Merloni KTI 6114 User manual

KTI 6114
KTI 6014
KTI 6004
KTI 6003
IT
GB
FR
ES
NL
DE
PT
Piano ad induzione con tasti sensitivi
Istruzioni per l'installazione e l'uso 2
Induction hob with touch controls
Instructions for installation and use 8
Table Induction à touches sensitives
Instruction pour l'installation et l'emploi 14
Encimera de inducción con botonera digital
Instrucciones para la instalación y uso 20
Inductieplaat met Touch Control
Gebruiksaanwijzingen voor de plaatsing en gebruik 26
Induktionskochfeld mit Touch-Control-Steuerung
Informationen für installation un gebrauch 32
Plano de indução com controlo de toque
Instruções para a instalação e o uso 38
Induktion kogeplade med berøringsfølsomme taster
Installations- og betjeningsvejledning 44
DK

2
Avvertenze
1 Questo apparecchio è stato concepito per un uso
di tipo non professionale all'interno di abitazione.
2 Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere
attentamente le avvertenze contenute nel presente
libretto in quanto forniscono importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di
manutenzione. Conservare con cura questo libretto
per ogni ulteriore consultazione.
3Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio. In caso di dubbio non utilizzare
l’apparecchio e rivolgersi a personale professionalmente
qualificato. Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in
plastica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto
potenziali fonti di pericolo.
4L’installazione deve essere effettuata secondo le
istruzioni del costruttore da personale
professionalmente qualificato. Una errata installazione
può causare danni a persone, animali o cose, nei
confronti dei quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
5La sicurezza elettrica di questo apparecchio è
assicurata soltanto quando lo stesso è correttamente
collegato ad un efficiente impianto di messa a terra
come previsto dalle vigenti norme di sicurezza elettrica.
E’ necessario verificare questo fondamentale requisito
di sicurezza e, in caso di dubbio, richiedere un controllo
accurato dell’impianto da parte di personale
professionalmente qualificato. Il costruttore non può
essere considerato responsabile per eventuali danni
causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto.
6Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di
targa siano rispondenti a quelli della rete di distribuzione
elettrica.
7Verificare che la portata elettrica dell’impianto e delle
prese di corrente siano adeguate alla potenza massima
dell’apparecchio indicata in targa. In caso di dubbio
rivolgersi ad una persona professionalmente qualificata.
8All’installazione occorre prevedere un interruttore
omnipolare con distanza di apertura dei contatti uguale
o superiore a 3 mm.
9Questo apparecchio dovrà essere destinato solo
all’uso per il quale è stato espressamente concepito.
Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti)
è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.
Il costruttore non può essere considerato responsabile
per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed
irragionevoli.
10 L’uso di un qualsiasi apparecchio elettrico comporta
l’osservanza di alcune regole fondamentali. In
particolare:
•non toccare l’apparecchio con mani o piedi bagnati o
umidi
•non usare l’apparecchio a piedi nudi
•non usare, se non con particolare cautela, prolunghe
•non tirare il cavo di alimentazione, o l’apparecchio
stesso, per staccare la spina dalla presa di corrente.
•non lasciare esposto l’apparecchio ad agenti atmosfe-
rici (pioggia, sole, ecc.)
•non permettere che l’apparecchio sia usato dai
bambini o da incapaci, senza sorveglianza
11 Prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione, disinserire l’apparecchio dalla rete di ali-
mentazione elettrica, o staccando la spina, o
spegnendo l’interruttore dell’impianto.
12 Se si dovessero verificare fratture sulla superficie del
vetro, scollegare immediatamente l’apparecchio. Per la
riparazione rivolgersi solamente ad un centro di
assistenza tecnica autorizzato e richiedere l’utilizzo di
ricambi originali. Il mancato rispetto di quanto sopra
può compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
13 Allorchè si decida di non utilizzare più l’apparecchio, si
raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il cavo
di alimentazione, dopo aver staccato la spina dalla pre-
sa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere
innocue quelle parti dell’apparecchio suscettibili di
costituire un pericolo, specialmente per i bambini che
potrebbero servirsi dell’apparecchio fuori uso per i
propri giochi.
14 Il piano in vetroceramica è resistente agli sbalzi di
temperatura e agli urti. Tuttavia se colpito con
oggetti come taglierini o utensili con bordi appuntiti
può rompersi. In questo caso togliete subito
l’alimentazione e rivolgetevi ad un centro di assi-
stenza autorizzato.
15 Non dimenticate che la zona di cottura rimane calda
per almeno mezz’ora dopo lo spegnimento. Fate
attenzione a non appoggiare inavvertitamente recipienti
o oggetti sulla zona ancora calda.
16 Non accendete le zone di cottura se ci sono fogli di
alluminio o materiali plastici sul piano
17 Non avvicinatevi alle zone di cottura calde
18 Usando piccoli elettrodomestici nelle vicinanze del
piano fate attenzione che il cavo di alimentazione non
finisca su parti calde
19 Fate attenzione che i manici delle casseruole siano
orientati verso l’interno, del piano per evitare di urtarli
accidentalmente.
20 Avvertenza prima dell’utilizzazione iniziale. La
colla utilizzata per la sigillatura del vetro può lasciare
delle tracce di grasso. Vi consigliamo di eliminarle
prima dell’uso dell’apparecchio, con un prodotto per
pulizia non abrasivo. Durante le prime ore di
utilizzazione, si può avvertire un odore di gomma, che
sparirà rapidamente.

3
Installazione
Le istruzioni che seguono sono rivolte all’installatore
qualificato affinchè compia le operazioni di installazione
regolazione e manutenzione tecnica nel modo più corretto
e secondo le norme in vigore.
Importante: qualsiasi intervento di regolazione,
manutenzione etc. deve essere eseguito con il piano
elettricamente disinserito.
Installazione dei piani da incasso
I piani sono predisposti con grado di protezione contro i
riscaldamenti eccessivi di tipo X secondo la norma CEI
335-2-6, non è pertanto possibile l’installazione a fianco di
mobili la cui altezza superi quella del piano di lavoro. Per
una corretta installazione del piano di cottura vanno
osservate le seguenti precauzioni:
a) La cappe debbono essere installate secondo i requisiti
richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse.
b) Il piano Vetroceramica da incasso può essere installato
su qualsiasi Top profondo 600 mm o più, purchè si tratti
di materiale resistente a temperature di 100°C. Le
dimensioni e la posizione del foro sono illustrati nella
Y (CEI 335-2-6)
Le suddette misure vanno assolutamente rispettate in
quanto un’installazione scorretta può causare
surriscaldamenti delle superfici circostanti.
Si raccomanda tenere il piano di cottura a distanza
minima di 40mm. dalla parete posteriore o da altre
superfici verticali per consentire la regolare circolazione
d’aria ed evitare surriscaldamenti delle superfici
circostanti.
Con il piano cottura viene fornita una guarnizione.
Assicurarsi che essa aderisca alla parte sottostante
della cornice del piano. E’ indispensabile che la
guarnizione arrivi bene agli angoli e avvolga il piano in
modo da creare una corretta tenuta tra il Top e il piano
stesso per impedire che eventuali trabocchi filtrino nel
mobile sottostante.
Importante : é indispensabile che l'incasso del piano
vetroceramica venga effettuato su una superficie d'appoggio
perfettamente piana. Le deformazioni indotte da un cativo
fissagio rischiano di alterare le caratteristiche del piano di
cottura e le sue prestazioni.
Accertatevi che la guarnizione che circonda il bordo
del piano di cottura sia ben posizionata allo scorpo di
evitare eventuali infiltrazioni nel mobile di sostegno.
560 +/- 1
490 +/- 1
48
595
510
10
Distanza da rispettare
fra il vano per
l'incasso
e il mobile
Inserire il piano nel foro premendo bene intorno la
cornice per far aderire il piano al Top.
c) Nel caso in cui sotto il piano venga installato un
pannello di legno come isolamento, esso dovràessere
posizionato ad una distanza minima di 10 mm. dalla
parte inferiore del piano stesso.
Nota: Nel caso in cui il piano sia installato su di un forno
incasso, èpreferibile installare il forno in modo che appoggi
su due listelli in legno; nel caso in cui sia presente un
piano continuo di appoggio questo deve avere un’apertura
posteriore di almeno 45 x 560 mm.
560 mm.
45 mm.
Il forno da incasso deve avere una
ventilazione forzata di raffredamento.

4
Caratteristiche tecniche
Questa apparecchiatura èconforme alle seguenti
Direttive Comunitarie:
- 73/23/CEE del 19/02/73 (Bassa Tensione) e successive
modificazioni;
- 89/336/CEE del 03/05/89 (CompatibilitàElettroma-
gnetica) e successive modificazioni;
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni.
Attenzione: Nel caso di installazione sopra un forno da
incasso, l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve
essere realizzato separatamente, sia per ragioni di
sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità
del forno.
Assorbimento Max:
KTI 6114 - 6014 6600 W
KTI 6004 6000 W
KTI 6003 6000 W
Applicazione del coefficiente di simultaneitàin
conformitàcon la norma EN 335-2-6
Collegamento elettrico
La sicurezza elettrica di questo apparecchio ègarantita
solo se ècorrettamente raccordato all’impianto di messa
a terra conformemente alle norme di sicurezza elettrica. Il
fabbricante non puòessere in alcun caso ritenuto
responsabile dei danni che possono prodursi in caso di
mancata installazione della messa a terra.
Prima di collegare l’apparecchio verificate che le
caratteristiche tecniche riportate sulla targhetta
corrispondano effettivamente alle caratteristiche
dell’impianto elettrico (sezione dei conduttori, organi di
protezione), che deve essere idoneo a sopportare la
potenza massima dell’apparecchio.
Osservazione Importante : Prima di qualsiasi intervento,
badate a scollegare l’apparecchio.
Potete raccordare il vostro piano di cottura all’impianto in
due modi:
- con una presa di corrente, utilizzate una presa di corrente
omologata nei paesi in cui l’apparecchio viene installato
e accessibile in caso di necessità. Non utilizzate adattatori
o prese multiple, néprolunghe.
- con una scatola di connessione, se l’apparecchio è
raccordato in modo fisso occorre prevedere un interruttore
onnipolare, accessibile in caso di necessità, con una
distanza di apertura fra i contatti superiore o uguale a 3
mm.
Raccordi KTI Tensione
Frequenza
Fusibili
Sezione
FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-L-
U-RE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
20 A
25 A (KTI 6003)
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V-2~50 Hz
20 A
25 A (KTI 6003)
2,5 mm²
FR-BE-CH-DE-AT-ES-IL-IT-NZ-PT--
MA-LU-SE-IS-DK
400V2-N~50 Hz
16 A
1,5 mm²
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
16 A
1,5 mm²
NL
230V2+2-N~50 Hz
16 A
1,5 mm²
CY-AU-NZ-KW
240V-1+N~50 Hz
20 A
25 A (KTI 6003)
2,5 mm²
LN
12345
L1L2
12345
L1L2N
12345
L1L2L3
12345
L1L2N2 N1
12345
LN
12345
Esempio di allacciamento 230V1+N (riga 1
della tabella)
5
Fase
(marrone)
Ponticello Neutro
(blu)
Terra
(verde/giallo)
12
3
4
In caso di errato allacciamento:
- caso 1: l'apparecchio non funziona,
- caso 2: le zone di cottura destre non si attivano e i display
della potenza lampeggiano.
ðVerificare la posizione dei fili nella morsettiera,
ðaccertarsi che le viti siano sufficientemente serrate,
ðcontrollare l'installazione dei ponticelli.

5
I comandi del piano di cottura
Qualche secondo dopo aver collegato il piano ad una presa
di corrente si attiva un segnale sonoro : a questo punto è
possibile accendere l'apparecchio.
Ascensione dell'apparecchio
Per mettere l'apparecchio sotto tensione premere legger-
mente il tasto .
Comandi dei fuochi
Ogni fuoco ècomandato da tasti di selezione la cui
serigrafia èuna riproduzione dei disegni dei fuochi.
e tramite una serie di regolazioni di potenza in due parti :
Per mettere in funzione il fuoco e aumentare la potenza
di riscaldamento:
•selezionare il fuoco scelto. Poi regolare la potenza
indicata da una gradazione da 0 a 9.
Per ottener rapidamente la potenza massima:
•premere brevemente il tasto "-", il fuoco funziona al
massimo della potenza.
Per spegnere il fuoco:
•premere contemporaneamente i tasti "+" e "-" : la potenza
del fuoco ritorno immediatamente a zero e il fuoco si
spegne;
• oppure premere il tasto "-", la potenza del fuoco scende
progressivamente fino ad estinzione.
Per interrompere il funzionamento del piano:
•premere il tasto ; l'apparecchio non èpiùsotto
tensione.
4 o 3 spie luminose calore residuo
Anche dopo lo spegnimento del fuoco, la spia luminosa
resta accesa e la potenza indica "H":la zona
corrispondente èancora calda, ad una temperatura
superiore a 60°C. La spia accesa previene i rischi di
bruciature.
Rilevamento dei recipienti
Ogni fuoco èprovvisto di un sistema di rilevamento di
pentola: il fuoco fornisce potenza solo in presenza di una
pentola di dimensioni giuste.
Blocco dei comandi
Quando il piano èin funzione, èpossibile bloccare il
pannello dei commandi affinchénon vengano effettuate
modifiche della regolazione inavvertitamente (bambini,
pulizia...).
E' sufficiente premere il tasto , e la spia luminosa
situata accanto al tasto si accende.
Per modificare la potenza di riscaldamento o
arrestare la cottura, èsufficiente premere di nuovo il
tasto e la spia si spegne.
Per attivare nuovamente le regolazioni, occorre
riselezionare il fuoco.
Sicurezza
Un oggetto (pentola, piatto...) appoggiato per piùdi 10
secondi o una pressione prolungata di un tasto del
pannello dei commandi possono attivare un segnale
sonoro.
•per interrompere il segnale sonoro, rimuovere la causa
della disfunzione. Il piano non èpiùsotto tensione,
•per riattivare i comandi, mettere sotto tensione
l'apparecchio.
Modelli KTI 6114 & 6014 unicamente
Per accelerare l’aumento di temperatura del fuoco
posteriore destro premete il tasto “booster”
p
,
l’indicatore di potenza indicherà“P”. La funzione booster
si ferma automaticamente dopo 4 minuti. Durante il
funzionamento del booster il fuoco anteriore destro èlimitato
ad una potenza massima di 600 W.
Soltanto modelli KTI 6114
E’possibile programmare 1 fuoco (a scelta) per un tempo
massimo di 99 minuti. Dopo aver scelto la potenza di
riscaldamento, programmate il tempo di cottura nel modo
seguente:
•premete il tasto di programmazione 8
8.8.
.8.
•regolate il tempo desiderato con i tasti +-
•convalidate la programmazione premendo una seconda
volta il tasto di programmazione.
Il conteggio del tempo inizia subito e dura sino alla fine
della cottura. Un segnale acustico indica che la cottura è
finita e il fuoco si spegne.
8. 8.
8. 8.
8. 8.
8.
La spia dell’indicatore di potenza puòsegnalare:
- una pentola in materiale incompatibile, non ferromagnetico,
- una pentola di diametro troppo piccolo,
- una pentola che viene ritirata dal fuoco.
Scegliete una pentola adatta al diametro del fuoco, le
pentole piccole sono adatte ai fuochi di piccolo diametro.

6
Le diverse funzioni presenti nel piano
Recipienti da utilizzare
Nella misura in cui l’induzione esiste solo quando il
campo magnetico èchiuso da un recipiente metallico, il
riscaldamento della pentola cessa istantaneamente
quando essa viene tolta dal fuoco.
Usate un recipiente il cui materiale sia compatibile con
l’induzione (materiale ferromagnetico). Sono adatte le
pentole in ghisa, in acciaio smaltato o in acciaio
inossidabile speciale induzione. Le pentole in rame,
ceramica, terracotta, vetro, maiolica, alluminio, inox non
magnetico sono incompatibili con l’induzione. Potete fare
una prova con una calamita. Se la calamita èattirata dal
fondo della pentola e rimane “appiccicata”: la pentola èin
materiale ferromagnetico, e puòessere adoperata sul
piano a induzione.
Vi raccomandiamo pentole a fondo spesso e molto
piatto e di eliminare i recipienti a fondo rugoso che
possono provocare scalfitture sul vetro.
Per un rendimento ideale, il diametro delle pentole deve
essere simile a quello della zona di riscaldamento
materializzata sotto il vetro. Questo garantisce una notevole
economia di energia e tempi di cottura piùbrevi.
Dispositivi di sicurezza : interruzione elettrica
automatica
Se per distrazione ometteste di disattivare una o piùzone
di cottura, il comando si disattiva automaticamente dopo
un certo tempo.
Per reinizializzare i comandi premete il tasto per fermare il
funzionamento del piano di cottura.
Premendo nuovamente il tasto, l’apparecchio torna ad
essere in funzione.
AZone di cottura
BPanello dei commandi
Descrizione del piano di cottura
INDUCTION
8. 8.
8. 8.
8.8.
Livello di
potenza
Tempo limite di
funzionamento
1-2 10 ore
35ore
44ore
5-6 3 ore
7-8 2 ore
91ore
Avvertenze per l’uso del piano vetroceramica
Per ottenere i migliori risultati dal vostro piano di cottura,
esistono alcuni accorgimenti fondamentali da seguire
durante la cottura o nella preparazione dei cibi.
•Adoperare pentole con fondo piatto per essere certi
dell’aderenza della pentola alla zona di cottura.
•Adoperare pentole di diametro sufficiente a coprire
completamente la piastra di cottura, in modo da
garantire l’utilizzazione di tutto il calore disponibile.
•Accertatevi che la base delle pentole sia sempre
asciutta e pulita, per garantire un buon contatto ed una
lunga durata delle piastre e delle pentole stesse.
•Non adoperare le stesse stoviglie utilizzate per
bruciatori a gas. La concentrazione del calore sui
bruciatori a gas ètale che puòdeformare il fondo della
pentola, e pertanto non si otterràmai il risultato
desiderato adoperandola poi sul piano cottura in
Vetroceramica.
•Non dimenticate che la zona di cottura rimane calda
per almeno mezz’ora dopo lo spegnimento; fate
attenzione a non appoggiare inavvertitamente recipienti
o oggetti sulla zona ancora calda.
•Non accendete le zone di cottura se ci sono fogli di
alluminio o materiali plastici sul piano.
•Non avvicinatevi alle zone di cottura calde.
•Il Vetroceramica con cui èfatto il piano cottura èmolto
resistente. Tuttavia se si dovesse fratturare non
adoperare il piano cottura. staccate la corrente.
Sicurezza termica
In caso di surriscaldamento dei componenti elettronici
dell’apparecchio, il piano di cottura si spegne
automaticamente e sul display della potenza appare .
Questo messaggio scompare non appena la temperatura
èscesa a un livello accettabile.
A
AA
A
B

7
Mantenete sempre il piano pulito. Prima di pulirlo
assicuratevi che il piano sia spento e che sia freddo.
Cornice in acciaio inox
L’acciaio inox puòrimanere macchiato se a contatto per
lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con
detergenti aggressivi (contenenti fosforo).
Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare
dopo la pulizia. E’inoltre opportuno eliminare eventuali
trabocchi d’acqua.
Pulizia del piano di cottura
Prima di iniziare a cucinare, la superficie del piano deve
essere pulita usando un panno umido per rimuovere polvere
o residui di cibi cotti precedentemente.
La superficie del piano dovràessere pulita regolarmente
con una soluzione di acqua tiepida e detergente non
abrasivo.Periodicamente sarànecessario usare dei prodotti
specifici per la pulizia dei piani di cottura in vetroceramica.
Dapprima togliere dal piano di cottura tutti i resti di vivande
e spruzzi di grasso con un raschietto per la pulizia per
esempio (non in dotazione).
Pulizia e Cura
Pulire il piano di cottura quando ètiepido; utilizzare un
prodotto di pulizia adatto e carta da cucina, strofinare con
un panno umido ed asciugare.
Fogli di alluminio, oggetti in plastica o materiale sintetico,
che si siano accidentalmente liquefatti, come pure lo
zucchero o vivande ad alto contenuto zuccherino vanno
eliminati immediatamente dalla zona di cottura ancora
calda con un raschietto. Prodotti di pulizia specifici formano
uno strato superficiale trasparente repellente allo sporco.
Questo protegge anche la superficie da eventuali danni
causati da vivande ad alto contenuto zuccherino.
In nessun caso utilizzare spugne o prodotti abrasivi, anche
detersivi chimicamente aggressivi come gli spray da forno
o prodotti smacchianti vanno evitati.
Detergenti specifici vitroceramica
Raschietti di pulizia, lame di ricambio
AKO MILK (Delu Ako Minky GmbH)
SIPURO Glaskeramik (Reckitt Benckiser)
Sigolin (Henkel KGaA)
VIS für CERAN®Kochflächen (Lever Fabergé)
Disponibili presso : articoli per la casa, articoli per
pittura, ricambi per auto, centro acquisito, drogheria,
supermercato, do-it-yourself, migros, negozio
specializzato per l'elettronica

8
Instructions
1 This appliance is intended for non-professional use
within the home.
2 Before using the appliance, carefully read the
instructions contained in this manual, as they
provide important information for ensuring safe
installation, use and maintenance. Keep this
manual as a reference guide.
3After the packing has been removed, make sure the
appliance has not been damaged during transport. If
you have any doubts, do not use the appliance. Call a
qualified technician for assistance.For safety purposes,
keep all packing materials (plastic bags, polystyrene
foam, tacks, etc.) away from children, as they are a
potential source of injury.
4The appliance must be installed by a qualified
technician in accordance with the manufacturer’s
instructions. Improper installation due to a failure to
follow these instructions can cause injury or damage
to persons, animals or property.The manufacturer will
not be held liable for such damages.
5The appliance’s electrical system is safe and secure
only when it is correctly connected to an appropriately
earthed system which complies with electrical safety
regulations. Make sure this basic safety requirement
has been complied with. If in doubt, have it checked by
a qualified technician.The manufacturer will not be held
liable for damages caused by the improper earthing of
the appliance.
6Before connecting the appliance, make sure the
specifications on the rating plate correspond to those
of your power supply.
7Make sure that the current of the electrical system and
the outlets are sufficient for the maximum rated output
indicated on the rating plate. If in doubt, contact a
qualified technician for assistance.
8A multipolar switch, with a contact break of 3 mm or
more, must be fitted for installation.
9This appliance must only be used for the purpose for
which it was designed.
10 All other uses (for heating for example) are considered
improper and, therefore, dangerous.
11 The manufacturer will not be held liable for damages
arising from improper, incorrect, or unreasonable use.
12 When using electrical appliances, the following basic
rules must be observed:
•never touch the appliance when your hands or feet are
wet.
•never use the appliance if you are barefoot.
•use extensions, if necessary, with extreme caution.
•never pull the supply cord, or the appliance itself, to
disconnect the plug from the electrical socket.
•never leave the appliance exposed to the weather (rain,
sun, etc.)
•never let children or persons unfamiliar with the
appliance use it without appropriate supervision.
13 Before doing any cleaning or maintenance work on the
appliance, disconnect it from the supply mains, either
by removing the plug from the socket, or by turning off
the power at the mains.
14 If the glass surface of the cooktop cracks or breaks,
disconnect the appliance immediately from the power
supply. For repairs contact only authorised service
centres for assistance and make sure only original
spare parts are used. Failure to do so could impair the
safety of the appliance.
15 If you decide not to use the appliance any longer, make
it unserviceable by unplugging the appliance from the
mains and cutting the supply cord. Make any potentially
dangerous parts safe, this precaution is particularly
important for protecting children who might play with,
or in, unused or abandoned appliances.
16 The top made of ceramic glass is resistant to
sudden temperature changes and shocks.
However, if it is struck with pointed utensils or
objects such as cutting knives, it may crack or bre-
ak. If this occurs, disconnect the appliance
immediately from the power supply and contact
an authorised service centre.
17 Keep in mind that the cooking area remains hot for at
least a half an hour after the appliance has been turned
off. Make sure that you do not inadvertently place
containers or objects on the cooking area while it is
still hot.
18 Do not turn the heating elements on if there are plastic
objects or aluminium foil on the cooktop.
19 Do not get too close to the cooking areas when they
are hot.
20 When using small electrical appliances near the
cooktop, make sure that the supply chord does not
come into contact with those parts of the appliances
which are hot.
21 Make sure that the handles on pots and pans are turned
inward to prevent bumping them accidentally.
22 Instructions for using the appliance the first time.
The glue used to seal the glass may leave grease
residues. We recommend that these residues be
removed with a non-abrasive cleaning product before
the appliance is used. During the first few hours of use,
you may detect the odour of rubber. However, this will
disappear quickly.

9
Installation
These instructions are intended for the qualified technician
installing the appliance in order to insure that the
installation, adjustments and maintenance procedures are
performed correctly and comply with the regulations
currently in effect.
Important: the cooktop must be disconnected from
the power supply before making any adjustments or
performing any maintenance, etc.
Installing built-in cooktops
The cooktops have a type X protection rating against
overheating in compliance with regulation CEI 335-2-6.
Therefore, the cooktops cannot be installed alongside of
cabinets which are higher than the surface of the cooktop
itself. The following precautionary measures should be
observed in order to ensure proper installation:
a) Hoods must be installed in compliance with the required
specifications contained in the instruction manual for
the hood itself.
b) The built-in ceramic glass top can be installed on any
counter top as long as it is 600 mm or more in width
and resistant to temperatures of up to 100°C.
The dimensions and the position of the hole are shown
in fig..
560 +/- 1
490 +/- 1
48
595
510
Y (CEI 335-2-6)
The aforementioned measurements must absolutely
be observed in so far as improper installation can cau-
se the surrounding surface areas to overheat.
It is recommended that the cooktop be installed at a
distance of at least 40 mm from the back wall or other
vertical surfaces to ensure that the air circulates
properly over the cooking area and to avoid overheating
the surrounding surfaces. A seal or gasket is provided
with the cooktop; make sure that it adheres properly to
the bottom part of the frame of the cooktop.
It is indispensable that the seal fits properly around
the entire cooktop frame and especially along the
corners in order to create a seal between the counter
top and the cooktop itself so as to prevent spills or
splashes from leaking into the cabinet below.
Very important
It is essential to instali the hob on a totally flat surtace.Any
damage caused by incorrect fitting may alter the
characteristics or impair performance.
Insert the cooktop into the hole, pressing firmly around
the frame to make it adhere to the counter top.
Make certain that the seal around the outside edge of
the hob is correctly installed in order to avoid any
leakage into the cabinetry below.
c) If a wooden panel is installed beneath the cooktop for
insulation purposes, it must be positioned at least 10
mm from the bottom part of the cooktop itself.
Note: If the cooktop is installed above a built-in oven, it is
preferable that the oven be installed in such a way that it
is set on two strips of wood; if, on the other hand, the oven
is installed on a continuous base, there must be an opening
in the back of at least 45 x 560 mm.
560 mm.
45 mm.
The built-in oven must be equipped with a
forced air cooling system.
10
Distance to
keep between the
cut-out slot and
the cabinet

10
Technical specifications
This appliance conforms with the following European
Economic Community directives:
- 73/23/EEC of 19/02/73 (LowVoltage) and subsequent
modifications;
- 89/336/EEC of 03/05/89 (Electromagnetic
Compatibility) and subsequent modifications;
- 93/68/EEC of 22/07/93 and subsequent modifications
Attention: If the cooktop is installed above a built-in oven,
the electrical connection for the cooktop must be
independent of that for the oven, both for safety reasons
and to facilitate the removal of the oven for maintenance,
repair, etc.
* Application of the simultaneity coefficient in
compliance with standard EN 335-2-6
Maximum Electrical Input:
KTI 6114 - 6014 6600 W
KTI 6004 6000 W
KTI 6003 6000 W
Electrical connection
· The electrical safety of this appliance is only ensured if it
is correctly earthed in compliance with electrical safety
standards.The manufacturer can under on circumstances
be held liable for any damages due to improper earthing.
Before connecting the appliance, check that the
technical characteristics indicated on the information plate
correspond to the electrical installation (diameter of wires,
protection devices), which must be able to accommodate
the appliance’s maximum power level.
Important
Before any repair operation, remember to disconnect
the appliance.
You can connect the hob to the electrical system in two
ways:
· Using an electrical outlet –use a power plug that is
certified for the country where the hob is being installed.
The plug must be accessible. Do not use adapters, multi-
plugs or extension leads.
· Using a connection panel –if the appliance is connected
permanently, it must be equipped with an all-pole circuit-
breaker, in an accessible position, with a minimum gap
between contacts of at least 3mm.
Connections KTI Voltage
Frequency
Fuses
Diameter
FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-L-
U-RE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
20 A
25 A (KTI 6003)
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V-2~50 Hz
20 A
25 A (KTI 6003)
2,5 mm²
FR-BE-CH-DE-AT-ES-IL-IT-NZ-PT--
MA-LU-SE-IS-DK
400V2-N~50 Hz
16 A
1,5 mm²
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
16 A
1,5 mm²
NL
230V2+2-N~50 Hz
16 A
1,5 mm²
CY-AU-NZ-KW
240V-1+N~50 Hz
20 A
25 A (KTI 6003)
2,5 mm²
LN
12345
L1L2
12345
L1L2N
12345
L1L2L3
12345
L1L2N2 N1
12345
LN
12345
230V1+N connexion example (line 1 in the
table)
5
Phase
(brown)
Jumpe Neutral
(blue)
Earth
(green/yellow)
12
3
4
In the event of an incorrect connection:
- option 1: your appliance does not work,
- option 2: the right cooking zones are inaccessible and
the power indicators blink.
ð check the position of the wires in the terminal board,
ð check that all screws are tight,
ð check the positioning of the jumpers.

11
How to use the different controls
When the hob is plugged in for the first time, an audio signal
sounds after a few seconds.You can then turn on the hob.
Power on
To turn on th power, hold your finger on the button .
Heating zone controls
Each heating zone is controlled by one of the selection
buttons, whose design reflects the configuration of the
heating zones themselves
and by two power level buttons :
To turn on a heating zone and increase its power level,
select the desired heating zone. Then adjust the power
level, which is displayed in steps from 0 to 9.
To set a heating zone to maximum power immediately,
press briefly on the "-" button.The heating zone is turned
on at 100% power.
To turn off the heating zone, press on the "+" and "-"
buttons at the same time. The power level is immediately
set back to 0 and the heating zone is turned off.
or press the "-" button. The heating zone's power level
descends gradually until it is turned off.
To turn off the entire hob simultaneously, press the
button ;The entire hob is turned off. Be sure to unlock
the hob before turning it off.
4 or 3 residual heat indicator lights
Even after a heating zone is turned off, its residual heat
indicator "H" lights stays on to show that the corresponding
heating zone is still hot (temperature over 60°C). These
indicator lights warn you of the risk of injury by burning.
Detection of cooking vessels
Each induction heating zone is equipped with a cooking
vessel detector. Heat is generated only when a suitable
cooking vessel is placed on the heating zone.
When the power indicator flashes, this can mean:
- the cooking vessel is made of incompatible, non-
ferromagnetic material,
- the cooking vessel is too small,
- the cooking vessel has been removed.
Choose cooking vessels that match the diameters of the
heating zones. Small pots should be used with small
heating zones, etc.
How to lock the controls
When the hob is on, it is possible to lock the controls so
that the settings cannot be changed inavertently (due to
cleaning, children playing, etc).
Hold your finger over the button the indicator light
next to the button goes on.
To modify the power level of stop cooking, all your
need to do is press the button again, the indicator
light goes off.
You must the reselect the desired heating zone to
reactivate the settings.
Safety features
If an object (pan, lid, etc) is left on the control zone for
more than 10 seconds or a button in the controls zone is
pressed for too long, an audio signal is triggered.
•To stop the audio signal, remove the object causing the
interruption. The hob is now turned off.
•To reactivate the controls, follow the procedure for turning
on the hob.
KTI 6114 & 6014 models only
To speed up the temperature rise of the rear right
heating zone, press the Booster key
p
, and the
power indicator will display P. The Booster function stops
automatically after 4 minutes.While the Booster is on, the
maximum power of the front right heating zone is limited
to 600 W.
KTI 6114 model only
It is possible to programme the cooking time of a (any)
heating zone for a maximum duration of 99 minutes. Select
the power level and then proceed as follows:
•Select the
8.8.
key to access the programming
function
•With the keys, set the required cooking
duration
•Confirm the operation by pressing the programming key
again.
The timer starts counting down immediately. An audio
signal sounds at the end of the cooking time and the
heating zone switches off.
8. 8.
8. 8.
8. 8.
8.

12
INDUCTION
8. 8.
8. 8.
8.8.
Cooking vessels
Because induction takes place only when a metal cooking
vessel closes the magnetic field, the generation of heat
stops immediately when the cooking vessel is taken off
the heating zone.
You must use cooking vessels whose material is
compatible with induction (ferromagnetic). Cast iron,
enamelled steel and special stainless steel for induction
are suitable. Copper, ceramic, earthenware, glass,
porcelain, aluminium and non-magnetic stainless steel are
not compatible with induction.You can test your pots and
pans with a magnet. If the magnet sticks to the bottom of
the pan, it is made of ferromagnetic material and can be
used on an induction hob.
We recommend pots with very flat, heavy bottoms. Do
not use cooking vessels with rough bottoms which can
scratch the glass.
For maximum efficiency, the diameter of the cooking vessel
should be as close as possible to that of the heating zone
(shown on the glass).Using well-adapted cooking vessels
saves energy and shortens cooking time.
Instructions on how to use the ceramic glass
cooktop
To obtain the best results with the ceramic glass cooktop,
several fundamental rules should be followed while
cooking or preparing food.
•Use cookware with a flat bottom to make certain that
the pot sets properly on the cooking area.
•Use cookware with a diameter large enough to
completely cover the cooking plate in order to utilise
all of the heat produced by the heating element.
•Make sure that the bottom of the cookware is always
clean and dry to provide good contact between the
cooking surface and the cookware. This will also
increase the life of the cooktops and cookware.
•Do not use cookware which has been used with gas
burners. The concentrated heat produced by gas
burners can deform the bottom of the cookware. As a
result, it is impossible to obtain the results desired when
this type of cookware is used on a ceramic glass
cooktop.
•Never leave a heating on element unless cookware is
placed on the element because the cookware will
become very hot in a short period of time and this may
damage the heating elements.
•Keep in mind that the cooking area remains hot for at
least a half an hour after the appliance has been turned
off. Make sure that you do not inadvertently place
containers or objects on the cooking area while it is
still hot.
•Do not turn the heating elements on if there are plastic
objects or aluminium foil on the cooktop.
•Do not get too close to the cooking areas when they
are hot.
•The ceramic glass used to make the cooktop is very
durable. However, should it crack, do not use the
cooktop and disconnect it from the power supply.
The different functions of the hob
B
ACooking areas
BControls zone
Description of the cooktop
Safety: automatic power-cut
If you forget to turn off one or more heating zones, the
power is automatically cut off after a certain amount of
time.
To reset the controls, press the key to switch off the hob.
If you press it again, you will be able to use the hob.
Power level Maximum duration of operation
1-2 10 hours
3 5 hours
4 4 hours
5-6 3 hours
7-8 2 hours
9 1 hour
Safety thermal
Should your appliance’s electronic components overheat,
the hob will turn off automatically and the letter will
come up on the power level display.
The letter will disappear as soon as the temperature drops
back down to an acceptable level.
A
AA
A

13
Always keep the surface of the cooktop clean. However,
before cleaning, make sure that the cooktop has been
turned off and is no longer hot.
Stainless steel frame (only for specific models)
Stainless steel can become spotted or discoloured if it
remains in contact with water with high calcium levels, or
with detergents that contain phosphorous.We recommend
that the cooktop be rinsed with generous amounts of water
and then dried after it has been cleaned. In addition, it is
advisable to prevent water from spilling onto the surface.
Cleaning the surface of the cooktop
Before using the cooktop, it must be cleaned with a damp
cloth to remove dust and residues left from prior cooking.
The surface of the cooktop must be cleaned regularly with
a solution of warm water and non-abrasive soap.Products
specifically designed for cleaning the surfaces of ceramic
glass cooktops must be used on a periodic basis. First,
remove all residue and grease with a scraper used for
cleaning purposes, such as
CERA ®
(not supplied).
Routine maintenance and cleaning
Clean the cooktop when it is warm, using a suitable
cleaning product and paper towels, then rub with a damp
cloth, and dry. Aluminium foil, plastic or synthetic objects,
sugar or food products with a high sugar content, which
melt on the surface of the cooktop should be removed
immediately with a scraper while the cooktop is still hot.
Cleaning products made especially for ceramic glass leave
a protective film on the surface which repels residues and
grease build-up.This film also serves to protect the surface
from damage caused by food products with a high sugar
content. Never use sponges or abrasive products at any
time.In addition, chemically aggressive cleaning products,
such as oven sprays or stain removers, should not be used.
Cleaners and Tools
Cleaning scrapers, Spare blades
RESCUE Glass Ceramic & Halogen
Hob Cleaner (Dr. Beckmann)
VITRO CLEN (Reckitt Benckiser)
Available from : Supermarkets, Hypermarkets,
Department Stores, Electrical Stores, Household
Stores, Grocery Stores, DIY Stores, Chemists

14
Conseils et recommandations
1 Cet appareil a été conçu pour une utilisation non
professionelle, à l’intérieur d’une habitation.
2 Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement la
notice car elle contient des instructions très
importantes concernant la sécurité d’installation,
d’usage et d’entretien. Conservez soigneusement
ce livret pour toute consultation ultérieure.
3Après avoir déballé l’appareil, vérifiez s’il est intact.
En cas de doute, avant d’utiliser l’appareil, consultez
une personne qualifiée.
Les éléments de l’emballage (sachets plastique,
polystyrène expansé, clous, etc..) ne doivent pas être
laissés àla portée des enfants car ils pourraient être
dangereux.
4L’installation doit être effectuée conformément aux
instructions du fabricant et par une personne qualifiée
du point de vue professionnel.
Le fabricant décline toute responsabilitéen cas de
dommages provoqués àdes personnes, àdes animaux
ou àdes biens du fait de l’installation incorrecte de
l’appareil.
5La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée
que si ce dernier est correctement raccordé à
l’installation de mise àla terre, conformément aux
normes sur la sécurité électrique. Il est indispensable
de vérifier que cette condition fondamentale de sécurité
soit bien remplie; en cas de doute, il faut s’adresser à
une personne qualifiée pour un contrôle minutieux de
l’installation électrique.
Le fabricant ne peut en aucun cas être considéré
responsable des dommages pouvant survenir si
l’installation de mise àla terre fait défaut.
6Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette
correspondent bien aux caractéristiques de l’installation
électrique.
7Vérifiez si la charge électrique de l’installation et des
prises de courant est apte àsupporter la puissance
max. de l’appareil figurant sur la plaquette. En cas de
doute, adressez-vous àune personne qualifiée.
8Lors de l’installation, il faut prévoir un interrupteur
omnipolaire avec une distance d’ouverture entre les
contacts supérieure ou égale à3 mm.
9Cet appareil doit être destinéàl’usage pour lequel il a
été conçu.Toute autre utilisation (comme par exemple
le chauffage d’une pièce) est impropre et, en tant que
telle, dangereuse.
Le fabricant décline toute responsabilitéen cas de
dommages provoqués par un usage impropre ou erroné.
10 L’usage de tout appareil électrique implique le respect
de certaines règles fondamentales. A savoir :
•ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées
ou humides
•ne jamais utiliser l’appareil pieds nus
•ne jamais utiliser de rallonges ; si nécessaire, le faire
avec un maximum de précautions
•ne jamais tirer sur le cordon d’alimentation ou l’appareil
pour débrancher la fiche de la prise de courant.
•ne pas exposer l’appareil aux agents atmosphériques
(pluie, soleil, etc.)
•ne pas laisser utiliser l’appareil, sans surveillance, par
des enfants ou des personnes incapables de le faire.
11 Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien,
déconnectez l’appareil en débranchant la fiche ou en
éteignant l’interrupteur de l’installation électrique.
12 En cas de fêlure sur la surface du verre, coupez
immédiatement l’alimentation électrique. Pour la
réparation, adressez vous exclusivement àun centre
de Service Après-Vente agréé et demandez des pièces
de rechange d’origine. Le non-respect de ce qui précède
peut compromettre la sécuritéde l’appareil.
13 Si vous décidez de ne plus utiliser l’appareil, il est
recommandéde le rendre inopérant en coupant le cordon
d’alimentation, après l’avoir débranchéde la prise de
courant. Nous recommandons vivement de neutraliser
les parties de l’appareil susceptibles de représenter
un danger, surtout vis àvis des enfants qui pourraient
s’en servir pour jouer.
14 La table vitrocéramique résiste aux chocs
thermiques et mécaniques. Cependant, elle peut se
briser sous l’effet d’un choc provoqué par un objet
pointu, tel qu’un outil par exemple. Dans ce cas,
coupez immédiatement l’alimentation et contactez
un centre de Service Après-Vente agréé pour la
réparation.
15 N’oubliez pas que la zone de chauffe reste chaude
pendant au moins une demi-heure après l’avoir éteinte;
veillez àne pas poser par mégarde des récipients ou
des objets sur la zone encore chaude.
16 N’allumez pas les zones de chauffe si des feuilles
d’aluminium ou des objets en matière plastique sont
posés sur la table de cuisson.
17 Ne vous approchez pas des zones de chauffe
lorsqu’elles sont chaudes.
18 Si vous utilisez de petits électroménagers près du plan
de cuisson, veillez àce que le cordon d’alimentation
ne touche les parties chaudes.
19 Faites attention àce que les poignées des casseroles
soient toujours tournées vers l’intérieur de la table de
cuisson pour éviter de les heurter accidentellement.
20 Instructions à suivre avant de mettre en service la
table de cuisson : la colle utilisée pour les joints laisse
des traces de graisse sur le verre. Nous vous
conseillons de les éliminer avant d’utiliser l’appareil, à
l’aide d’un produit d’entretien non abrasif. Pendant les
premières heures d’utilisation, une odeur de caoutchouc
se dégage de l’appareil mais elle disparaît rapidement.

15
Installation
Les instructions qui suivent sont destinées à l’installateur
qualifié pour l’aider àeffectuer les opérations d’installation,
de réglage et d’entretien technique le plus correctement
possible et dans le respect des normes en vigueur.
Important : avant toute opération de réglage, d’entretien
etc., débranchez la table de cuisson.
Installation des tables de cuisson à encastrer
Les tables sont prédisposées avec un degréde protection
contre les surchauffes excessives de type X, conformément
àla norme CEI 335-2-6 ; par conséquent, on ne peut les
installer àcôté de meubles dont la hauteur dépasse celle du
plan de travail. Pour une installation correcte des tables de
cuisson, il faut observer les instructions suivantes :
a) Les hottes doivent être installées suivant les instructions
et dans les conditions prévues dans la notice fournie avec
la hotte.
b) La table àencastrer en vitrocéramique peut être installée
sur n’importe quel Top de 600 mm de profondeur ou plus
àcondition qu’il soit fabriquédans un matériau résistant
àdes températures jusqu’à 100°C.Les dimensions et la
position du trou sont illustrées àla figure.
560 +/- 1
490 +/- 1
48
595
510
10
Distance à respecter
entre la cuve
et le meuble
Y (CEI 335-2-6)
Ces dimensions doivent être impérativement respectées
car l’installation incorrecte peut provoquer des surchauffes
sur les surfaces tout autour de la table de cuisson. La
table de cuisson doit être positionnée àminimum 40 mm
de distance par rapport au mur arrière ou àtoute autre
surface verticale, pour permettre une bonne aération et
pour éviter la surchauffe des surfaces autour de l’appareil.
Un joint est fourni avec la table de cuisson : veillez àce
que ce dernier adhère parfaitement au dessous du cadre
de la table de cuisson.Il est absolument nécessaire que
le joint arrive bien jusqu’aux coins de la table de cuisson
et qu’il renferme parfaitement cette dernière sur tout son
pourtour pour assurer l’étanchéitéparfaite entre la table
et le Top afin que tout débordement s’il y a lieu ne puisse
s’infiltrer dans le meuble au dessous de la table de
cuisson.
Trés important: Il est impératif d’assurer l’encastrement
de la table vitrocérame sur une surface d’appui
parfaitement plane. Les déformations provoquées par une
mauvaise fixation risquent d’altérer les caractéristiques du
plan de cuisson ainsi que ses performances.
Veillez tout particulièrement àla bonne mise en place
du joint entourant le bord du plan de cuisson afin
d’éviter toute infiltration dans le meuble support.
Insérez la table de cuisson dans le trou d’encastrement en
appuyant bien tout autour du cadre pour que la table adhère
parfaitement auTop.
c) Si on monte un panneau en bois comme isolation, ce
dernier doit être placéàune distance d’au moins 10 mm
de la partie inférieure de la table de cuisson.
Note: Si la table est installée au dessus d’un four encastré, il
est conseilléde monter le four de façon àce qu’il repose sur
deux morceaux de bois; cependant si le plan d’appui est
continu, il faut prévoir une ouverture àl’arrière d’au moins
45 x 560 mm.
560 mm.
45 mm.
Le four encastrédoit être équipéd'une venti-
lation forcée de refroidissement.

16
Caractéristiques techniques
Cet appareil est conforme aux Directives
Communautaires suivantes:
- 73/23/CEE du 19/02/73 (Basse Tension) et
modifications successives;
- 89/336/CEE du 03/05/89 (Compatibilité
électromagnétique) et modifications successives;
- 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives.
* Application du coefficient de simultanéitésuivant
norme EN 335-2-6.
Attention: Si l’on installe la table de cuisson au dessus d’un
four encastré, le branchement électrique de la table et celui
du four doivent être faits séparément pour des raisons de
sécuritéet pour simplifier les opérations servant àextraire le
four si besoin est.
Branchements KTI Tension
Fréquence
Fusibles
Sections
FR-AT-BE-DE-GP-ES-IE-IL-IS-IT-L-
U-RE-FI-GB-GR-PT-SE-MA-NZ
230V-1+N~50 Hz
20 A
25 A (KTI 6003)
2,5 mm²
FR-BE-NO
230V-2~50 Hz
20 A
25 A (KTI 6003)
2,5 mm²
FR-BE-CH-DE-AT-ES-IL-IT-NZ-PT--
MA-LU-SE-IS-DK
400V2-N~50 Hz
16 A
1,5 mm²
FR-BE-NO
230V3~50 Hz
16 A
1,5 mm²
NL
230V2+2-N~50 Hz
16 A
1,5 mm²
CY-AU-NZ-KW
240V-1+N~50 Hz
20 A
25 A (KTI 6003)
2,5 mm²
LN
12345
L1L2
12345
L1L2N
12345
L1L2L3
12345
L1L2N2 N1
12345
LN
12345
Absorption Max :
KTI 6114 - 6014 6600W
KTI 6004 6000W
KTI 6003 6000W
Raccordement électrique
·La sécurité électrique de cet appareil n’est assurée
que s’il est correctement raccordéàl’installation de
mise àla terre conformément aux normes de sécurité
électrique. Le fabricant ne peut en aucun cas être
considéré responsable des dommages pouvant
survenir si l’installation de mise àla terre fait défaut.
Avant de connecter l’appareil, vérifiez si les
caractéristiques techniques figurant sur la plaquette
correspondent bien aux caractéristiques de l’installation
électrique (section des conducteurs, organes de
protection) qui doit être apte àsupporter la puissance
maximale de l’appareil.
Remarque Importante
Avant toute intervention, veillez àdéconnecter
l’appareil.
Vous pouvez raccorder votre table àl’installation de deux
façons:
·au moyen d’une prise de courant, utilisez une prise
de courant homologuée dans les pays oùest
installél’appareil et accessible en cas de nécessité.
Ne pas utiliser d’adaptateurs ou de prises multiples,
ni de rallonges.
·par l’intermédiaire d’un boîtier de connexion, si
l’appareil est raccordéen fixe, il faut prévoir un
interrupteur omnipolaire, accessible en cas de
necessité, avec une distance d’ouverture entre les
contacts supérieure ou égale à3 mm.
Exemple de branchement 230V1+N (ligne 1
du tableau)
En cas de mauvais raccordement :
- cas 1 : votre appareil ne fonctionne pas,
- cas 2 : les foyers droits sont inaccessibles et les affi-
cheurs de puissance clignotent.
ðVérifiez la position des fils dans le bornier,
ðvérifiez le serrage des vis,
ðvérifiez la mise en place des pontets.
5
Phase
(brun)
Pontet Neutre
(bleu)
Terre
(vert/jaune)
12
3
4

17
Les différentes commandes de la table
Lors du branchement de la table, un bip sonore retentit au
bout de quelques secondes : vous pouvez maintenant
allumer votre table.
Mise sous tension
La mise sous tension de la table s'effectue en appuyant
sur la touche .
Commande des foyers
Chaque foyer est commandépar des touches de sélection
dont la sérigraphie est une reproduction des dessins des
foyers.
et par un ensemble de règlage de puissance en deux
parties :
Pour mettre en fonction le foyer et augmenter la
puissance de chauffe :
•sélectionnez le foyer choisi, puis réglez la puissance,
elle est visualisée par une graduation de 0 à9.
Pour mettre la puissance maximum rapidement :
•appuyez brièvement sur la touche "-", le foyer fonctionne
à100 %.
Pour arrêter le foyer :
•appuyez en même temps sur les touches "+" et "-": la
puissance du foyer revient immédiatement àzéro et
s'éteint;
• ou appuyez sur la touche "-" : la puissance du foyer
descend progressivement jusqu'àextinction.
Pour arrêter le fonctionnement de la table :
•appuyez sur la touche ; l'appareil est alors hors
tension.Veillez àdéverrouiller votre table avant d'arrêter
son fonctionnement.
4 (ou 3) voyants de chaleur résiduelle
Même après l'arrêt, le voyant reste alluméet l'affichage
de puissance indique "H" : la zone correspondante est
encore chaude, àune température supérieure à60°C. Le
voyant alluméprévient du risque de brûlure.
Détection des récipients
Chaque foyer àinduction est équipéd'une détection de
casserole : le foyer ne délivre de puissance qu'en présence
d'une casserole adaptée au foyer.
ou
8. 8.
8. 8.
8. 8.
8.
L'affichage du voyant à l'indicateur de puissance peut
signaler :
- une casserole en matériau incompatible, non ferro-
magnétique,
- une casserole de diamètre trop petit,
- le retrait d'une casserole.
Choisissez une casserole adaptée au diamètre des foyers,
les petites casseroles conviennent aux petits foyers.
Verrouillage des commandes
Quand la table est en fonctionnement, il est possible de
verrouiller le tableau de commandes afin qu'il n'y ait pas
de modification du règlage par inadvertance (enfant,
nettoyage...).
Il suffit d'appuyer sur la touche , le voyant situéàcôté
de la touche s'allume. Pour modifier l'allure de chauffe
ou arrêter la cuisson, il suffit d'appuyer ànouveau sur la
touche , le voyant s'éteint.
Vous devez resélectionner le foyer pour activer ànouveau
les règlages.
Sécurités
Un objet (casserole, couvert...) placéplus de 10 secondes
ou une pression longue d'une touche sur la zone de
commandes peut provoquer un bip sonore.
•pour arrêter le bip sonore, enlevez la cause de
dysfonctionnement, la table est alors hors tension.
•pour réactiver les commandes, procédez àla mise
sous tension de l'appareil.
Modèles KTI 6114 & 6014 uniquement
Pour accélérer la montée en température du foyer
arrière droit, appuyez sur la touche "booster"
p
,
l'affichage de puissance indique alors "P". La fonction
booster s'arrête automatiquement après 4 minutes.Pendant
le fonctionnement du booster, le foyer avant droit est limité
àune puissance maximum de 600 W.
Modèles KTI 6114 uniquement
Il est possible de programmer 1 foyer (au choix) pour une
durée maximum de 99 minutes. Après avoir choisi la
puissance de chauffe, programmez la durée de cuisson de
la façon suivante :
•appuyez sur la touche de programmation
8.8.
•réglez le temps désiré avec les touches
•validez la programmation en appuyant une deuxième fois
sur la touche programmation.
Le décompte du temps commence aussitôt jusqu'àla fin
de cuisson. Un signal sonore indique que la cuisson est
terminée et le foyer s'éteint.

18
INDUCTION
8. 8.
8. 8.
8.8.
Récipients àutiliser
Dans la mesure oùl'induction n'existe que lorsque le champ
magnétique est fermépar un récipient métallique,
l'échauffement de la casserole cesse instantanément
lorsqu'elle est ôtée du foyer.
Utilisez un récipient dont le matériau est compatible avec
l'induction (matériau ferro-magnétique). Les casseroles
en fonte, en acier émailléou en acier inox spécial
induction conviennent. Les casseroles en cuivre, en
céramique, en terre, en verre, en faïence, aluminium, en
inox non magnétique sont incompatibles avec l'induction.
Vous pouvez faire un test avec un aimant. Si l'aimant est
attirépar le fond de la casserole et reste "collé" , la
casserole est en matériau ferro-magnétique, elle peut être
utilisée sur la table àinduction.
Nous vous recommandons des casseroles àfond épais et
très plat et d'éliminer tous les récipients àfond rugueux
susceptibles de provoquer des rayures sur le verre.
Pour un bon rendement, le diamètre des casseroles doit
être le plus proche de celui de la zone de chauffe
matérialisée sur le verre. Ceci assure une importante
économie d'énergie et des temps de cuisson plus courts.
Sécurité: coupure automatique
Si, par mégarde, on omet de désactiver une ou plusieurs
zones de cuisson, la commande est mise automatiquement
hors fonctionnement après un certain temps.
Pour réinitialiser les commandes, appuyez sur la touche
pour arrêter le fonctionnement de la table.
En rappuyant sur la touche , vous pouvez ànouveau
utiliser votre appareil.
Conseils pour l’utilisation de la table en vitrocéramique
Pour obtenir les meilleures performances de votre table
de cuisson, il est important de suivre certaines règles
fondamentales pendant la cuisson et pendant la préparation
des aliments.
•Utilisez des casseroles àfond plat pour qu’elles
adhèrent parfaitement àla zone de chauffe.
•Utilisez toujours des casseroles dont le diamètre couvre
complètement la zone de chauffe de façon àce que
toute la chaleur disponible puisse être utilisée.
•Veillez àce que la base des casseroles soit toujours
bien sèche et propre, pour garantir un bon contact et
une longue durée de vie des foyers mais aussi des
casseroles.
•Evitez d’utiliser les casseroles que vous utilisez sur
les brûleurs àgaz. La concentration de la chaleur sur
les brûleurs àgaz peut déformer le fond de la casserole,
par conséquent vous n’obtiendrez jamais le résultat
voulu en l’utilisant sur la table de cuisson en
vitrocéramique.
•N’oubliez pas que la zone de cuisson reste chaude
pendant au moins une demi-heure après extinction;
veillez àne pas poser par mégarde des récipients ou
des objets sur la zone encore chaude.
•N’allumez pas les zones de chauffe si des feuilles
d’aluminium ou des objets en matière plastique sont
posés sur la table de cuisson.
•Ne vous approchez pas des zones de chauffe
lorsqu’elles sont chaudes.
•La Vitrocéramique qui constitue la table de cuisson est
un matériau extrêmement résistant.Cependant en cas
de fracture, n’utilisez pas la table de cuisson et coupez
le courant.
Utilisation des foyers
B
AZones de chauffe
BTableau de commande
Description de la table
A
A
A
A
Niveau de
puissance
Durée limite de
fonctionnement
1-2 10 heures
3 5 heures
4 4 heures
5-6 3 heures
7-8 2 heures
9 1 heure
Sécuritéthermique
En cas de surchauffe des composants électroniques de
votre appareil, la table s'éteint automatiquement et
l'affichage de puissance indique . Cet affichage disparaît
dès que la température est redescendue àun niveau
acceptable.

19
Gardez toujours propre votre table de cuisson. Avant de
procéder àson entretien, vérifiez si les zones de chauffe
sont bien éteintes et absolument froides.
Cadre en acier inox
L’acier inox peut se tâcher sous l’effet d’une eau très
calcaire qui resterait pendant longtemps au contact de ce
dernier ou bien sous l’effet de détergents très agressifs
(contenant du phosphore).
Nous conseillons de rincer abondamment et de bien
essuyer après entretien. Il est préférable d’éliminer
rapidement tout débordement d’eau s’il y a lieu.
Entretien de la table de cuisson
Avant de commencer la cuisson, il faut nettoyer la surface
de la table avec un chiffon humide pour éliminer toute trace
de poussière ou les résidus d’aliments des cuissons
précédentes.
La surface de la table doit être entretenue régulièrement
en utilisant une solution d’eau tiède et de produit d’entretien
non abrasif. Il est nécessaire d’utiliser de temps àautre
un produit spécifique pour l’entretien des tables en
vitrocéramique. Eliminez avant tout tous résidus d’aliments
et dépôts de graisse. àl’aide d’un couperet spécial pour
l’entretien,
CERA ®
par exemple - (non fourni).
Maintenance et entretien
Nettoyez la table de cuisson lorsqu’elle est tiède; utilisez
un produit d’entretien appropriéet du papier cuisine,
passez un chiffon humide et essuyez.
Les feuilles d’aluminium, les objets en plastique, le sucre
ou tout autre aliment contenant du sucre liquéfiés sur la
table de cuisson, doivent être éliminés immédiatement
de la zone de chauffe encore chaude àl’aide d’un couperet.
Les produits d’entretien spécifiques forment une couche
superficielle transparente qui repousse la saletéet protège
la surface contre les dommages que pourraient provoquer
les aliments àgrande teneur en sucre.
N’utilisez jamais d’éponges ou de produits abrasifs. Il faut
aussi éviter les détergents chimiques agressifs tels que
les produits spray pour l’entretien du four ou les détachants.
Produits de nettoyage spécifiques vitrocéramique
Raclette àlames & lames de rechange
BUHLER nettoyant vitrocéramique (Sara Lee)
Crème plaque vitrocéramique (Delu Ako Minky
GmbH)
JEX vitrocéramique (Reckitt Benckiser)
SPADO nettoyant plaques (SPADO)
VITRO CLEN (Reckitt Benckiser)
Distribués par : grandes surfaces, supermarchés,
hypermarchés, drogueries, magasins spécialisés

20
Advertencias
1Este aparato ha sido creado para una utilización de tipo no
profesional, en una vivienda.
2 Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las
advertencias contenidas en el presente manual,
porque ellas Contienen importantes indicaciones
sobre la seguridad de la instalación, el uso y el
mantenimiento. Cuide este folleto y guárdelo para
consultarlo en cualquier momento.
3Después de haber quitado el embalaje verifique la
integridad del aparato. En caso de duda no use el
aparato y llame al personal profesionalmente
cualificado. Los elementos que componen el embalaje
(bolsas de material plástico, espuma de poliestireno,
clavos, etc.) no deben dejarse al alcance de los niños,
dado que constituyen potenciales fuentes de peligro.
4La instalación se deberá realizar siguiendo las
instrucciones del fabricante y por personal
profesionalmente cualificado. Una instalación
equivocada puede causar daños a personas, animales
o cosas, con relación a los cuales el fabricante no
puede ser considerado responsable.
5La seguridad eléctrica del aparato se garantiza solo
cuando el mismo ha sido correctamente conectado a
una eficiente instalación de conexión a tierra, de
acuerdo a lo previsto por las normas de seguridad
eléctrica vigentes. Es necesario verificar este requisi-
to fundamental de seguridad y, en caso de dudas,
solicitar un control minucioso de la instalación por par-
te de personal especializado. El fabricante no puede
ser considerado responsable de los daños eventual-
mente causados por la falta de conexión a tierra de la
instalación.
6Antes de conectar el aparato, compruebe que las
características nominales corresponden a las de la
red de distribución eléctrica.
7Verifique que la capacidad eléctrica de la instalación
y de las tomas de corriente resulte adecuada a la
potencia máxima del aparato indicada en la placa de
características. En caso de dudas llame al personal
especializado.
8En la instalación conviente utilizar un interruptor
omnipolar con una apertura entre bornes igual o
superior a 3 mm.
9El aparato deberá ser destinado solo al uso para el
cual ha sido expresamente concebido.
10 Cualquier otro uso (por ejemplo: calefacción de
ambientes) es considerado impropio y por lo tanto
peligroso.
11 El fabricante no puede ser considerado responsable
por daños eventualmente ocasionados por un uso
impropio, incorrecto e irracional del aparato.
12 El uso de cualquier aparato eléctrico comporta el
cumplimiento de algunas reglas fundamentales. A
saber:
•no toque el aparato con las manos o los pies mojados
o húmedos
•no use el aparato con los pies desnudos
•no use, salvo con mucha cautela, prolongadores
•no tire del cable de alimentación ni del aparato, cuando
sea necesario desenchufarlo.
•no deje el aparato expuesto a agentes atmosféricos
(lluvia, sol, etc.)
•no permita que el aparato quede en manos de niños
o de incapaces, sin vigilancia.
13 Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o
de mantenimiento, deje sin corriente el aparato,
desenchufando la clavija, o apagando el interruptor
de la instalación.
14 Si se produjeran fracturas en la superficie del vidrio,
desconecte inmediatamente el aparato. Para la
reparación diríjase únicamente a un centro de
asistencia técnica autorizado y exija el uso de
repuestos originales. Si no se respeta lo descripto
anteriormente se puede poner en peligro la seguridad
del aparato.
15 Cuando decida no utilizar más el aparato, se
recomienda inutilizarlo cortándole el cable de
alimentación, después de haber quitado el enchufe
del toma de corriente. Se aconseja además, inutilizar
las partes del aparato susceptibles de constituir un
peligro, especialmente para niños que podrían usar
el aparato desechado, para sus juegos.
16 La encimera de vitrocerámica es resistente a los
bruscos cambios de temperatura y a los impactos.
Sin embargo, si se golpea con objetos punzantes
o con bordes afilados, puede romperse. En ese
caso quite inmediatamente la alimentación y llame
a un centro de asistencia autorizado.
17 Recuerde que la zona de cocción permanece caliente
al menos durante media hora después que se apaga.
Tenga cuidado de no apoyar inadvertidamente
recipientes u objetos sobre la zona todavía caliente.
18 No encienda las zonas de cocción si hay hojas de
aluminio o material plástico sobre la encimera
19 No se acerque a las zonas de cocción calientes
20 Cuando se usan pequeños aparatos
electrodomésticos cerca de la encimera, tenga
cuidado que el cable de alimentación no toque las
partes calientes
21 Tenga cuidado de que los mangos de las cacerolas
estén dirigidos hacia el interior de la encimera, para
evitar volcarlos accidentalmente.
22 Advertencia antes del primer uso. La cola utilizada
para la sellado del vidrio puede dejar trazas de grasa.
Le aconsejamos eliminarlas, antes de usar el aparato,
con un producto de limpieza no abrasivo. Durante las
primeras horas de uso, se puede advertir un olor a
goma, que desaparecerá rápidamente.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: