MESTIC MW-120 User manual

DE
• Bedienungshinweise
FR
• Mode d’emploi
EN
• Instruction for use
NL
• Gebruiksaanwijzing
www.mestic.nl
MW-120
DOMESTIC SMART PRODUCTS
250
WATT
3,5
KILOGRAM

Wasmachine met centrifuge
Machine à laver et centrifuger
Washing machine with spin dryer
Waschmachine mit Zentrifuge

Wasmachine met centrifuge
Machine à laver et centrifuger
Washing machine with spin dryer
Waschmachine mit Zentrifuge
MW-120

Gebruikshandleiding
Lees deze handleiding zorgvuldig door om een correct gebruik van de machine te garanderen
Dank u om deze halfautomatische wasmachine van DMR te kopen.
Het ontwerp van dit product heeft de speciale octrooitechnologie van behuizingsintegratie overgenomen. De hele behuizing is gemaakt uit
kunststof en daarom zal uw halfautomatische wasmachine van DMR nooit oxideren. De wasmachine is relatief lichter en ruimtebesparen-
der in vergelijking met andere gewone wasmachines met twee trommels.
Door de integratie van nieuwe technologie beschikt deze wasmachine over een langegolfpulsator en nieuwe waterstroomtechnologie.
Daardoor wordt de kleding niet alleen minder verwrongen, maar wordt er ook een beter reinigings- en waseffect geproduceerd. De functies
van de watertoevoer, het droogdraaien en de waterstroom zorgen voor tijdsbesparing, minder werk en een lager waterverbruik.
We zijn er zeker van dat u tevreden zult zijn met deze fraai vormgegeven en waardig ogende halfautomatische wasmachine.
Technologieparameter en specicaties
Water-capaciteit Ingangsvoeding Ingangsvermogen Afmetingen (lxbxh) Gewicht
hoog laag Wassen Drogen Spanning hertz 655x405x760 (mm) 15kg
36 L 32 L 250 W 120 W 220 V 50 Hz
Problemen oplossen
Probleem Reden Oplossing
De pulsalor is te traag Stroomstroming of uitgeschakeld Schakel de stroom in
Aandrijfsnaar losgekomen Monteer de aandrijfsnaar
Poelie zit los Draai de poelie vast
Pulsator is geblokkeerd Verwijder de blokkage
De pulsator draait niet De snaar hangt los Span de snaar aan of vervang haar
De kledij in de droogmand Span de snaar en de schroef aan
Abnormale geluiden en
trillingen
De kleding in de drooogtrommel is niet gelijkmatig
verdeeld
Vervang de kleding in de trommel
Er is iets vastgelopen tussen de pulsator en de
wastrommel
Verwijder het (de) vastgelopen voorwerp(en)
Er lekt water uit de
wastrommel
Wastrommel is onjuist aangesloten op de slang Sluit de slang opnieuw aan en zorg ervoor dat ze
stevig vastzit
De droogmand draait niet De schakelaar zit los Zorg ervoor dat de schakelaar goed vastzit
De bevestigingsschroef van de droogmand of
askoppeling zit los
Draai de schroef vast
De as van de droogmand Verwijder de kleding
De rem zit los Zorg ervoor dat de rem stevig vastzit
De draaitrommel voert
geen water af
Er zit iets geblokkeerd in de ruimte tussen de
draaitrommel en de droogmand
Verwijder het voorwerp
Aandachtspunten:
• Als het probleen niet kan worden opgelost, neemt u contact op met het servicecentrum.
• Voor uw eigen veiligheid zorgt u ervoor dat de aarding juist is.
• Steek nooit uw handen in de draaitrommel terwijl deze draait.
• Was textiel nooit met vluchtige stoffen om schade aan de machine of vlekken te voorkomen.
• De timerknop moet altijd rechtsom worden gedraaid.
• Wanneer abnormale geluiden/bewegingen optreden, stopt u de wasmachine zo snel mogelijk en controleert u deze. (Raadpleeg
Problemen oplossen)
• Bij het wassen moet de watertemperatuur onder 60 °C. Anders kunnen de kunststof onderdelen worden vervormd.
NEDERLANDS

Onderhoud
Na het gebruik trekt u de stekker uit het stopcontact om ongevallen te voorkomen.
NEDERLANDS
Bij het reinigen van de
wasmachine gebruikt u een
zachte doek; daardoor worden
krassen op het oppervlak van
de behuizing voorkomen.
Plaats de wasmachine niet bui-
tenshuis of in vochtige ruimten,
zoals een badkamer.
Plaats geen zware voorwerpen
bovenop de wasmachine.
Plaats de wasmachine niet in
de buurt van apparaten die
warmte produceren, zoals
gasfornuizen.
Opbouw en onderdelen van het product
1. Afdekking van de draaitrommel
2. Draaitrommel
3. Afdekking van de droogmand
4. Watertoevoer
5. Bedieningspaneel
6. Pulsator
7. Wasklep
8. Behuizing
9. Bodem
10. Wastimerknop
11. Keuzeschakelaar wassen en afvoeren
12. Draai-timerknop
13. Afvoerslang
14. Netsnoer
15. Achterklep
Wasinstructies
Voorbereiding
1. De machine moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst.
2. Het stopcontact moet over een veiligheidsaarding beschikken.
3. Leg de overloopslang op de grond.
4. Gebruik de watertoevoerslang om de watertoevoer op de waterkraan aan te sluiten.
5. Stel het waterniveau in volgens het type kleding en het gewicht.
6. Schakel de stroom in.
Wassen
1. Stel de “keuzeschakelaar wassen en afvoeren” in volgens het type kleding en het gewicht.
2. Stel de “keuzeschakelaar wassen en afvoeren” in op de wasstand.
3. Stel de “wastimer” in, leg de kleren in de trommel, zorg ervoor dat het water het juiste waterniveau heeft bereikt en doe de juiste
hoeveeheid wasmiddel in de wastrommel.
4. Stel de “wastimer” in; het wassen wordt gestart.
5. Na het wassen stelt u de “keuzeschakelaar wassen en afvoeren” op de afvoerstand om het water af te voeren.
Draaien
1. Na het draaien plaatst u de watertoevoerslang gedurende 20-30 seconden in de waterinlaat van de draaitrommel.
2. Volgens de instelling van de timer draait de trommel gedurende 1-5 minuten, waarbij dit proces meermaals wordt herhaald.
Spoelen
1. Na het draaien stopt de draaitrommel. Open de afdekking van de draaitrommel en leg de kleding in de wastrommel om het
spoelen voor te bereiden.
2. Herhaal het wasproces maar voeg geen wasmiddel toe.
Conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart Gimeg Nederland B.V., dat het apparaat MW-120, voldoet aan de basiseisen en andere relevante voorschriften die in de
Europese richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit (2004/108/EC) en laagspanningsrichtlijn (2014/35/EU) worden genoemd.
Een volledige conformiteitsverklaring kunt u aanvragen op het adres dat op de achterzijde is vermeld.
De machine moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst.
1
3
2
8
9
14
15
13
6
4
7
12
10
11
5

Guide d’utilisateur
Veuillez lire ce manuel d’instructions attentivement pour un meilleur usage de l’appareil
Merci d’avoir acheté ce lave-linge semi-automatique DMR.
La conception de ce produit a adopté la technologie brevetée spéciale qui implique l’intégration d’une armoire supplémentaire. La coque
externe de l’appareil est faite de plastique, ce qui garantit que vos laves-linge semi-automatiques DRM ne seront jamais rouillés. La
rondelle est relativement légère et peu encombrante comparé à celle des autres laves-linge à deux cuves.
Grâce à l’intégration de nouvelles technologies, ce lave-linge équipé d’un large pulsateur à ondes déformera moins les habits, mais égale-
ment fournira une meilleure expérience de lavage et de rinçage. Les fonctions d’entrée d’eau, d’arrosage, d’essorage et d’évacuation des
eaux sont également mises à la disposition des utilisateurs pour gagner en temps, réduire le travail et utiliser moins d’eau.
Nous espérons que vous serez satisfait de votre achat.
Paramètres et spécications
Capacité d’eau Puissance d’entrée Source d’énergie Taille (lxbxh) Poids
haut bas lavage séchage tension hertz 655x405x760 (mm) 15kg
36 L 32 L 250 W 120 W 220 V 50 Hz
Dépannage
Problème Raison Solution
Le pulsateur est trop lent Coupure de courant ou mise hors-tension Mettez l’appareil sous-tension
Courroie de transmission non xée Montez la courroie de transmission
La poulie est desserrée Serrez la courroie
Le pulsateur est bloqué Retirez le bloc
Le pulsateur ne tourne pas La courroie est desserrée Serrez la courroie ou remplacez-la
Le linge contenu dans la cuve d’essorage est
assoupli
Serrez la courroie et la vis
Un bruit anormal et des
vibrations se font entendre
Le linge contenu dans la cuve d’essorage est
déséquilibré
Remplacez le linge dans la cuve
Un objet est resté coincé entre le pulsateur et la
cuve de lavage
Retirez l’objet coincé
Fuites d’eau repérées
dans la cuve de lavage
La cuve de lavage n’a pas été reliée étroitement
au tuyau
Rebranchez et serrez le tuyau
Le panier d’essorage ne
tourne pas
L’interrupteur est dissocié de son contacteur Ajustez le contacteur de l’interrupteur
La vis xée de la cuve d’essorage ou le couple de
l’arbre est desserré
Serrez la vis
L’arbre de rotation de la cuve d’essorage est
bloqué par un l
Retirez le l
La dragline du frein est desserrée Resserrez la dragline
La cuve d’essorage ne
vidange pas
Un objet s’est accroché entre la cuve d’essorage et
la cuve de lavage
Retirez l’objet
Points d’attention:
• Lorsque le problème ne peut pas être résolu, contactez le Centre de réparation.
• Pour votre propre sécurité, assurez-vous que le raccordement à la terre est correct.
• Ne mettez jamais vos mains dans la cuve d’essorage pendant que la machine fonctionne.
• Ne lavez jamais les tissus contenant des matières volatiles an d’éviter d’endommager la machine et de bloquer l’eau en raison des
débris de tissus.
• Le minuteur doit toujours être tourné dans le sens des aiguilles d’une montre.
• Une fois que vous entendez un bruit anormal en provenance de la machine, arrêtez le lave-linge dès que possible et vériez. (Ré-
férez-vous à la section Dépannage)
• Lors du lavage, la température de l’eau doit être inférieure à 60˚C, sinon, les composants en plastique pourraient se déformer.
FRANÇAIS

Entretien
Après utilisation, débranchez la prise pour prévenir les accidents.
Lors du nettoyage de la
machine, utilisez un chiffon
doux ; cela permettra d’éviter
de rayer la surface extérieure
du lave-linge.
Ne laissez pas le lave-linge
exposé à l’air libre ou dans des
environnements humides, tels
qu’une salle de bain.
Ne posez pas d’objets lourds
au-dessus du lave-linge.
Ne posez pas le lave-linge à
proximité de sources de cha-
leur telles que des cuisinières
à gaz.
Structure et parties de l’appareil
1. Couvercle intérieur de l’essoreuse
2. Cuve de l’essoreuse
3. Couvercle de l’essoreuse
4. Arrivée d’eau
5. Panneau de commande
6. Pulsateur
7. Couvercle de la cuve de lavage
8. Cabine
9. Socle
10. Minuterie de lavage
11. Commande de lavage et d’essorage
12. Minuterie de l’essoreuse
13. Tuyau de vidange
14. Câble d’alimentation
15. Couvercle arrière
Consignes de lavage
Préparation
1. La machine doit être placée sur une surface plane et nivelée.
2. Le che doit avoir une connexion à la terre sécurisée.
3. Fixez le tuyau de trop plein.
4. Utilisez le tuyau d’arrivée d’eau pour raccorder le robinet d’eau à l’entrée de l’eau
5. Ajustez le niveau de l’eau sur la base du type de tissu et de son poids.
6. Mettez l’appareil sous-tension.
Lavage
1. Réglez la « commande de lavage et d’essorage » selon le type de matière et le poids des vêtements.
2. Réglez la « commande de lavage et d’essorage » en position de lavage.
3. Régler le « minuteur de lavage » et déposez le linge dans la cuve, réglez le niveau de l’eau à la bonne position et versez une
quantité de détergent suf sante dans la cuve de lavage.
4. Réglez le « minuteur de lavage »; le lave-linge démarrera automatiquement.
5. Après le lavage, réglez la « commande de lavage et de vidange » en position de vidange pour lancer le processus d’évacuation
de l’eau.
Essorage
1. 1. Après l’essorage, xez le tuyau d’entrée de l’eau à la position de la cuve d’essorage pendant 20-30 secondes.
2. 2. En règle générale, l’essorage du linge se fait entre 1 et 5 minutes, répétez une ou deux fois.
Rinçage
1. Après l’essorage, la cuve d’essorage s’arrêtera. Ouvrez le couvercle de l’essoreuse et transférez le linge de la cuve d’essorage
vers la cuve de lavage a n de préparer le rinçage.
2. Répétez le processus de lavage mais n’ajoutez pas de détergent.
Déclaration de conformité
Commandes Gimeg Pays-Bas B.V. déclare que l’appareil MW-120 applique à toutes les exigences de base et autres règlements
pertinents énumérés dans la directive européenne sur la compatibilité électromagnétique (2004/108/EC) et la directive basse tension
(2014/35/EU).
Si vous avez besoin d’une déclaration de conformité complète, vous pouvez contacter l’adresse indiquée au dos de ce manuel.
La machine doit être placée sur une surface plane et nivelée.
1
3
2
8
9
14
15
13
6
4
7
12
10
11
5
FRANÇAIS

User manual
Please read this instruction manual carefully to ensure correct use of the machine
Thank you for purchasing this DMR Semi Auto Washing Machine.
The design of this product has adopted the special patent technology of cabinet integration. The entire body casing is made of plastic and
this ensures that your DMR semi auto washing machines will never be rust eaten. The washer is relatively lighter and space saving as
compared to other general twin-tub washing machines.
Through the integration of new technology, this washer with large wave pulsator and new water ow, will not only produce less twisting
of the clothing but also better cleaning and washing effect. The functions of water inlet, sprinkling, spin-dry and water ow are also made
available to save time, labor and water usage.
We trust that you will nd your purchase of this beautifully designed and dignied-looking semi auto washing machine to your satisfaction
Technology parameter and specications
Water capacity Input power Power source Size (lxwxh) Weight
high low wash dry voltage hertz 655x405x760 (mm) 15kg
36 L 32 L 250 W 120 W 220 V 50 Hz
Troubleshooting
Problem Reason Solution
The pulsalor is too slow Power cut or switch off Switch on the power
Transmission belt left off Assemble the transmission belt
Belt pulley has become loose Tighten the belt
Pulsator is blocked Remove the block
The pulsalor does not
rotate
Belt is loose Tighten the belt or renew it
The clothes in the spin dry tub loosened Tighten the belt and the screw
Abnormal noise and
vibration
The clothes in the spin dry tub is unbalanced Replace the clothes in the tub
There is something jammed between the pulsator
and the wash tub
Remove the jammed object(s)
Water leaks from the
wash tub
Wash tub was not connected tightly to the hose Reconnect and tighten the hose
Spin-dry basket does not
rotate
The slight switch is in loose contact Adjust the contactor of the switch
The xed screw of spin dry basket or shaft coupling
is loose
Tighten the screw
The xed screw of spin dry basket or shaft coupling
is loose
Remove the textile
Brake dragline is loose Tighten the dragline
The spin tub does not
drain
Something had cropped into the space between
spin tub and spin dry basket
Remove the object
Points of attention:
• When the problem cannot be resolved, please contact the Service Center.
• For your own safety, ensure that the ground connection is correct.
• Never put your hands into the spin tub whilst it is working.
• Never wash textiles containing volatile materials in order to avoid machine damage or water blockage due to stains.
• The timer should always be turned clock wise
• When abnormal sounds/movements occur during operation, stop the washing machine as soon as possible and check. (Please refer
to troubleshooting)
• When washing, the water temperature should be below 60˚C, otherwise, the plastic components may be deformed.
ENGLISH

Maintenance
After use, pull out the plug to prevent accidents.
When cleaning the washing
machine, use a soft cloth; this
will prevent scratching of the
cabinet surface.
Do not put the washing
machine outdoors or in damp
areas, such as bathroom.
Do not put heavy objects on
top of the washing machine.
Do not place the washing
machine near to heat-
generating items such as gas
cookers.
1. Spin cap
2. Spin tub
3. Spin cover
4. Water inlet
5. Control panel
6. Pulsator
7. Wash cover
8. Cabinet
9. Bottom
10. Wash timer switch
11. Wash & drain selector switch
12. Spin timer switch
13. Drain hose
14. Power wire
15. Back cover
Washing Instructions
Preparation
1. The machine should be placed on a at ground.
2. The plug seat should have safety ground connection.
3. Lay down the over ow hose.
4. Use the water inlet hose to connect the water tap on the water inlet.
5. Adjust the water level based on the type of clothing material and its weight.
6. Turn on the power.
Washing
1. Set the “wash & drain selector switch” according to the material type and weight of clothes.
2. Set the “wash & drain selector switch” to the wash position.
3. Set the “wash timer” and place the clothes into the tub, adjust the water level to the proper position and put in the proper amount
of detergent into the wash tub.
4. Set the “wash timer”; washing machine will start washing.
5. After wash, set the “wash & drain selector switch” to the drain position to the start draining off the water.
Spinning
1. After spinning, set the water inlet hose to the water inlet of the spin tub position for 20-30 seconds.
2. According to the “spin timer” process, spinning the clothes for 1 min-5 min, repeat once or twice.
Rinsing
1. After spinning, the spin tub will stop. Open the spin cover and transfer the clothes from the spin tub to the wash tub to prepare
for rinsing.
2. Repeat the washing process but do not add any detergent.
Declaration of conformity
Hereby Gimeg Nederland B.V. declares that the device MW-120, applies all basic requirements and other relevant regulations listed in the
European directive for electromagnetic compatibility (2004/108/EC) and low voltage directive (2014/35/EU).
If you require a full declaration of conformity, you can contact the adress listed on the backside of this manual.
1
3
2
8
9
14
15
13
6
4
7
12
10
11
5
ENGLISH

Bedienungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung für eine richtige Bedienung der Maschine gründlich durch.
Vielen Dank für den Kauf dieser DMR halbautomatischen Waschmaschine. Dieses Produkt wurde im Einklang mit der patentierten Tech-
nologie der Cabinet Integration entworfen. Das gesamte Gehäuse besteht aus Plastik um sicherzustellen dass Ihre DMR halbautomati-
sche Waschmaschine niemals rostet. Sie ist relativ leicht und platzsparend im allgemeinen Vergleich mit anderen Waschmaschinen mit
Doppelbehälter.
Durch die Integration neuer Technologie verdreht diese Maschine mit ihrem großen Wellenpulsator und neue Wasseruss die Kleidung
nicht nur weniger, sondern sorgt auch für mehr Reinheit und Waschwirkung. Die Funktionen Wassereinlass, Sprenkeln, Trockenschleudern
und Aususs sorgen auch für Ersparnis an Zeit, Arbeit und Wasserverbrauch.
Wir sind sicher, dass Sie mit dem Kauf dieser schön designten halbautomatischen Waschmaschine zufrieden sein werden..
Technische Kenngrößen und Angaben
Wasser-
Fassungsvermögen
Antriebsleistung Stromquelle Größe (lxbxh) Gewicht
Höhe Tiefe Waschgang Trocknen Spannung Hertz 655x405x760 (mm) 15kg
36 L 32 L 250 W 120 W 220 V 50 Hz
Problembehandlung
Problem Ursache Lösung
Der Pulsator ist zu
langsam
Stromversorgung unterbrochen oder Gerät
ausgeschaltet
Stromversorgung anschalten
Riemenantrieb nicht aktiviert Riemenantrieb anschließen
Lose Riemenscheibe Riemen straffen
Pulsator blockiert Blockierung entfernen
Der Pulsator dreht sich
nicht
Loser Riemen Riemen straffen oder austauschen
Kleidung löst sich im Schleudertrockner-Behälter Riemen straffen und Schraube festziehen
Übermäßiger Geräuschpe-
gel und Rütteln
Kleidung im Schleudertrockner-Behälter ung-
leichmäßig verteilt
Kleidung im Behälter neu verteilen
Etwas ist zwischen Pulsator und Waschbehälter
eingeklemmt
Eingeklemmten Gegenstand/Gegenstände
entfernen
Wasser leckt aus dem
Waschbehälter
Waschbehälter nicht eng genug an den Schlauch
angeschlossen
Schlauch erneut und enger anschließen
Der Trockenschleu-
der-Korb dreht sich nicht
Wackelkontakt am kleinen Schalter Schalterkontakt neu einstellen
Lose Schraube am Trockenschleuder-Korb oder
lose Wellenkupplung
Schraube festziehen
Welle des Trockenschleuder-Korb von Kleidung
umwunden
Stoff entfernen
Bremsschleppschaufel ist locker Ziehen Sie die Schleppschaufel
Der Schleuder-behälter
spült nicht
Gegenstand zwischen Schleuderbehälter und
Trockenschleuder-Korb eingeklemmt
Gegenstand entfernen
Besondere Aufmerksamkeit:
• Wenden Sie sich an den Kundendienst, sollten Sie das Problem nicht lösen können.
• Vergewissern Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit, dass die Verbindung korrekt geerdet ist.
• Halten Sie während des Schleudervorgangs nie Ihre Hände in die Schleuder.
• Waschen Sie zur Vermeidung von Schäden an der Maschine oder Wasserverstopfungen aufgrund von Färbemitteln nie Textilien, die
volatile Materialien enthalten.
• Die Zeiteinstellung sollte stets im Uhrzeigersinn eingestellt sein
• Halten Sie die Maschine bei ungewöhnlichen Geräuschen/Bewegungen während der Waschgänge so schnell wie möglich an und
überprüfen Sie sie. (Siehe Problembehandlung)
• Um Verformungen der Plastikteile zu vermeiden sollte die Temperatur während des Waschgangs unter 60˚C liegen.
DEUTSCH

Wartung
Ziehen Sie zur Vermeidung von Unfällen nach Benutzung den Stecker aus der Steckdose.
Benutzen Sie zur Reinigung
der Waschmaschine ein
weiches Tuch; so vermeiden
Sie Kratzer auf der
Gehäuseober äche.
Stellen Sie die
Waschmaschine nicht ins Freie
oder in feuchte Räume wie das
Badezimmer.
Stellen Sie keine schweren
Gegenstände auf die
Waschmaschine.
Stellen Sie die
Waschmaschine nicht in die
Nähe von Hitzequellen wie
Gaskochern.
Aufbau und Einzelteile des Geräts
1. Schleuderdeckel
2. Schleuderbehälter
3. Schleuderabdeckung
4. Wassereinlauf
5. Bedienfeld
6. Pulsator
7. Waschabdeckung
8. Gehäuse
9. Unterteil
10. Waschzeiteinstellung
11. Auswahlschalter Waschen/Ab ießen
12. Schleuderzeiteinstellung
13. Ablaufschlauch
14. Stromkabel
15. Hinterseite Gehäuse
Waschanleitung
Vorbereitung
1. Die Maschine sollte auf einer ebenen Ober äche stehen.
2. Der Dornhalter sollte sicher geerdet sein.
3. Legen Sie den Überlauf-Schlauch nieder.
4. Schließen Sie den Wassereinlass mittels des Ab ussschlauch an den Wasserhahn an.
5. Stellen Sie den Wasserstand je nach Materialart und Gewicht der Wäsche ein.
6. Schalten Sie die Maschine an.
Washing
1. Stellen Sie den Auswahlschalter für Waschen und Ab ießen je nach Materialart und Gewicht der Wäsche ein.
2. Stellen Sie den Auswahlschalter für Waschen und Ab ießen auf Waschen.
3. Stellen Sie die Waschzeiteinstellung ein und legen Sie die Kleidung in den Behälter. Stellen Sie den Wasserstand richtig ein und
geben Sie eine angemessene Menge Waschmittel in den Waschbehälter.
4. Stellen Sie die Waschzeiteinstellung ein und die Waschmaschine beginnt den Waschgang.
5. Stellen Sie nach dem Waschgang den Auswahlschalter für Waschen und Ab ießen auf Ab ießen, um das Ab ießen einzuleiten.
Schleudergang
1. Bringen Sie den Ab ussschlauch für 20-30 Sekunden an den Wassereinlauf auf Höhe des Schleuderbehälters an. .
2. Der Schleudergang dauert je nach Zeiteinstellung 1 bis 5 Minuten und wird ein- oder zweimal wiederholt.
Spülgang
1. Der Schleuderbehälter setzt nach dem Schleudergang die Bewegung aus. Öffnen Sie die Schleuderabdeckung und legen Sie
zur Vorbereitung des Spülgangs die Kleidung von der Schleuder in den Waschbehälter.
2. Wiederholen Sie den Waschgang, jedoch ohne Zugabe von Waschmittel.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Firma Gimeg Nederland B.V., dass sich das Gerät MW-120 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen,
der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EC) und der Niederspannungsrichtlinie (2014/35/EU)
be ndet.
Brauchen Sie eine völlige Konformitätserklärung, bitte nehmen Sie kontakt auf mit die Adresse am Rückseite diese Bedienungshinweise.
Die Maschine sollte auf einer ebenen Ober äche stehen.
1
3
2
8
9
14
15
13
6
4
7
12
10
11
5
DEUTSCH

Gimeg Nederland
Strijkviertel 27
3454 PH de Meern
+31 (0)30 66 29 500
www.mestic.nl
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other MESTIC Washer manuals