skupaj (glejte sl. A).
Opozorilo: Pazite na to, da je izdelek
popolnoma suh, preden ga zložite.
Namestitev posameznih
postelj
Posamezne postelje 10 lahko po potrebi namestite
eno nad drugo ali eno zraven druge in na ta način
zvišate ali razširite ležalno površino.
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 16 25.07.13 08:17

17SI
Uporaba/Vzdrževanje/Čiščenje in nega/Odstranjevanje
Zaponki 4zapnete tako, da jih namestite eno
v drugo (glej sliko D 1–2).
Zaponke 4odprete tako, da pritisnite na
tipke zaponk 4in jih potegnete narazen (glej
sliko D 3–4).
Namestitev postelj ena nad drugo:
Odstranite blazino 11 z zračne postelje 10 in
drugo zračno posteljo 10 položite nanjo ter
poravnajte (glej sliko E).
Stranske zaponke 4zaprite tako, kot je opisano
zgoraj.
Namestitev postelj ena zraven druge:
Obe zračni postelji 10 položite eno zraven
druge tako, da sta glavna dela z blazino 11
obrnjena v isto smer (glej sliko C).
Zaponke 4zaprite tako, kot je opisano zgoraj.
Vzdrževanje
Krpanje zračnepostelje
in blazine
Napotek: Manjše poškodbe lahko popravite s
pomočjo samolepilnih zaplat za popravilo 9.
Najprej zrak izpustite iz izdelka (glejte »Izpu-
ščanje zraka«).
Poškodovano površino očistite z alkoholom.
Območje okrog poškodovanega mesta zbrusite
s finim smirkovim papirjem, tako da je nekoliko
grobo.
Izrežite kos samolepilne zaplate za popravilo
9.
Opozorilo: Pazite na to, da zaplata netesno
mesto na robovih zadosti prekriva.
Robove zaokrožite in zaplato položite preko
netesnega mesta. Robove zaplate občrtajte
s pomočjo svinčnika.
Krpo za popravila položite na poškodovano
mesto.
Zdaj krpo za popravila močno pritisnite na
netesno mesto. Po potrebi na ustrezno mesto
postavite težek predmet.
Počakajte 24 ur, preden izdelek ponovno
napihnete.
Čiščenje in nega
Na noben način ne uporabljajte jedkih ali
grobih čistilnih sredstev.
Kosmičeno površino izdelka čistite s pomočjo
ščetke.
Plastične površine čistite s pomočjo vode in/ali
blage milnice.
Izdelka brez potrebe ne izpostavljajte ekstre-
mnim vremenskim pogojem kot so ekstremne
temperature, veter in dež.
Izdelka ne izpostavljajte zmrzali.
Pazite na to, da je izdelek od znotraj in od zu-
naj popolnoma suh, kadar ga želite dlje časa
skladiščiti. V nasprotnem primeru lahko pride
do nastajanja madežev od plesni in plesnenja.
Izdelek zložite skupaj takoj, da se kosmičena
površina nahaja na notranji strani.
Izdelek skladiščite v temnem in suhem prostoru–
zunaj dosega otrok.
Idealna temperatura skladiščenja leži med
10 in 20°C.
Ventil 2, 8mora biti zaprt, če boste proizvod
dlje časa skladiščili.
Na izdelek ne postavljajte ostrih predmetov,
kadar ga skladiščite.
Izdelka na noben način ne napudrajte s smukcem.
Odstranjevanje
Embalaža je sestavljena iz ekoloških
materialov, ki jih lahko odlagate na
lokalnim lokacijah za recikliranjem.
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega
kosa pohištva boste izvedeli pri Vaši občinski ali
mestni upravi.
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 17 25.07.13 08:17

18 SI
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraβe 1
74167 Neckarsulm
Deutschland
Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60
Garancijski list
1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim
GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancijskem
roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno
deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpol-
njenih spodaj navedenih pogojih odpravili mo-
rebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak
v materialu ali izdelavi oz. po svoji presoji iz-
delek zamenjali ali vrnili kupnino.
2. Garancija je veljavna na ozemlju Republike
Slovenije.
3. Garancijski rok za proizvod je 3 leta od dneva
izročitve balga. Dan izročitve blaga je enak
dnevom prodaje, ki je razviden iz računa.
4. Kupec je dolžan okvaro javiti pooblaščenemu
servisu oz. se informirati o nadaljnjih postopkih
na zgoraj navedeni telefonski številki. Svetujem
o
vam, da pred tem natančno preberete navodila
o sestavi in uporabi izdelka.
5. Kupec je dolžan pooblaščenemu servisu pre-
dložiti garancijski list in račun, kot potrdilo in
dokazilo o nakupu.
6. V primeru, da proizvod popravlja nepoobla-
ščeni servis ali oseba, kupec ne more uvelja-
vljati zahtevkov iz te garancije.
7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdelka mo-
rajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so
zunaj proizvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. Ku-
pe
c ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije
,
če se ni držal priloženih navodil za sestavo in
uporabo izdelka ali, če je izdelek kakorkoli
spremenjen ali nepravilno vzdrževan.
8. Jamčimo servisiranje in rezervne dele za mini-
malno dobo, ki je zahtevana s strani zakono-
daje.
9. Obrabni deli oz. potrošni material so izvzeti iz
garancije.
10. Vsi potrebni podatki za uveljavljanje garancije
se nahajajo na dveh ločenih dokumentih (gar
an-
cijski list, račun).
11. Ta garancija proizvajalca ne izključuje pravic
potrošnika, ki izhajajo iz odgovornosti proda-
jalca za napake na blagu.
Prodajalec:
Lidl d.o.o.k.d., Pod lipami 1, SI-1218 Komenda
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 18 25.07.13 08:17

19CZ
Návod/Bezpečnostní pokyny
Komfortní nafukovací postel
Návod
Před prvním uvedením do provozu se
seznamte s výrobkem. Ktomu si pozorně
přečtěte návod kobsluze a bezpečnostní
pokyny. Používejte výrobek jen popsaným způso-
bem a na uvedených místech. Tento návod si dobře
uschovejte. Při předání výrobku k němu současně
připojte i všechny jeho podklady.
Použití k určenému účelu
Tento výrobek je určen kpoužití vrekreační a kempin-
kové oblasti. Výrobek se nehodí pro děti mladší než
3roky. Kterékoliv jiné použití než předtím popsané
použití nebo změna na výrobku nejsou přípustné a
mohou vést ke značným nebezpečím úrazu, k pora-
něním a/nebo poškozením výrobku. Za škody vzniklé
z použití k nestanovenému účelu nepřevezme výrobce
ručení. Výrobek se nehodí pro průmyslové použití.
Popis dílů
1Uzavírací krytka
2Otvor ventilu
3Zátka
4Přezka
5Upevnění polštáře pro hlavu
6Uzavírací krytka
7Otvor ventilu
8Ventil (pro polštář pro hlavu)
9Samolepící záplata
10 Nafukovací postel
11 Polštář
12 Taška na nošení
Technické údaje
Rozměry: cca. 195 x 81 x 25cm
(D x Š x V)
pro jednotlivou postel
Max. zátěž: 140kg pro jednotlivou postel
Dimenzovaný
tlak vzduchu: 0,38 psi (0,026bar)
Rozsah dodávky
2 Nafukovací postele
2 Polštáře
2 Samolepící záplaty
1 Taška na nošení
1 Návod k obsluze
Bezpečnostní pokyny
VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY
USCHOVEJTE PRO BUDOUCNOST!
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA A ÚRAZU
PRO MALÉ DĚTI A DĚTI! Nikdy
nenechejte děti bez dozoru sobalovým materi-
álem a výrobkem. Existuje nebezpečí udušení
obalovým materiálem a ohrožení života stran-
gulací. Děti často podcení nebezpečí.
NEBEZPEČÍ
OHROŽENÍ ŽIVOTA! Chraňte
výrobek před dětmi mladšími než
3roky. Krozsahu dodávky patří drobné díly.
Tyto by mohly být při spolknutí nebo inhalování
životunebezpečné.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ!
Ujistěte se, že jsou všechny díly nepoškozené
a odborně namontovány. Poškozené díly mohou
ovlivnit bezpečnost a funkci.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Dbejte
na to, abyste nenahustili příliš mnoho vzduchu
do výrobku. Jinak může výrobek prasknout.
Dbejte na to, aby byl výrobek namontován jen
odborníky.
POZOR! NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! Nikdy
nepoužívejte výrobek jako pomůcku kplavání.
Semišovaný povrch chraňte před vlhkostí.
Nepoužívejte zařízení ve vodě.
POZOR! Výrobek chraňte před ohněm. Jinak
může dojít kpoškozením výrobku.
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 19 25.07.13 08:17

20 CZ
Bezpečnostní pokyny/Obsluha
POZOR! NEBEZPEČÍ OTRAVY A VĚC-
NÉHO POŠKOZENÍ! Nezapalte oheň
vblízkosti výrobku a chraňte jej před zdroji
tepla.
Dbejte na to, aby byl podklad rovný, neobsahoval
ostré a/nebo špičaté předměty. Jinak může dojít
kpoškozením výrobku.
Nikdy neperte výrobek vpračce.
POZOR! Dbejte na to, aby nebyl výrobek
zatížen více než 140kg pro jednotlivou postel.
Následkem mohou být poranění a/nebo poško-
zení výrobku.
Použijte ventil 2, 8jen společně s vhodnými
adaptéry hustilky. Jinak může dojít k poškozením
vzduchového ventilu 2, 8.
Obsluha
Nahuštění vzduchu do
nafukovací postele a polštáře
Upozornění: Před prvním použitím prozkoumejte
výrobek vzhledem k dírám, porézním místům a ne-
těsným švům.
Doporučení: Výrobek nahustěte a nechejte ji po
dobu jednoho dne ležet. Nový výrobek nechejte
provětrat několik dní na čerstvém vzduchu.
POZOR! Nafukovatelné plastové výrobky citlivě
reagují na chlad a horko. Výrobek proto nepouží-
vejte, klesla-li teplota okolí pod 15 °C nebo překro-
čila-li 40°C. Jinak může dojít kpoškozením
výrobku.
Upozornění: Nahuštění by měly zásadně převzít
dospělí. Dbejte na to, abyste nenahustili příliš mnoho
vzduchu do výrobku. V žádném případě nepouží-
vejte kompresor. Postup přerušte, přibývá-li během
huštění odpor a švy se napínají. Jinak by se mohl
roztrhnout materiál. Použijte jen ruční hustilky a/nebo
hustilky, které jsou určeny speciálně k nafukovacím
plastovým výrobkům.
Výrobek nejprve rozložte a přezkoušejte
vzhledem kdírám, trhlinám a jiným poškoze-
ním (viz obr. A).
Pro otevření ventilu odšroubujte uzavírací
krytku ventilu 1z otvoru ventilu 2.
Stáhněte uzavírací krytku 6z otvoru ventilu
7, aby jste ventil 8, otevřeli.
Výrobek nahustěte.
Nahustěte vzduch nejprve do nafukovací po-
stele 10 a pak do polštáře 11 (viz obr. C).
DŮLEŽITÉ! Mějte na paměti, že teplota vzduchu
a povětrnostní vlivy působí na tlak vzduchu nafu-
kovacích výrobků. Při chladném počasí ztrácí
výrobek tlak vzduchu, neboť vzduch smršťuje.
Při takových podmínkách musíte vzduch případně
přidat. Při horku se vzduch roztahuje. Při těchto
podmínkách musíte vzduch vypustit, aby se
zabránilo přeplnění.
Pro uzavření ventilu zašroubujte uzavírací
krytku ventilu 1na ventil 2.
Nasaďte uzavírací krytku 6, na otvor ventilu
7, aby jste ventil 8uzavřeli.
Vypuštění vzduchu
Pro otevření ventilu otáčejte zátku 3proti
směru chodu hodinových ručiček.
Stáhněte uzavírací krytku 6z otvoru ventilu
7, aby jste ventil 8, otevřeli.
Nechejte vzduch úplně uniknout.
Výrobek pomalu složte (viz obr. A).
Upozornění: Předtím než výrobek složíte,
dbejte na to, aby byl úplně suchý.
Fixování jednotlivých postelí
Obě jednotlivé vzduchové postele 10 lze podle
potřeby fixovat buď nad sebou nebo vedle sebe,
aby se zvětšila buď výška nebo šířka postele.
Přezky 4zasuňte do sebe, abyste přezky 4
zavřeli (viz obr. D 1–2).
Držte stisknutá tlačítka přezek 4a roztáhněte
je, abyste přezky 4otevřeli (viz obr. D 3–4).
Fixování nad sebou:
Odstraňte polštář 11 z jedné nafukovací po-
stele 10 a položte na ní zarovnaně druhou
nafukovací postel 10 (viz obr. E).
93142_mer_Luftbett_Content_PL_HU_SI_CZ_SK.indd 20 25.07.13 08:17
Table of contents
Languages:
Other Meradiso Sport & Outdoor manuals
Popular Sport & Outdoor manuals by other brands

Lifetime
Lifetime ACTION GRIP 90020 Assembly instructions

airhockey
airhockey Sporttime Attacker quick start guide

SPORTNOW
SPORTNOW A91-248V00 Assembly instruction

Jaypro Sports
Jaypro Sports PB-90PI Assembly instructions

FINIS
FINIS tempo trainer pro Instructions & training tips

BERG
BERG PLAYBASE Assembly instructions