METRO PROFESSIONAL GRE4600 User manual

INSTRUCTION MANUAL
НАРЪЧНИК ЗА УПОТРЕБА
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D’EMPLOI
KEZELÉSI ÚTMUTATÓ
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUÇÕES
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
UPUTE ZA UPORABU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
HR
PL

-1-
WHITE STEEL FRIDGE (GRE4600)
WHITE STEEL FREEZER (GFR4600)
STAINLESS STEEL FRIDGE (GRE4600S)
STAINLESS STEEL FREEZER (GFR4600S)
Dear Customer,
Congratulations on your purchase of this METRO Professional product.
Please take a few minutes before starting operation of the appliance and
read the following operating instructions.
There is an alternative manual, if you lose this one, apply
for it at www.aro.info
Original instructions
Many thanks.
QA18-0000003878
QA18-0000003876
QA18-0000003879
QA18-0000003877
1. Description
Only use this appliance for cooling and storage of
food and beverage for commercial purposes.
The appliance is not intended to cool hot foodstuffs
down. They must be cooled down to room
temperature prior to placement in the appliance.
The appliance is intended for commercial and indoor use by trained and
skilled personnel familiar with these instructions.
Do not use the appliance for other purposes. Any other use might lead to
damage of the appliance, property or personal injury.
The manufacturer will accept no liability for damage or injuries resulting
from improper use or non-compliance with this manual.
For detailed information see overview illustration on page A.
1. On/off switch (I/O)
2. Control panel
3. Door of cooling/freezing compartment
4. Top shelf
5. Adjustable legs
6. Bottom shelf
7. Power cord with power plug
8. Fan
9. Door switch
10. Door lock
11. Set of keys
12. Defrost symbol
13. Fan symbol
14. Compressor symbol
15. Temperature display
16. On/Off thermostat button
17. Set button
18. Defrost button
NOTE: The content of this instruction manual applies for all listed models.
Design and appearance of your model may vary from shown illustrations.
2. Safety warnings
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS!
READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE! PAY PARTICULAR ATTENTION TO ALL
FIGURES ON THE ILLUSTRATION PAGE!
Read this instruction manual carefully
before using the appliance. Familiarise
yourself with the operation, adjustments
and functions of switches. Internalise and
follow the safety and operation instructions
in order to avoid possible risks and
hazards. Should this appliance be passed
on to a third party, then this instruction
manual must be included.
Remove all packaging materials.
WARNING - DANGER OF SUFFOCATION!
Packaging materials are not toys. Children
should not play with the packaging
materials, as they pose a risk of swallowing
and suffocation!
WARNING!
Switch the appliance off and disconnect it
from the power supply before replacing
attachments, cleaning work and when not
in use.
WARNING - RISK OF ELECTRIC SHOCK!
Protect the electrical parts against
moisture. Do not immerse such parts in
water or other liquids to avoid electrical
shock. Pay attention to the instructions for
cleaning and care.
WARNING - RISK OF FIRE!
This appliance contains flammable
refrigerant.
Do not operate the appliance with wet
hands or while standing on a wet floor. Do
not touch the power plug with wet hands.
This appliance is classified as protection
class I and must be connected to a
protective ground.
Only use in dry indoor rooms.
Dry
Damp
This appliance is classified as climate class 4
and is suitable for the following maximum
ambient temperature (°C) and relative
humidity (%RH):
Class
4
Max. °C
30
Max. % RH
55
Class
4
°C
32
According to
60335-2-89

-2-
Fridge/freezer warnings
1. This appliance can be used by children
aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
2. Children shall not play with the appliance.
3. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
4. CAUTION! Risk of fire / flammable materials.
CAUTION! Risk of fire and explosion
with flammable refrigerant R600a/R290.
5. WARNING! The maximum loading of
the shelves (40kg) must not be exceeded.
6. WARNING! Do not store explosive
substances such as aerosol cans with a
flammable propellant in this appliance.
7. Make sure to follow the information pertaining
to the handling, servicing and disposal of the
appliance, especially with respect to the
flammable refrigerant and flammable
insulation blowing gas used in the appliance.
8. WARNING! Keep clear of obstruction all
ventilation openings in the appliance
enclosure or in the structure for building-in.
9. WARNING! Do not use mechanical devices
or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by
the manufacturer.
10. WARNING! Do not damage the refrigerant
circuit.
11. WARNING! Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
12. For an explanation of the meaning of the
alpha-numeric characters, indicating the
climatic class of the appliance, that are
marked on the appliance, please refer to
chapter “Product fiche”.
13. Regularly check the power plug and power
cord for damage. If the supply cord is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
14. WARNING! Misuse may lead to injury! Do
not misuse the appliance; only use it for its
intended purpose and in accordance with this
manual.
15. To guarantee the safe operation of the
appliance, it shall undergo regular inspection
and maintenance, including preventive
maintenance measures, in accordance with
this manual.
16. The A-weighted emission sound pressure
level is below 70 dB(A).
17. WARNING! Disconnect the appliance from its
power source during cleaning or maintenance
and when replacing parts. The removal of the
plug has to be such that an operator can check
from any of the points to which he has access
that the plug remains removed. If this is not
possible, due to the construction of the
appliance or its installation, a disconnection
with a locking system in the isolated position
shall be provided.
18. Never use accessories other than those
provided with the appliance or recommended
by the manufacturer. They could pose a safety
risk to the user and might damage the
appliance. Only use original parts and
accessories.
19. Regarding the instructions for cleaning
surfaces coming into contact with food, please
refer to chapter “Cleaning and care”.
20. The appliance must be installed, operated,
cleaned and maintained only by trained and
skilled personnel familiar with these
instructions.
21. Regularly have the electrical parts of the
appliance checked by a qualified
professional.
22. Danger of electric shock! Do not
attempt to repair the appliance yourself.
In case of malfunction, repairs are to be
conducted by qualified personnel only.
23. WARNING! Do not disassemble or modify
the appliance in any way. Resulting fire or
malfunctions may lead to injury.
24. Protect the appliance, its power cord and
power plug against heat, dust, and direct
sunlight, dripping and splashing water. Keep
the electrical components away from hot
surfaces and open flames.
25. Always turn the appliance off before
disconnecting the power plug.
26. Place the appliance on a wide, level, dry,
clean and stable surface able to support the
combined weight of the appliance and its
contents.
27. Do not pull the power plug out of the
electrical outlet by the power cord.
28. If the power cord should overheat, stop using
the applicance and disconnect the appliance
from the electrical outlet.
29. The appliance is meant for commercial and
indoor use only.

-3-
30. Dry the appliance and all accessories before
connecting to the mains supply and before
storage.
31. The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or separate
remote-control system.
32. Do not open the housing under any
circumstances. Do not insert any objects into
the inside of the housing.
33. Connect the mains plug to an easily
accessible socket, in order to quickly
disconnect the appliance from the mains
supply in an emergency. Pull the mains plug
out of the socket in order to disconnect the
appliance completely. Use the mains plug as
a disconnection device.
34. The appliance is not intended to be used with
a multi-socket unit. The power plug of the
appliance should have its own independent
socket. Using adapters may cause
overheating or fire.
35. Connect the appliance to properly grounded
outlets only. Avoid the use of extension
cables.
36. The appliance must be properly installed and
located in accordance with these instructions
before it is used.
37. After your freezer is in operation, do not touch
the cold surfaces in the freezing
compartment, particularly when your hands
are damp or wet. Skin may adhere to the
extremely cold surfaces.
38. Never place glass containers in the freezer
because they may break when their contents
are frozen.
39. Do not store medical supplies in the
appliance.
40. Do not place the appliance in direct sunlight
or close to any heat sources, as this will
hinder the cooling process.
41. The refrigerant and insulation blowing gas
used in the appliance require special disposal
procedures. When disposing of them, please
consult your service agent or a similarly
qualified person.
42. Installation near heaters and steam-
generating appliances such as combi
steamers should be avoided
43. For installation and operation,the BG rule
"Working in kitchen facilities" of the BGZ
Technical Committee "Food and Drinks"
(BGR111) BGR 500:2008-04 Chapter 2-35
must be observed”
Seguridad eléctrica
1. Ensure the rated voltage shown on the
rating label corresponds with the voltage of
the power supply.
2. Do not operate any appliance with a
damaged power cord or plug, when the
appliance malfunctions or has been
damaged in any manner.
3. Protect the power cord against damages.
Do not let it hang over sharp edges, do not
squeeze or bend it. Keep the power cord
away from hot surfaces and ensure that
nobody can trip over it.
4. Do not insert fingers or foreign objects in
any opening of the appliance and do not
obstruct the air vents.
5. Protect the appliance against heat. Do
not place close to heat sources such as
stoves or heating appliances.
3. Operation
Positioning
•Place the appliance on a wide, level, dry, clean and stable surface
able to support the combined weight of the appliance and its
content.
•Ensure that the space reserved for the appliance permits its
correct utilization and maintenance.
•Place the appliance so that a free air circulation around the
condensing unit is possible.
•Never place the appliance on its side or turn it upside down, as
this may damage or impair the operation of the cooling unit.
•After the appliance has been positioned successfully, wait 2 hours
before activating it.
•If you’re using the appliance for the first time, keep it open to
ventilate it before use.
•Clean the appliance before first use ( Cleaning and care).
Switching the appliance on/off
•To switch the appliance on, connect it to the power supply and set the
on/off switch (I/O) to ON (I). The switch and the control panel will light up.
•The control panel will now display the current temperature inside
the cooling compartment as well as the compressor symbol (the
compressor symbol will flash for approx. 3 minutes until it lights
up permanently).
Control panel
Button
Function
Press to display the set temperature.
Press again or wait approx. 15 seconds
to return to normal visualisation.
Press and hold (2 seconds) to change
the set temperature. The set
temperature will be displayed with the
°C symbol flashing. Press button or
wait approx. 15 seconds to confirm
selection.
Press and hold (3 seconds) to start a defrost process
manually.
Press and hold
(2 seconds) to change
the set temperature.
Press to increase the set temperature.
Press to decrease the set
temperature.

-4-
but.
no.
function
normal operation
start up
ON
OFF
flash
1
compressor
on
off
call
ON
2
fan
on
off
call
ON
3
defrost
on
off
call
ON
4
digits
three digits with decimal point and range -199 to 999. See
parameters /4, /5, /6 for the type of probe displayed, values
in °C/°F and decimal point
Storage of foodstuffs
In order to achieve the best results with your appliance, please observe the
following rules:
•
Only place foodstuffs in the cooling/freezing compartment after it has
reached the set operation temperature.
•
Do not place uncovered hot foodstuffs or liquids inside the cooling/
freezing compartment.
•
Package or cover foodstuffs, if possible.
•
Do not limit the air circulation insidethe cooling/freezing compartment
by overfilling it.
•
Avoid opening the doors frequently or for a prolonged period of time.
•
Wait a few moments before reopening the doors after they have just
been closed.
4.
Cleaning and care
Cleaning
•Switch off and unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
•Do not clean the appliance with steel wool, strong
chemicals, alkali, abrasive or toxic agents, as they may
damage the surface of the appliance and pose a health
hazard.
•During cleaning, do not approach sharp elements
(evaporator, condenser, etc.) that could cause cutting
injuries bare-handed. Always use protective gloves.
•Use little or no water during cleaning.
•The interior of the appliance should be cleaned at least
once a month.
To clean the interior, start a defrost process ( ). After the process
is finished, switch off the appliance and clean it with an antibacterial
cleaning agent and a soft cloth. Wipe with a soft dry cloth.
•
Clean the shelves with a soft damp cloth. Wipe with a soft dry cloth.
•
The appliance may only be used again or stored after it is dried
•
completely.
Defrosting
•
The defrost on models GRE is automatic.
•
The defrost on models GFR is manual. Please switch off the unit for
it.
•
The appliance will defrost itself automatically every 5 hours
(GRE4600, GRE4600S).
•
When the defrosting is finished, the appliance will enter into dripping
phase.
•
After the complete defrost process is finished, the defrost timer will
reset and start counting to 5 hours again.
Notes:
•
During the defrost process, the appliance will slightly lower the
temperature inside the cooling/freezing compartment, so that the
developed ice can melt. This process is not harmful to the products
stored in the appliance and will generally only take a few minutes. In
cases of severe frost, the process may take a maximum of 30
minutes.
•
The disposal of defrost water is automatic. The water will drip down
from the defrost water outlet into the water collection container at the
back of the appliance and evaporate there.
•
By starting a manual defrosting process, the frequency of defrosting
will not change, only the starting time of the 24-hour defrost cycle.
The time between each following automatic defrost process will
always be 5 hours.
5.
Storage
•
During periods of inactivity or before storing, remove all foodstuffs
from the appliance, disconnect it from the supply and clean the
appliance and its accessories thoroughly ( Cleaning and care).
•
Store the appliance in a dry, protected environment, preferably at
room temperature. The temperature should be between -25°C and
+55°C and the ambient humidity between 30% and 95%.
•
To protect the appliance from dust, cover it with a cloth that allows
air circulation inside the appliance. You can also store the appliance
in its original packaging.
•
Keep the appliance out of reach of children.
6. Troubleshooting
WARNING!
•
In case of failures or malfunctions, always unplug the appliance
immediately.
•
Only perform the steps described in this instruction manual! All
further inspection, maintenance and repair work must be performed
by an authorized service center or a similarly qualified specialist.
•
Should you require spare parts, always obtain them
from an authorized seller. Do not use spare parts that
are not recommended by the manufacturer!
Notes:
•
When contacting service, be prepared to supply the trade name and
serial number of the appliance (see data plate at the front of the
appliance) as well as possible alarm codes shown on the control
panel (see table below).
•
In case of a fire, use a powder fire extinguisher.
Problem
Possible cause
Solution
Appliance
does not
operate.
Power plug is
not connected to
an electrical
outlet.
Connect power plug
to a suitable
electrical outlet.
Make sure to plug it
in tightly.
Supply cord is
damaged.
Have supply cord
replaced by the
manufacturer, its
service agent or
similarly qualified
persons.
On/off switch
(I/O) is set to
OFF (O).
Set on/off switch
(I/O) to ON (I).
Appliance
does not
achieve
required
temperature
Control panel is
not set correctly.
Set temperature on
control panel as
described in this
manual.
Appliance is in
defrost process
or dripping
phase
Let defrost process
finish completely
and wait for a while.
Appliance will take
some time to reach
the set temperature
again
Evaporator is
covered with
frost
Defrost the
appliance.
Appliance is
located near
heat sources.
Move appliance
well away from heat
sources.
Stored foods or
other objects
prevent proper
closing of
cooling/freezing
compartment
doors.
Reorder contents of
cooling/ freezing
compartment or
remove several
items to allow doors
to close.

-5-
Problem
Possible cause
Solution
Appliance
does not
achieve
required
temperature
Cooling/freezing
compartment
overloaded, filled
with hot food or
filled in a way
that prevents
proper air
circulation.
Remove several
items, remove hot
foodstuffs or
reorder contents of
cooling/freezing
compartment to
allow air
circulation.
Appliance
leaks water.
Water collection
container or
device for water
evaporation at
back of appliance
are damaged.
Have water
collection
container or device
for water
evaporation
repaired by a
professional.
Defrost water
outlet at back of
appliance is
blocked or
obstructed.
Remove
blockage/obstructi
on from defrost
water outlet.
Appliance has
not been properly
levelled.
Level appliance by
screwing and
adjusting the
levelling legs.
Appliance is
abnorm ally
noisy.
Loose screws or
bolts on frame of
appliance.
Tighten screws
and bolts.
Appliance not in
a stable position
or not properly
levelled.
Bring appliance
into a stable
position or level it
by screwing and
adjusting the
levelling legs.
Appliance
displays
alarm
codes.
Technical error
that must only be
handled by
manufacturer or
authorized
representative.
Contact retailer
from whom you
purchased the
product.
7. Technical data
GRE4600
GFR4600
GRE4600S
GFR4600S
Rated voltage
230V~
Rated frequency
50Hz
Luminaire
--_
Noise level
<70dB(A)
Protection
degree
IPX0
Protection class
Class I
Rated current
2.04A
3.0A
2.04A
3.0A
Temperature
setting range
-1°C +6°C
-22°C -15°C
-1°C +6°C
-22°C -15°C
MCC Trading International GmbH
Schluterstr. 5, 40235 Dusseldorf,
Germany
8. Product fiche
Trademark
Model identifier
GRE4600
GFR4600
GRE4600S
GFR4600S
Type of model
Vertical
Chilled
Vertical
Frozen
Vertical
Chilled
Vertical
Frozen
Energy
Efficiency Class
C
C
Energy
Efficiency Index
(EEI)
47.53
47.53
Energy
Consumption
over 24 hours
(E24h)
1.82 kWh
1.82 kWh
Annual Energy
Consumption
(AEC)
664.30
kWh/year
664.30
kWh/year
Net Volume (VN)
487 L
511 L
487 L
511 L
Climate Class
4
4
4
4
This appliance is intended for use in ambient temperatures up to 40°C
Refrigerant/
Charge
R600a/0.078kg
R290/0.106kg
R600a/0.078kg
R290/0.106kg
Global warming
potential (GWP) of
refrigerant fluid
3
3
3
3
9. Disposal
Environmental Protection
Discarded electric appliances are recyclable and should not be
discarded in the domestic waste! Please actively support us in
conserving resources and protecting the environment by
returning this appliance to the collection centres.
Refrigerants must be evacuated and
disposed of by a qualified specialist in
accordance with federal and local regulations
before the appliance is scraped..
Dispose of packaging in accordance to applicable legal regulations.
10. Warranty
A statutory warranty applies for this product.
Damages caused by wrong treatment or operation, by false placement or
storage, improper connection or installation, as well as force or other
external influences are not covered by this warranty. We recommend careful
reading of the operating instructions as it contains important information.
Note:
1. In case this product does not function correctly, please firstly check if
there are other reasons, e.g. for electrical appliances interruption of the
power supply, or generally incorrect handling are the cause.
2. Please note that, where possible, the following documents or rather
information should be provided together with your faulty product:
–Purchase receipt
–Model description/Type/Brand
–Describe the fault and problem as detailed as possible
In the case of a claim for guarantee or defects, please contact the seller.
GWL 8/14 EN
GRE4600
GFR4600
GRE4600S
GFR4600S
ENGLISH
180604

-6-
ХЛАДИЛНИК ОТ БЯЛА СТОМАНА (GRE4600)
ФРИЗЕР ОТ БЯЛА СТОМАНА (GFR4600)
ХЛАДИЛНИК ОТ НЕРЪЖДАЕМА СТОМАНА (GRE4600S)
ФРИЗЕР ОТ НЕРЪЖДАЕМА СТОМАНА (GFR4600S)
Уважаеми клиенти,
Поздравления за покупката на този продукт от марката METRO
Professional. Преди да започнете работа с уреда, отделете няколко
минути, за да прочетете следващите инструкции за експлоатация.
Има и друг наръчник, така че ако загубите този,
заявете нов на адрес www.aro.info
Превод на оригиналните инструкции
Много благодарим.
QA18-0000003878
QA18-0000003876
QA18-0000003879
QA18-0000003877
1. Описание
Използвайте този уред само за охлаждане и
съхранение на храни и напитки за търговски
цели.
Уредът не е предназначен да охлажда горещи
хранителни продукти. Те трябва да се охладят
до стайна температура преди поставянето им
в уреда.
Уредът е предназначен за търговски цели и употреба на закрито от
обучен и квалифициран персонал, запознат с тези инструкции.
Не използвайте уреда за други цели. Всяка друга употреба може да
доведе до повреда на уреда, имуществени щети или наранявания.
Производителят не поема отговорност за щети или наранявания,
причинени от неправилно използване или неспазване на това
ръководство.
За подробна информация вижте илюстрацията с общата схема на стр. А.
1. Превключвател за включване/изключване (I/O)
2. Панел за управление
3. Врата на отделението за охлаждане/замразяване
4. Горен рафт
5. Регулируеми крака
6. Долен рафт
7. Захранващ кабел със захранващ щепсел
8. Вентилатор
9. Превключвател за вратата
10. Брава за вратата
11. Комплект ключове
12. Символ за размразяване
13. Символ за вентилатор
14. Символ за компресор
15. Дисплей за температурата
16. Превключвател за включване/изключване на термостата
17. Бутон за задаване на настройки:
18. Бутон за размразяване
ЗАБЕЛЕЖКА: Съдържанието на този наръчник за употреба важи за
всички изброени модели. Дизайнът и външният вид на Вашия модел
могат да се различават от показаните на илюстрациите.
2. Предупреждения за безопасност
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ!
ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ
СПРАВКИ! ОБЪРНЕТЕ ВНИМАНИЕ НА ВСИЧКИ
ЧЕРТЕЖИ НА СТРАНИЦАТА С ИЛЮСТРАЦИИ!
Преди да използвате уреда, прочетете
внимателно този наръчник с инструкции.
Запознайте се с работата, настройките и
функциите на превключвателите. Усвоете
добре и спазвайте инструкциите за
безопасност и експлоатация, за да
избегнете възможните рискове и
опасности. Ако този уред бъде предаден
на трета страна, този наръчник с
инструкции трябва да бъде включен.
Отстранете всички опаковъчни
материали.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – ОПАСНОСТ ОТ
ЗАДУШАВАНЕ!
Опаковъчните материали не са играчки.
Децата не трябва да играят с
опаковъчните материали, тъй като има
риск от поглъщане и задушаване!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Преди да подменяте приставки, преди да
го почиствате или когато не го използвате
дълго, изключете уреда и извадете
щепсела от електрозахранващата мрежа.
ВНИМАНИЕ – РИСК ОТ ТОКОВ УДАР!
Предпазвайте електрическите части от
влага. За да избегнете токов удар, не
потапяйте такива части във вода или
други течности. Обърнете внимание на
инструкциите за почистване и грижи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – РИСК ОТ ПОЖАР!
Този уред съдържа запалим хладилен
агент.
Не използвайте уреда с влажни ръце или
докато стои на мокър под. Не докосвайте
захранващия кабел с мокри ръце.
уред е класифициран като уред със
защита клас I и трябва да бъде свързан
към защитно заземяване.
Използвайте само в сухи помещения.
Сухо
Влажно
Този уред е класифициран като уред от
климатичен клас 4 и е подходящ за
следните максимални температури на
заобикалящата среда (°C) и
относителна влажност (% ОВ):
Клас
4
Макс. °С
30
Макс. % ОВ
55
Клас
4
°C
32
Съгласно
60335-2-89

-7-
Предупреждения за хладилника/фризера
1. Този уред може да се използва от деца на
възраст над 8 години и лица с намалени
физически, сетивни или умствени
способности или с липса на опит и
познания, ако са под надзор или са
получили инструкции относно безопасното
използване на уреда и разбират
свързаните с уреда опасности.
2. Децата не трябва да играят с уреда.
3. Почистването и поддръжката не трябва да
се извършват от деца без надзор.
4. ВНИМАНИЕ! Опасност от пожар/запалими
материали.
ВНИМАНИЕ! Опасност от пожар и
експлозия от запалимия хладилен
агент R600a/R290.
5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да не се надвишава
максималното натоварване на рафтовете
(40 kg).
6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! В уреда да не се
съхраняват експлозивни вещества като
аерозолни флакони със запалимо гориво.
7. Следете за спазването на инструкциите
относно боравенето, техническото
обслужване и изхвърлянето на уреда,
особено по отношение на запалимия
хладилен агент и запалимия изолиращ газ,
използвани в уреда.
8. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Пазете от запушване
всички вентилационни отвори на корпуса на
уреда или на предназначената за
вграждане конструкция.
9. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте
механични инструменти или други
средства за ускоряване на процеса на
размразяване, освен тези, препоръчани от
производителя.
10. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не повреждайте
хладилния кръг.
11. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не използвайте
електрически уреди в предвидените за
съхранение на храни отделения на уреда,
освен ако са от типа, препоръчан от
производителя.
12. За обяснение на значението на
отбелязаните върху уреда буквено-
цифрови знаци, указващи климатичния
клас на уреда, вижте глава „Технически
фиш на продукта“.
13. Редовно проверявайте щепсела и
захранващия кабел за повреди. Ако
захранващият кабел е повреден, той
трябва да бъде заменен от
производителя, неговия сервизен агент
или подобни квалифицирани лица, за да
се избегнат инциденти.
14. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Неправилната
употреба може да доведе до нараняване!
Избягвайте неправилната употреба на
уреда, използвайте го само по
предназначение и в съответствие с това
ръководство.
15. За да се гарантира безопасната
експлоатация на уреда, той трябва да
бъде подложен на редовна техническа
проверка и поддръжка, включително
техническа профилактика, в
съответствие с този наръчник.
16. Измереното по крива А ниво на звуковото
налягане е под 70 dB(A).
17. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! По време на
почистване или поддръжка и при подмяна
на части изключвайте уреда от източника
на захранване. Щепселът трябва да може
да се изважда така, че операторът да
може да се увери в това от всяка точка на
достъп. Ако това не е възможно поради
конструкцията на уреда или начина на
монтаж, трябва да се осигури блокираща
система на изключването в изолирано
положение.
18. Никога не използвайте аксесоари,
различни от тези, предоставени с уреда
или препоръчани от производителя. Те
могат да представляват риск за
безопасността на потребителя и да
повредят уреда. Използвайте само
оригинални части и аксесоари.
19. Относно инструкциите за почистване на
повърхностите, влизащи в контакт с
храни, вижте глава „Почистване и грижи“.
20. Уредът е предназначен за търговски цели
иупотреба на закрито от обучен и
квалифициран персонал, запознат с
тези инструкции.
21. Следете за това електрическите части на
уреда редовно да се проверяват от
квалифициран специалист.
22. Опасност от токов удар! Не се
опитвайте сами да ремонтирате уреда.
Вслучай на неизправност, ремонтът
трябва да се извършва само от
квалифициран персонал.
23. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не разглобявайте и
не модифицирайте уреда. Вследствие
може да възникнат пожар или
неизправности, които да доведат до
нараняване.
24. Защитете уреда, захранващия му кабел и
щепсела на захранването срещу топлина,
прах и пряка слънчева светлина, капеща
вода и пръски вода. Дръжте
електрическите компоненти далеч от
горещи повърхности и открит пламък.

-8-
25. Винаги изключвайте уреда, преди да
извадите щепсела от ел.контакт.
26. Поставете уреда на широка, равна, суха,
чиста и стабилна повърхност, подходяща
за общото тегло на уреда и неговото
съдържание.
27. Не дърпайте захранващия кабел, за да
извадите щепсела от ел.контакт.
28. Ако захранващият кабел започне да
нагрява, спрете да използвате уреда и го
изключете от електрозахранващата мрежа.
29. Уредът е предназначен само за търговска
употреба на закрито.
30. Изсушете уреда и всички аксесоари, преди
да ги свържете към електрическата мрежа
и преди складиране.
31. Уредът не е предназначен за работа с
външен таймер или отделна система за
дистанционно управление.
32. При никакви обстоятелства не отваряйте
корпуса. Не поставяйте никакви предмети
във вътрешността на корпуса.
33. Свържете щепсела на захранващия кабел
към лесно достъпен ел.контакт, за да може
бързо да изключите уреда от
електрическата мрежа в аварийна ситуация.
Издърпайте щепсела от ел.контакт, за да
изключите напълно уреда. Използвайте
щепсела като изключващо устройство.
34. Уредът не е предназначен за използване с
разклонител. Щепселът на уреда трябва
да има самостоятелен ел.контакт.
Използването на адаптери може да
причини прегряване или пожар.
35. Свързвайте уреда само към правилно
заземени ел.контакти. Избягвайте
използването на удължители.
36. Уредът трябва да бъде правилно
инсталиран и разположен в съответствие с
тези инструкции, преди да се използва.
37. След като фризерът започне да работи, не
докосвайте студените повърхности в
отделението за замразяване, особено
когато ръцете ви са влажни или мокри.
Кожата може да се залепи за крайно
студените повърхности.
38. Никога не поставяйте стъклени съдове във
фризера, защото те могат да се счупят,
когато съдържанието им замръзне.
39. Не съхранявайте медицински изделия в
уреда.
40. Не поставяйте уреда на пряка слънчева
светлина или близо до източници на
топлина, тъй като това ще попречи на
процеса на охлаждане.
41. Хладилният агент и изолационният газ,
използвани в уреда, изискват специални
процедури за обезвреждане. Когато ги
изхвърляте, моля, консултирайте се с
вашия сервизен представител или с
подобно квалифицирано лице.
42. Трябва да се избягва инсталирането в
близост до нагреватели и парогенератори,
като например конвектомати
43. За монтаж и експлоатация трябва да се
спазва БГ правило "Работа в кухненски
съоръжения" на Техническия комитет на
БГЗ "Храни и напитки" (BGR111) BGR 500:
2008-04 Глава 2-35 "
Електрическа безопасност
1. Уверете се, че номиналното напрежение,
посочено на етикета, съответства на
захранващото напрежение.
2. Не работете с уреда при повреден
захранващ кабел или щепсел, когато
уредът е неизправен или е повреден по
някакъв начин.
3. Предпазвайте захранващия кабел от
механични повреди.
Не оставяйте да виси над остри ръбове,
не го притискайте или прегъвайте. Дръжте
захранващия кабел далеч от горещи
повърхности и се уверете, че никой не
може да се спъне в него.
4. Не поставяйте пръсти или чужди тела в
отворите на уреда и не препречвайте
вентилационните отвори.
5. Пазете уреда от нагряване. Не го
поставяйте в близост до източници на
топлина, като печки или отоплителни уреди.
3. Експлоатация
Позициониране
•Поставете уреда на широка, равна, суха, чиста и стабилна
повърхност, подходяща за общото тегло на уреда и неговото
съдържание.
•Уверете се, че мястото, предвидено за уреда, позволява
правилното му използване и поддръжка.
•Поставете уреда така, че да е възможно свободно движение
на въздуха около кондензатора.
•Никога не поставяйте уреда на една страна и не го обръщайте
с горната част надолу, тъй като това може да повреди или да
влоши работата на охлаждащото устройство.
•След като успешно позиционирате уреда, изчакайте 2 часа,
преди да го активирате.
•Ако използвате уреда за първи път, подръжте го отворен, за
да го проветрите преди употреба.
•Почистете уреда преди първоначална употреба ( Почистване
и грижи).
Включване/изключване на уреда
•За да включите уреда, свържете го към захранването и
настройте превключвателя за включване/изключване (I/O) на
„Включено“ (I). Превключвателят и панелът за управление ще
светнат.
•Контролният панел ще покаже текущата температура вътре в
охлаждащото отделение, както и символът на компресора
ще мига за около 3 минути, докато светне за постоянно.

-9-
Панел за управление
Бутон
Функция
Докоснете, за да се покаже
зададената температура.
Натиснете отново или изчакайте
около 15 секунди за връщане към
нормална визуализация.
Натиснете и задръжте (2 секунди),
за да промените зададената
температура. Зададената
температура ще се покаже с
мигащ символ °С. За да
потвърдите направения избор,
натиснете бутона или изчакайте
около 15 секунди.
За да стартирате ръчно процеса на
размразяване, натиснете и задръжте (3 секунди).
Натиснете и задръжте
(2 секунди), за да
промените зададената
температура.
Натиснете, за да увеличите
зададената температура.
Натиснете, за да се намалите
зададената температура.
бут.
№
Функция
нормална операция
Стартиране
ВКЛ.
ИЗКЛ.
мига
1
компресор
ВКЛ.
ИЗКЛ.
позвънете
ВКЛ.
2
вентилатор
ВКЛ.
ИЗКЛ.
позвънете
ВКЛ.
3
размразяване
ВКЛ.
ИЗКЛ.
позвънете
ВКЛ.
4
цифри
три цифри с десетична точка и диапазон от -199 до 999.
Вижте параметрите / 4, / 5, / 6 за вида на показаната
сонда, стойностите в °C/°F и десетичната точка
Съхранение на хранителни продукти
За да постигнете най-добри резултати с уреда, спазвайте следните
правила:
•
Слагайте хранителни продукти в отделението за
охлаждане/замразяване само след достигане на зададената
работна температура.
•
Не поставяйте непокрити горещи храни или течности в
отделението за охлаждане/замразяване.
•
Опаковайте или покрийте храните, ако е възможно.
•
Не ограничавайте циркулацията на въздуха в отделението за
охлаждане/замразяване, като го препълвате.
•
Избягвайте да отваряте вратите често или за продължително
време.
•
Изчакайте няколко минути, преди отново да отворите вратите,
след като са били затворени.
4.
Почистване и грижи
Почистване
•
Преди почистване или техническа поддръжка
изключете уреда и извадете щепсела от ел.контакт.
•
Не почиствайте уреда със стоманена тел, силни
химикали, алкални, абразивни или токсични агенти,
тъй като те могат да повредят повърхността му и да
са опасни за здравето.
•
По време на почистването не доближавайте остри
елементи (изпарител, кондензатор и т.н.), които биха
могли да причинят наранявания върху гола ръка.
Винаги използвайте предпази ръкавици.
•
При почистването използвайте малко или никаква вода.
•Вътрешността на уреда трябва да се почиства поне
веднъж месечно.
За да почистите вътрешността, стартирайте процес на
размразяване ( ). След приключване на процеса изключете
уреда и го почистете с антибактериално почистващо средство и
мека кърпа. Избършете със суха мека кърпа.
•
Почистете рафтовете с влажна мека кърпа. Избършете със суха
мека кърпа.
•
Уредът може да се използва отново или да се остави на
склад само след като се изсуши напълно.
Размразяване
•
Размразяването на моделите GRE е автоматично.
•
Размразяването на моделите GFR е ръчно. Моля, изключете
уреда за него
•
Уредът се размразява автоматично на всеки 5 часа (GRE4600,
GRE4600S),
•
Когато размразяването приключи, уредът ще влезе във фаза на
капене.
•
След като процесът на размразяване приключи, таймерът за
размразяване ще се нулира и ще започне да отброява отново до 5.
Забележки:
•
По време на процеса на размразяване уредът ще намали леко
температурата в отделението за охлаждане/замразяване, така
че натрупалият се лед да се разтопи. Този процес не е вреден
за продуктите, съхранявани в уреда и обикновено отнема само
няколко минути. В случаи на силно замръзване процесът може
да отнеме максимум 30 минути.
•
Изхвърлянето на водата от размразяване е автоматично. Водата
ще капе от изходния отвор за вода от размразяване в контейнера
за събиране на вода на гърба на уреда, а там се изпарява.
•
Чрез стартиране на ръчен процес на размразяване няма да се
промени честотата на размразяване, а само началното време на
24-часовия цикъл на размразяване.
Времето между всеки следващ автоматичен процес на
размразяване винаги ще бъде 5 часа.
5.
Складиране
•
По време на периоди на бездействие или преди складиране
извадете всички хранителни продукти от уреда, изключете го от
захранването и почистете внимателно както самия уред, така и
неговите принадлежности ( Почистване и грижи).
•
Съхранявайте уреда в суха, защитена среда, за предпочитане
при стайна температура. Температурата трябва да бъде между
-25 °C и + 55 ° C, а влажността на заобикалящата среда – между
30% и 95%.
•
За да предпазите уреда от прах, покрийте го с кърпа, която
позволява циркулация на въздуха вътре в уреда. Можете също
така да съхранявате уреда в оригиналната му опаковка.
•
Дръжте уреда на място, недостъпно за деца.
6. Откриване и отстраняване на неизправности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
•
В случай на неизправност или повреда, винаги изключвайте
уреда веднага.
•
Изпълнете само стъпките, описани в този наръчник с инструкции!
Всички по-нататъшни технически проверки, поддръжка и
ремонтни работи трябва да се извършват от оторизиран
сервизен център или подобен квалифициран специалист.
•
Ако имате нужда от резервни части, винаги се
снабдявайте от оторизиран продавач. Не използвайте
резервни части, които не са препоръчани от
производителя!
Забележки:
•
Когато се свързвате със сервиз, бъдете готови да предоставите
търговското наименование и серийния номер на уреда
(виж табелката с данни на предната страна на уреда), както
иевентуалните алармени кодове, показани на панела за
управление (вж. таблицата по-долу).
•
В случай на пожар, използвайте прахов пожарогасител.

-10-
Проблем
Възможна
причина
Решение
Уредът
не
работи.
Щепселът не е
свързан към
електрически
контакт.
Свържете
захранващия
щепсел към
подходящ
електрически
контакт. Уверете
се, че е влязъл
добре в контакта.
Захранващият
кабел е повреден.
За да замените
захранващия кабел,
се обърнете към
производителя,
неговия сервизен
агент или други
квалифицирани
лица.
Превключвателят
за включване/
изключване (
I
/
O
) е
поставен на
„Изключено“ (
О
).
Поставете
превключвател за
включване/изключв
ане (
I
/
O
) на позиция
„Включено“ (
I
).
Уредът
не
постига
желаната
темпера-
тура
Настройките от
панела за
управление не са
зададени
правилно.
От панела за
управление
задайте желаната
температура, както
е описано в този
наръчник.
Уредът е в
процес на
размразяване или
фаза на капене.
Оставете процесът
на размразяване да
завърши напълно и
изчакайте известно
време.
Ще отнеме
известно време, за
да може уредът
отново да достигне
зададената
температура
Изпарителят е
покрит със слой
лед
Размразете уреда
Уредът се намира
в близост до
източници на
топлина.
Преместете уреда
далеч от
източници на
топлина.
Съхраняваните
храни или други
предмети пречат
на правилното
затваряне на
вратите на
отделението за
охлаждане/
замразяване.
Пренаредете
съдържанието на
отделението за
охлаждане/
замразяване или
извадете някои
неща, за да могат
вратите да се
затворят.
Проблем
Възможна
причина
Решение
Уредът
не
постига
желаната
темпера-
тура
Отделението за
охлаждане/
замразяване е
претоварено,
напълнено с
гореща храна или
продуктите са
наредени по
начин, който
пречи на
правилната
циркулация на
въздуха.
Извадете някои
неща, извадете
горещите храни
или пренаредете
съдържанието на
отделението за
охлаждане/
замразяване, за да
има правилна
циркулация на
въздуха.
От уреда
изтича
вода.
Съдът за
събиране на вода
или намиращото
се в задната част
на уреда
устройство за
изпаряване на
водата от
размразяване са
повредени.
Дайте съда за
събиране на вода
или устройство за
изпаряване на
водата от
размразяване за
ремонт от
специалист.
Изходният отвор
за вода от
размразяване в
задната част на
уреда е запушен
или блокиран.
Отстранете
запушването/блок
иращия предмет
от изходния отвор
за вода от
размразяване.
Уредът не е
добре нивелиран.
Нивелирайте уреда,
като развивате/
навивате
нивелиращите
крачета.
Уредът е
необичай
но
шумен.
Разхлабете
винтовете или
болтовете на
рамата на уреда.
Затегнете
винтовете и
болтовете.
Уредът не е в
стабилно
положение или не
е добре
нивелиран.
Приведете уреда в
стабилно
положение или го
нивелирайте чрез
развиване/
навиване на
нивелиращите
крачета.
Уредът
показва
алармен
и кодове.
Техническа
грешка, която
трябва да се
отстрани само от
производител или
упълномощен
представител.
Свържете се с
търговеца на
дребно, от когото
сте закупили
продукта.

-11-
7. Технически
GRE4600
GFR4600
GRE4600S
GFR4600S
Номинално
напрежение
230V~
Номинална честота
50Hz
Осветител
--_
Ниво на шума
<70dB(A)
Степен
на защита
IPX0
Клас на защита
Клас I
Номинален ток
2,04A
3,0A
2,04A
3,0A
Диапазон на
настройка на
температурата
-1 °C +6 °C
-22°C -15°C
-1 °C +6 °C
-22°C -15°C
MCC Trading International GmbH
Schlüterstr. 5, 40235 Düsseldorf,
Германия
8. Технически фиш на продукта
Търговска марка
Идентификатор
на модела
GRE4600
GFR4600
GRE4600S
GFR4600S
Тип модел
Вертикално
охлаждане
Вертикално
замразяване
Вертикално
охлаждане
Вертикално
замразяване
Клас на
енергийна
ефективност
C
C
Индекс на
енергийна
ефективност (EEI)
47,53
47,53
Консумация на
енергия за
24 часа (E24h)
1,82 кВтч
1,82 кВтч
Годишна
консумация на
енергия (AEC)
664,30
кВтч /годишно
664,30
кВтч /годишно
Нетен обем (VN)
487 л
511 л
487 л
511 л
Климатичен клас
4
4
4
4
Този уред е предназначен за употреба при температура на
заобикалящата среда до 40 °C
Хладилен
агент/количество
R600a/0,078 кг
R290/0,106 кг
R600a/0,078 кг
R290/0,106 кг
Потенциал за
глобално
затопляне (GWP)
на охладителя
3
3
3
3
9. Обезвреждане
Опазване на околната среда
Изхвърлените електрически уреди се рециклират и не трябва
да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци! Моля,
подкрепяйте ни активно в опазването на ресурсите и
опазването на околната среда чрез връщане на този уред в
събирателните пунктове.
Хладилните агенти трябва да бъдат
евакуирани и обезвредени от
квалифициран специалист в съответствие с
федералните и местните разпоредби,
преди да се изстържете уреда.,
Изхвърляйте опаковката в съответствие с приложимите
законови разпоредби.
10. Гаранция
За този продукт се прилага законова гаранция.
Повредите, причинени от неправилно третиране или експлоатация, от
неправилно поставяне или съхранение, неправилно свързване или
инсталиране, както и приложена сила или други външни влияния, не се
покриват от тази гаранция. Препоръчваме внимателно да прочетете
инструкциите за експлоатация, тъй като те съдържат важна информация.
Забележка:
1. В случай, че този продукт не функционира правилно, моля първо
проверете дали има други причини, например прекъсване на
електрозахранването и дали причината не е в неправилното
боравене с уреда.
2. Моля, имайте предвид, че, когато е възможно, заедно с дефектиралия
продукт трябва да се представят следните документи и информация:
–Разписка за покупка (касов бон)
–Описание на модела/Типа/Марката
–Опишете възможно най-подробно неизправността и проблема
В случай на иск по гаранцията или дефекти, моля свържете се с продавача.
GWL 8/14 EN
GRE4600
GFR4600
GRE4600S
GFR4600S
БЪЛГАРСКИ
180604

-12-
WEISSER STAHLKÜHLSCHRANK (GRE4600)
WEISSER STAHLGEFRIERSCHRANK (GFR4600)
EDELSTAHLKÜHLSCHRANK (GRE4600S)
EDELSTAHLGEFRIERSCHRANK (GFR4600S)
Sehr geehrter Kunde,
herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf dieses METRO-Professional-
Produkts. Bitte nehmen Sie sich vor der Inbetriebnahme dieses Geräts
einige Minuten Zeit und lesen Sie folgende Gebrauchsanweisung durch.
Sollten Sie diese Gebrauchsanweisung verlieren, können
Sie eine alternative Gebrauchsanweisung auf folgender
Website beantragen: www.aro.info
Übersetzung der Originalanleitung
Vielen Dank.
QA18-0000003878
QA18-0000003876
QA18-0000003879
QA18-0000003877
1. Beschreibung
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Kühlen und
Aufbewahren von Nahrungsmitteln und Getränken für
die gewerbliche Nutzung geeignet.
Das Gerät ist nicht zum Abkühlen heißer
Lebensmittel bestimmt. Diese müssen auf
Raumtemperatur abkühlt werden, bevor sie im
Gerät platziert werden.
Das Gerät ist für den Gebrauch im Innenbereich und für die gewerbliche
Nutzung durch geschultes Fachpersonal bestimmt, das mit diesen
Anweisungen vertraut ist.
Dieses Gerät nicht für andere Zwecke verwenden. Jede andere Verwendung
kann zu einem Schaden am Gerät, Sach- oder Personenschaden führen.
Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen,
die infolge unsachgemäßer Verwendung oder einer Nichtbeachtung dieser
Gebrauchsanweisung entstehen.
Detaillierte Informationen erhalten Sie in der Übersichtsabbildung auf Seite A.
1. Taste On/Off (I/O)
2. Bedienfeld
3. Kühl-/Gefrierfachtüre
4. Obere Abstellfläche
5. Verstellbare Füße
6. Untere Abstellfläche
7. Netzkabel mit Netzstecker
8. Ventilator
9. Türschalter
10. Türschloss
11. Schlüsselsatz
12. Abtausymbol
13. Ventilatorsymbol
14. Kompressorsymbol
15. Temperaturanzeige
16. Thermostattaste On/Off
17. SET-Taste
18. Abtautaste
HINWEIS: Der Inhalt dieser Gebrauchsanweisung ist für alle aufgelisteten
Modelle gültig. Das Design und Aussehen Ihres Modells können von den
gezeigten Abbildungen abweichen.
2. Sicherheitshinweise
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE!
LESEN SIE FOLGENDES AUFMERKSAM DURCH UND
BEWAHREN SIE ES ZUR WEITEREN VERFÜGUNG AUF!
BEACHTEN SIE BESONDERS SÄMTLICHE ZAHLEN AUF
DER ABBILDUNGSSEITE!
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor
der Verwendung des Geräts bitte
aufmerksam durch. Machen Sie sich mit
der Bedienung, den Einstellungen und
Funktionen der Schalter vertraut.
Verinnerlichen und befolgen Sie die
Sicherheits- und Bedienungsanweisungen,
um mögliche Risiken und Gefahren zu
vermeiden. Sollte dieses Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss diese
Gebrauchsanweisung ebenso übergeben
werden.
Das gesamte Verpackungsmaterial
entfernen.
WARNUNG - ERSTICKUNGSGEFAHR!
Das Verpackungsmaterial ist kein
Spielzeug. Kinder sollten nicht mit dem
Verpackungsmaterial spielen, da dieses
verschluckt werden könnte und so ein
Erstickungsrisiko darstellt!
WARNUNG!
DasGerät ausschalten und von der
Stromversorgung trennen, bevor Teile
auswechselt werden, das Gerät gereinigt wird
und wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
WARNUNG - GEFAHR EINES
STROMSCHLAGS!
Elektrische Teile vor Feuchtigkeit schützen
Teile nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eintauchen, um
Stromschläge zu vermeiden. Anweisungen
für Reinigung und Pflege beachten.
WARNUNG - BRANDGEFAHR!
Dieses Gerät enthält brennbares Kältemittel.
Das Gerät nicht mit nassen Händen
bedienen oder wenn Sie auf nassem
Boden stehen. Netzstecker nicht mit
nassen Händen berühren.
Dieses Gerät ist in die Schutzklasse I
eingestuft und muss an eine Schutzerde
angeschlossen werden.
Nur in trockenen Innenräumen verwenden.
Trocken
Feucht
Dieses Gerät ist der Klimaklasse
4 zugeordnet und für folgende maximale
Umgebungstemperatur (°C) sowie relative
Luftfeuchtigkeit (% RH) geeignet:
Klasse
4
Max. °C
30
Max. % RH
55
Klasse
4
°C
32
Gemäß
60335-2-89

-13-
Warnhinweise für Kühl-/Gefrierschrank
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber und von Personen mit
reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn
sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
2. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
3. Die Reinigung und Wartung des Benutzers
darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
4. VORSICHT! Brandgefahr / brennbare
Materialien.
VORSICHT! Brand- und
Explosionsgefahr mit brennbarem
Kältemittel R600a/R290.
5. WARNUNG! Die maximale Tragfähigkeit der
Abstellflächen (40 kg) darf nicht überschritten
werden.
6. WARNUNG! Keine explosiven Stoffe wie
Sprühdosen mit brennbaren Treibmitteln im
Gerät lagern.
7. Vergewissern Sie sich, dass Sie die
Informationen bezüglich Transport,
Instandhaltung und Entsorgung des Geräts
beachten, insbesondere in Bezug auf im
Gerät verwendete brennbare Kälte- und
Treibmittel.
8. WARNUNG! Sämtliche Belüftungsöffnungen
im Gerätegehäuse oder im Einbaugehäuse
freihalten.
9. WARNUNG! Keine mechanischen
Einrichtungen oder sonstigen Mittel
verwenden, um den Abtauvorgang zu
beschleunigen, außer den vom Hersteller
empfohlenen Hilfsmitteln.
10. WARNUNG! Den Kältemittelkreislauf nicht
beschädigen.
11. WARNUNG! Keine elektrischen Geräte
innerhalb der Lebensmittelablagefächer des
Geräts verwenden, außer sie entsprechen
der vom Hersteller empfohlenen Art.
12. Eine Erklärung zur Bedeutung der
alphanumerischen Zeichen, die die auf dem
Gerät gekennzeichnete Klimaklasse des
Geräts anzeigen, finden Sie im Kapitel
„Produktdatenblatt“.
13. Netzstecker und Netzkabel regelmäßig auf
Beschädigungen prüfen. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
14. WARNUNG! Eine Fehlanwendung kann zu
Verletzungen führen! Das Gerät nicht auf
eine falsche Weise verwenden. Nur für
seinen vorgesehenen Zweck und in
Übereinstimmung mit dieser
Gebrauchsanweisung verwenden.
15. Um einen sicheren Betrieb des Geräts zu
gewährleisten, ist es einer regelmäßigen
Überprüfung und Wartung, einschließlich
vorbeugenden Wartungsmaßnahmen in
Übereinstimmung mit dieser
Gebrauchsanweisung zu unterziehen.
16. Der A-bewertete Emissionsschalldruckpegel
liegt unter 70 db(A).
17. WARNUNG! Während Reinigungs- und
Wartungsarbeiten sowie bei Teileaustausch
das Gerät vom Stromnetz trennen. Der
Stecker muss so entfernt werden, dass ein
Anwender von jedem Punkt aus, auf den er
Zugriff hat, überprüfen kann, dass der Stecker
nicht eingesteckt ist. Ist dies aufgrund der
Konstruktion des Geräts oder seiner
Installation nicht möglich, ist eine Trennung
mit einem Schließsystem in der verriegelten
Position vorzusehen.
18. Niemals andere Zubehörteile verwenden
außer denen, die mit dem Gerät geliefert oder
vom Hersteller empfohlen wurden. Diese
könnten ein Sicherheitsrisiko für den
Anwender darstellen und das Gerät
beschädigen. Nur Originalteile und -zubehör
verwenden.
19. Hinweise zur Reinigung von mit
Lebensmitteln in Berührung kommenden
Oberflächen finden Sie im Kapitel „Reinigung
und Pflege“.
20. Das Gerät darf nur von geschultem
Fachpersonal installiert, bedient, gereinigt
und gewartet werden, das mit diesen
Anweisungen vertraut ist.
21. Elektrische Teile des Geräts sind
regelmäßig von einem qualifizierten
Techniker zu überprüfen.
22. Gefahr eines Stromschlags! Das
Gerät nicht selbst reparieren. Bei einer
Fehlfunktion dürfen Reparaturen nur von
qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
23. WARNUNG! Das Gerät in keiner Weise
zerlegen oder verändern. Daraus sich
ergebende Brände oder Fehlfunktionen
können zu Verletzungen führen.
24. Das Gerät, sein Netzkabel und seinen
Netzstecker vor Hitze, Staub, direktem
Sonnenlicht, Tropf- und Spritzwasser schützen.
Elektrische Komponenten von heißen
Oberflächen und offenen Flammen fernhalten.
25. Das Gerät immer ausschalten, bevor der
Netzstecker gezogen wird.

-14-
26. Das Gerät auf eine große, ebene, trockene,
saubere und stabile Oberfläche stellen, die
das gemeinsame Gewicht des Geräts und
seines Inhalts aushält.
27. Den Netzstecker nicht am Kabel aus der
Steckdose ziehen.
28. Sollte das Netzkabel überhitzen, ist der
Gebrauch des Geräts einzustellen und das
Gerät von der Steckdose zu trennen.
29. Das Gerät ist ausschließlich zur gewerblichen
Nutzung im Innenbereich bestimmt.
30. Vor dem Anschluss an das Versorgungsnetz
und vor der Beladung sind das Gerät und all
sein Zubehör zu trocknen.
31. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, über eine
externe Zeitschaltuhr oder ein unabhängiges
Fernsteuerungssystem betrieben zu werden.
32. Das Gehäuse unter keinen Umständen
öffnen. Keine Gegenstände in das
Gehäuseinnere einführen.
33. Den Netzstecker an eine einfach zugängliche
Steckdose anschließen, um das Gerät im
Notfall schnell vom Stromnetz trennen zu
können. Den Netzstecker aus der Steckdose
ziehen, um das Gerät vollständig vom
Stromnetz zu trennen. Den Netzstecker als
Trennreinrichtung verwenden.
34. Das Gerät ist nicht mit einer Mehrfachsteckdose
zu betreiben. Der Netzstecker des Geräts sollte
über eine eigene unabhängige Steckdose
verfügen. Das Verwenden von Adaptern kann
zu Überhitzung oder Brand führen.
35. Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß
geerdete Steckdosen angeschlossen werden.
Verlängerungskabel sind zu vermeiden.
36. Das Gerät muss vor der Verwendung gemäß
dieser Anleitung ordnungsgemäß installiert
und platziert werden.
37. Berühren Sie nach dem Betrieb Ihres
Gefrierschranks nicht die kalten Oberflächen
im Gefrierfach, insbesondere wenn Ihre
Hände feucht oder nass sind. Die Haut
könnte an den äußerst kalten Oberflächen
kleben bleiben.
38. Niemals Glasbehälter in den Gefrierschrank
geben, da diese brechen könnten, wenn der
Inhalt gefriert.
39. Keine Sanitätsartikel im Gerät lagern.
40. Das Gerät nicht in direktem Sonnenlicht oder
in der Nähe von Wärmequellen aufstellen, da
dies den Kühlprozess beeinträchtigt.
41. Die im Gerät verwendeten Kälte- und
Treibmittel erfordern ein spezielles
Entsorgungsverfahren. Bei deren Entsorgung
bitte den Kundendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Fachkraft hinzuziehen.
42. Vermeiden Sie die Installation in der Nähe
von Heizgeräten und Dampferzeugern wie
Kombidämpfern usw.
43. Für die Installation und den Betrieb ist die
BG-Regel "Arbeiten in Küchen" des BGZ-
Fachausschusses "Lebensmittel und
Getränke" (BGR 111) BGR 500: 2008-04
Kapitel 2-35 zu beachten.
Elektrische Sicherheit
1. Es ist sicherzustellen, dass die auf dem
Typenschild angegebene Nennspannung der
Spannung der Stromversorgung entspricht.
2. Das Gerät weder mit einem beschädigten
Netzkabel oder Netzstecker verwenden
noch wenn das Gerät eine Fehlfunktion
aufweist oder auf irgendeine Weise
beschädigt wurde.
3. Das Netzkabel vor Schäden schützen.
Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten
hängen lassen, quetschen oder verbiegen.
Das Netzkabel fern von heißen Oberflächen
halten und sicherstellen, dass niemand
darüber stolpern kann.
4. Keine Finger oder fremden Gegenstände in
Geräteöffnungen stecken und
Lüftungsöffnungen nicht versperren.
5. Das Gerät vor Hitze schützen. Das Gerät
nicht in der Nähe von Wärmequellen wie
Öfen oder Heizgeräten aufstellen.
3. Betrieb
Positionierung:
•Stellen Sie das Gerät auf eine große, ebene, trockene, saubere und
stabile Oberfläche, die das gemeinsame Gewicht des Geräts und
seines Inhalts aushält.
•Stellen Sie sicher, dass der für das Gerät vorgesehene Platz
dessen korrekte Verwendung und Wartung ermöglicht.
•Platzieren Sie das Gerät so, dass eine freie Luftzirkulation rund um
den Verflüssigungssatz möglich ist.
•Stellen Sie das Gerät nie seitlich oder mit der Vorderseite nach
unten gerichtet auf, da dies das Kühlaggregat beschädigen oder
dessen Betrieb beeinträchtigen könnte.
•Wenn das Gerät erfolgreich aufgestellt wurde, warten sie 2 Stunden,
bevor Sie es in Betrieb nehmen.
•Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden, halten Sie es
offen, damit es vor dem Gebrauch belüftet wird.
•Reinigen Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch ( Reinigung
und Pflege).
Gerät ein-/ausschalten
•Um das Gerät einzuschalten, schließen Sie es an das Stromnetz an
und setzen Sie die Taste On/Off (I/O) auf ON (I). Der Schalter und
das Bedienfeld leuchten auf.
•Das Bedienfeld zeigt nun für ca. 3 Minuten die aktuelle Temperatur
im Kühlfach an und das Kompressorsymbol blinkt für ca.
3Minuten bis es anhaltend leuchtet
Bedienfeld

-15-
Taste
Funktion
Drücken, um die eingestellte
Temperatur anzuzeigen. Erneut
drücken oder ca. 15 Sekunden
warten, um zur normalen Darstellung
zurückzukehren.
Drücken und halten (2 Sekunden),
um die eingestellte Temperatur
einzustellen. Die eingestellte
Temperatur wird mit blinkendem °C-
Symbol angezeigt. Taste drücken
oder ca. 15 Sekunden warten, um
Auswahl zu bestätigen
Drücken und halten (3 Sekunden), um einen
Abtauvorgang manuell zu starten.
Drücken und halten
(2 Sekunden), um
die eingestellte
Temperatur
einzustellen.
Drücken, um die eingestellte
Temperatur zu erhöhen.
Drücken, um die eingestellte
Temperatur zu senken.
Tas.
Nr.
Funktion
Normalbetrieb
Inbetriebnahme
EIN
Aus
Blinken
1
Kompressor
ein
aus
Bereitschaft
EIN
2
Ventilator
ein
aus
Bereitschaft
EIN
3
abtauen
ein
aus
Bereitschaft
EIN
4
Ziffern
drei Ziffern mit Dezimalpunkt und Bereich -199 bis 999.
Siehe Parameter /4, /5, /6 für angezeigten Fühlertyp,
Werte in °C/°F und Dezimalpunkt
Lagerung von Lebensmitteln
Um mit Ihrem Gerät die besten Ergebnisse zu erzielen, beachten Sie bitte
folgende Regeln:
•
Geben Sie Lebensmittel erst in das Kühl-/Gefrierfach, nachdem
dieses die eingestellte Betriebstemperatur erreicht hat.
•
Geben Sie keine unbedeckten heißen Lebensmittel oder
Flüssigkeiten in das Kühl-/Gefrierfach.
•
Wenn möglich verpacken oder decken Sie Lebensmittel ab.
•
Schränken Sie die Luftzirkulation innerhalb des Kühl-/Gefrierfachs
nicht ein, indem Sie es überfüllen.
•
Vermeiden Sie ein häufiges oder längeres Öffnen der Türen.
•
Warten Sie einen Moment, bevor Sie die Türen nach einem direkten
Schließvorgang erneut öffnen.
4.
Reinigung und Pflege
Reinigung
•
Schalten Sie das Gerät vor Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten ab und trennen Sie es vom Stromnetz.
•
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Stahlwolle, starken
Chemikalien, Alkalien, Scheuermitteln oder Giftstoffen,
da diese die Geräteoberfläche beschädigen könnten
und ein Gesundheitsrisiko darstellen.
•
Kommen Sie beim Reinigen mit nackten Händen keinen
scharfen Elementen (Verdampfer, Verflüssiger usw.) zu
nahe, die Schnittverletzungen herbeiführen könnten.
Tragen Sie immer Schutzhandschuhe.
•
Verwenden Sie beim Reinigen wenig oder kein Wasser.
•
Das Geräteinnere sollte mindestens einmal pro Monat
gereinigt werden.
Um das Geräteinnere zu reinigen, beginnen Sie einen Abtauvorgang
(). Nachdem der Vorgang abgeschlossen ist, schalten Sie das
Gerät ab und reinigen es mit einem antibakteriellen Reinigungsmittel
und einem weichen Tuch. Mit einem weichen, trockenen Tuch
nachwischen.
•
Reinigen Sie die Abstellflächen mit einem weichen, feuchten Tuch.
Mit einem weichen, trockenen Tuch nachwischen.
•
Das Gerät kann erst wieder verwendet oder befüllt werden,
nachdem es vollständig getrocknet ist.
Abtauen
•
Das Abtauen der GRE Modelle erfolgt automatisch.
•
Bei den Modellen GFR erfolgt die Abtauung manuell. Bitte schalten
Sie das Gerät dafür aus
•
Das Gerät taut automatisch alle 5 Stunden ab (GRE4600,
GRE4600S).
•
Nach dem Abtauvorgang geht das Gerät in eine Tropfphase über.
•
Nachdem der vollständige Abtauvorgang abgeschlossen ist, wird die
Abtauzeitschaltuhr zurückgesetzt und beginnt erneut mit einem
Countdown von 5 Stunden.
Hinweise:
•
Während des Abtauvorgangs senkt das Gerät die Temperatur im
Kühl-/Gefrierfach leicht, sodass das entstandene Eis schmelzen
kann. Dieser Vorgang ist für die im Gerät gelagerten Produkte
nicht schädlich und dauert in der Regel nur einige Minuten. Bei
starker Eisbildung kann der Vorgang bis zu maximal 30 Minuten
dauern.
•
Die Entsorgung des Tauwassers erfolgt automatisch. Das Wasser
läuft vom Tauwasserauslass hinunter in den Wasserauffangbehälter
auf der Rückseite des Geräts und verdunstet dort.
•
Durch Starten eines manuellen Abtauvorgangs wird die
Abtauhäufigkeit nicht verändert, lediglich die Startzeit des 24-
Stunden-Abtauzyklus. Der zeitliche Abstand zwischen den
automatischen Abtauvorgängen beträgt immer 5 Stunden.
5.
Lagerung
•
Während Zeiträumen, in denen das Gerät nicht in Betrieb ist, oder
vor dem Befüllen sind alle Lebensmittel aus dem Gerät zu entfernen,
das Gerät vom Stromnetz zu trennen und das Gerät sowie dessen
Zubehör gründlich zu reinigen ( Reinigung und Pflege).
•
Lagern Sie das Gerät in einer trockenen und geschützten Umgebung,
vorzugsweise bei Raumtemperatur. Die Temperatur sollte zwischen -
25 °C und +55 °C und die Luftfeuchtigkeit zwischen 30 % und 95 %
liegen.
•
Um das Gerät vor Staub zu schützen, decken Sie es mit einem Tuch
ab, das eine Luftzirkulation im Gerät ermöglicht. Sie können das
Gerät auch in der Originalverpackung aufbewahren.
•
Das Gerät außer Reichweite von Kindern aufbewahren.
6. Fehlerbehebung
WARNUNG!
•
Im Falle von Störungen oder Fehlfunktionen das Gerät immer sofort
vom Stromnetz nehmen.
•
Führen Sie nur die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen
Schritte durch! Sämtliche weiteren Kontroll-, Wartungs- und
Reparaturarbeiten sind von einer autorisierten Servicestelle oder
einer ähnlich qualifizierten Fachkraft durchzuführen.
•
Werden Ersatzteile benötigt, wenden Sie sich bitte
immer an einen autorisierten Verkäufer. Verwenden Sie
keine Ersatzteile, die vom Hersteller nicht empfohlen
werden!
Hinweise:
•
Wenn Sie den Service kontaktieren, halten Sie den Handelsnamen
und die Seriennummer des Geräts bereit (siehe Datenschild vorne
auf dem Gerät) sowie etwaige Alarmmeldungen auf dem Bedienfeld
(siehe nachfolgende Tabelle).
•
Setzen Sie im Brandfall einen Pulverfeuerlöscher ein.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Das Gerät
arbeitet
nicht.
Der Netzstecker
steckt nicht in
einer Steckdose.
Netzstecker in
geeignete Steckdose
stecken.
Vergewissern Sie
sich, dass er richtig
eingesteckt wurde.
Netzkabel ist
beschädigt.
Netzkabel vom
Hersteller,
Kundendienst oder
ähnlich qualifizierten
Fachkräften ersetzen
lassen.
Taste On/Off (
I
/
O
)
steht auf OFF (
O
).
Taste On/Off (
I
/
O
)
auf ON (
I
) stellen.

-16-
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Das Gerät
erreicht die
erforderliche
Temperatur
nicht
Bedienfeld ist
nicht richtig
eingestellt.
Temperatur auf
Bedienfeld gemäß
Beschreibung in
dieser Gebrauchsan-
weisung einstellen.
Das Gerät
befindet sich im
Abtauvorgang
oder in der
Tropfphase
Abtauvorgang
vollständig
abschließen lassen
und eine Weile
warten.
Das Gerät benötigt
einige Zeit, um die
eingestellte
Temperatur erneut
zu erreichen
Der Verdampfer
ist von Eis
überdeckt.
Gerät abtauen.
Das Gerät
befindet sich in
der Nähe von
Wärmequellen.
Gerät in
ausreichendem
Abstand zu
Wärmequellen
aufstellen.
Gelagerte
Lebensmittel oder
andere
Gegenstände
verhindern das
ordnungsgemäße
Schließen der Küh-/
Gefrierfachtüren.
Inhalte des
Kühl-/Gefrierfachs
neu anordnen oder
einige Gegenstände
entfernen, damit
sich die Türen
schließen lassen.
Das Gerät
erreicht die
erforderliche
Temperatur
nicht
Kühl-/Gefrierfach
ist überladen, mit
heißen
Lebensmitteln
oder so befüllt,
dass eine richtige
Luftzirkulation
nicht möglich ist.
Einige Gegenstände
entfernen, heiße
Lebensmittel
entfernen oder
Inhalte des
Kühl-/Gefrierfachs
neu anordnen, um
Luftzirkulation zu
ermöglichen.
Problem
Mögliche Ursache
Lösung
Das Gerät
verliert
Wasser.
Wasserauffang-
behälter oder
Vorrichtung zur
Wasserverdunstung
auf der
Geräterückseite ist
beschädigt.
Wasserauffang-
behälter oder
Vorrichtung zur
Wasserverdunstung
von Fachmann
reparieren lassen.
Tauwasserauslass
auf
Geräterückseite ist
blockiert oder
verstopft.
Blockierung/
Verstopfung des
Tauwasserauslasses
beseitigen.
Das Gerät wurde
nicht richtig
ausgerichtet.
Gerät mittels
Anpassung der
Standfüße
ausrichten.
Das Gerät
ist unge-
wöhnlich
laut.
Schrauben oder
Bolzen am
Geräterahmen
lockern.
Schrauben und
Bolzen festziehen.
Das Gerät ist
nicht stabil
aufgestellt oder
nicht richtig
ausgerichtet.
Gerät in stabile
Position bringen oder
mittels Anpassung
der Standfüße
ausrichten.
Das Gerät
zeigt
Alarmmel-
dungen.
Technischer
Fehler, den nur der
Hersteller oder ein
Vertretungsberech-
tigter beheben
kann.
Kontaktieren Sie
den Händler, bei
dem Sie das
Produkt erworben
haben.
7. Technisch
GRE4600
GFR4600
GRE4600S
GFR4600S
Nennspannung
230V~
Nennfrequenz
50Hz
Beleuchtung
--_
Geräuschpegel
<70dB(A)
Schutz-
grad
IPX0
Schutzklasse
Klasse I
Nennstrom
2,04A
3,0A
2,04A
3,0A
Temperatureinstell-
bereich
-1 °C +6 °C
-22°C -15°C
-1 °C +6 °C
-22°C -15°C
MCC Trading International GmbH
Schlüterstr. 5, 40235 Düsseldorf,
Deutschland

-17-
8. Produktdatenblatt
Marke
Modellkennung
GRE4600
GFR4600
GRE4600S
GFR4600S
Modelltyp
Vertikal
gekühlt
Vertikal
tiefgekühlt
Vertikal
gekühlt
Vertikal
tiefgekühlt
Energieeffizienzklasse
C
C
Energieeffizienzindex
(EEI)
47,53
47,53
Energieverbrauch
binnen 24 Stunden
(E24h)
1,82 kWh
1,82 kWh
Jährlicher
Energieverbrauch
(JEV)
664,30
kWh/Jahr
664,30
kWh/Jahr
Nettovolumen (VN)
487 l
511 l
487 l
511 l
Klimaklasse
4
4
4
4
Dieses Gerät ist für den Gebrauch bei einer Umgebungstemperatur von
bis zu 40 °C bestimmt
Kältemittel/Ladung
R600a/0,078kg
R290/0,106kg
R600a/0,078kg
R290/0,106kg
Treibhauspotential
(GWP) des
Kältemittels
3
3
3
3
9. Entsorgung
Umweltschutz
Entsorgte Elektrogeräte sind recycelbar und sind nicht im
Hausmüll zu entsorgen. Unterstützen Sie uns bitte aktiv bei der
Ressourcenschonung und beim Schutz der Umwelt, indem Sie
dieses Gerät bei Altstoffsammelzentren abgeben.
Kältemittel müssen von einem qualifizierten
Fachmann in Übereinstimmung mit
nationalen und lokalen Vorschriften vor
Verschrottung des Geräts entleert und
entsorgt werden.
Entsorgen Sie die Verpackung in Übereinstimmung mit den
anwendbaren Rechtsvorschriften.
10. Garantie
Für dieses Produkt gilt eine gesetzliche Gewährleistung.
Schäden, die durch falsche Behandlung oder Bedienung, durch falsche
Platzierung oder Lagerung, unsachgemäßen Anschluss oder unangemessene
Installation sowie höhere Gewalt oder andere externe Einflüsse entstanden sind,
fallen nicht unter die Garantiebestimmungen. Wir empfehlen Ihnen, diese
Gebrauchsanweisung aufmerksam durchzulesen, da sie wichtige Informationen
enthält.
Hinweis:
1. Sollte dieses Produkt nicht ordnungsgemäß funktionieren, prüfen
Sie bitte zunächst, ob es hierfür andere Gründe gibt, z.B. bei
Elektrogeräten eine Unterbrechung der Stromversorgung, oder ob ein
allgemein fehlerhafter Umgang die Ursache ist.
2. Beachten Sie nach Möglichkeit bitte, dass nachfolgende Unterlagen
bzw. Informationen zusammen mit Ihrem fehlerhaften Produkt
bereitzustellen sind:
–Kaufbeleg
–Modellbeschreibung/Typ/Marke
–Beschreiben Sie den Fehler und das Problem so detailliert wie
möglich
Im Falle von Gewährleistungs- oder Mängelansprüchen kontaktieren Sie bitte
den Verkäufer.
GWL 8/14 EN
GRE4600
GFR4600
GRE4600S
GFR4600S
DEUTSCH
180604

-18-
RIGORÍFICO DE ACERO BLANCO (GRE4600)
CONGELADOR DE ACERO BLANCO (GFR4600)
FRIGORÍFICO DE ACERO INOXIDABLE (GRE4600S)
CONGELADOR DE ACERO INOXIDABLE (GFR4600S)
Estimado cliente:
Le damos la enhorabuena por la compra de este producto METRO
Professional. Le rogamos que se tome unos minutos antes de poner en
marcha el aparato para leer las siguientes instrucciones de funcionamiento.
Si pierde este manual disponemos de uno alternativo,
solicítelo en www.aro.info
Traducción de las instrucciones originales.
Muchas gracias.
QA18-0000003878
QA18-0000003876
QA18-0000003879
QA18-0000003877
1. Descripción
Utilice este aparato únicamente para la refrigeración y
almacenamiento de alimentos y bebidas con fines
comerciales.
Este aparato no está indicado para enfriar alimentos
calientes. Estos deben enfriarse a temperatura
ambiente antes de colocarlos en el aparato.
Este aparato estádestinado para uso comercial en interiores por parte de
personal capacitado y competente que se haya familiarizado con estas
instrucciones.
No utilice este aparato para otro propósito. Cualquier otro uso podría producir
daños en el aparato, en la propiedad o provocar lesiones personales.
El fabricante no acepta ninguna responsabilidad por daños o lesiones
resultantes del uso inadecuado o del incumplimiento de las instrucciones
en este manual.
Para información detallada véase la ilustración de la vista general en la
página A.
1. Interruptor de encendido/apagado (I/O)
2. Panel de control
3. Puerta del compartimento de refrigeración/congelación
4. Estante superior
5. Patas ajustables
6. Estante inferior
7. Cable de alimentación con enchufe
8. Ventilador
9. Interruptor de la puerta
10. Cierre de la puerta
11. Juego de llaves
12. Símbolo de descongelación
13. Símbolo del ventilador
14. Símbolo del compresor
15. Visualización de la temperatura
16. Botón de encendido/apagado del termostato
17. Botón de establecimiento de ajustes
18. Botón de descongelación
NOTA: los contenidos de este manual de instrucciones se aplican a todos
los modelos indicados. El diseño y la apariencia de su modelo puede
diferir de las ilustraciones mostradas.
2. Advertencias de seguridad
¡INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES!
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE Y GUÁRDELO
PARA FUTURAS CONSULTAS! ¡PRESTE ESPECIAL
ATENCIÓN A TODAS LAS FIGURAS DE LA PÁGINA DE
ILUSTRACIONES!
Lea este manual de instrucciones
detenidamente antes de utilizar el aparato.
Familiarícese con el funcionamiento, los
ajustes y las funciones de los interruptores.
Asimile y siga las instrucciones de
seguridad y manejo a fin de evitar posibles
riesgos y peligros. Si este aparato se
traspasa a terceros se debe incluir con él
este manual de instrucciones.
Retire todos los materiales de embalaje.
ADVERTENCIA - ¡PELIGRO DE ASFIXIA!
Los materiales de embalaje no son juguetes.
¡Los niños no deben jugar con los materiales
de embalaje puesto que representan un
riesgo de deglución y asfixia!
¡ADVERTENCIA!
Apague el aparato y desconéctelo del
suministro de corriente antes de
reemplazar los accesorios, realizar tareas
de limpieza y cuando no vaya a utilizarse.
ADVERTENCIA - ¡RIESGO DE
DESCARGA ELÉCTRICA!
Proteja los componentes eléctricos contra
la humedad. No sumerja dichos
componentes en agua u otros líquidos para
evitar que se produzcan descargas
eléctricas. Preste atención a las
instrucciones de limpieza y cuidado.
ADVERTENCIA - ¡RIESGO DE INCENDIO!
Este aparato contiene refrigerante
inflamable.
No haga uso del aparato con las manos
mojadas o pisando un suelo que esté
húmedo. No toque el enchufe de corriente
con las manos mojadas.
Este aparato está clasificado como clase
de protección I y debe estar conectado a
una toma de tierra protectora.
Utilizar únicamente en salas interiores y
secas.
Seco
Húmedo
Este aparato está clasificado como clase
climática 4 y es adecuado para la siguiente
temperatura ambiente máxima (°C) y
humedad relativa (% HR):
Clase
4
°C máx.
30
% HR máx.
55
Clase
4
°C
32
Conforme a
60335-2-89

-19-
Advertencias acerca del frigorífico/congelador
1. Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años y personas con
minusvalías físicas, sensoriales o mentales o
falta de experiencia y conocimientos, siempre
y cuando se les haya proporcionado
supervisión o instrucción acerca de la
utilización segura del aparato y comprendan
la magnitud de los riesgos.
2. Los niños no deberán jugar con el aparato.
3. Las labores de limpieza y mantenimiento del
usuario no deben ser llevadas a cabo por
niños sin supervisión.
4. ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de
incendio/materiales inflamables.
¡PRECAUCIÓN! Riesgo de incendio y
explosión con el refrigerante inflamable
R600a/R290.
5. ¡ADVERTENCIA! No se debe superar la
carga máxima de los estantes (40 kg).
6. ¡ADVERTENCIA! No almacene dentro de
este aparato sustancias explosivas, como
latas de aerosol con un propulsor inflamable.
7. Asegúrese de seguir la información relativa al
manejo, mantenimiento y eliminación del
dispositivo, especialmente con respecto a los
refrigerantes inflamables y al gas inflamable
para expansión en aislantes utilizados en el
aparato.
8. ¡ADVERTENCIA! Mantenga libres de
obstrucciones todas las aberturas de
ventilación del recinto del aparato o de la
estructura para empotrar.
9. ¡ADVERTENCIA! No utilice dispositivos
mecánicos u otros medios para acelerar el
proceso de descongelación distintos a los
recomendados por el fabricante.
10. ¡ADVERTENCIA! No cause deterioros en el
circuito del refrigerante.
11. ¡ADVERTENCIA! No utilice aparatos
eléctricos dentro de los compartimentos para
almacenamiento de alimentos del aparato, a
menos que sean del tipo recomendado por el
fabricante.
12. Para obtener una explicación del significado
de los caracteres alfanuméricos marcados en
el aparato que indican su clase climática,
véase el capítulo “Ficha del producto”.
13. Revise regularmente el enchufe de corriente
y el cable de alimentación por si se apreciara
algún deterioro. Si el cable de alimentación
está deteriorado debe ser reemplazado por el
fabricante, su agente de reparaciones o
personas igualmente cualificadas con el fin
de evitar situaciones de peligro.
14. ¡ADVERTENCIA! ¡Un uso incorrecto del
aparato puede provocar lesiones! No utilice el
aparato de forma incorrecta, úselo para su
propósito original y siempre de acuerdo con
las instrucciones de este manual.
15. Para garantizar el funcionamiento seguro del
aparato deberá someterse a una inspección
y servicio de mantenimiento, incluyendo
medidas de mantenimiento preventivo, con
arreglo a lo establecido en este manual.
16. El nivel de presión acústica de emisión
ponderado A es inferior a 70 dB(A).
17. ¡ADVERTENCIA! Desenchufe el aparato del
suministro de corriente durante las tareas de
limpieza o mantenimiento y cuando vaya a
reemplazar algún componente. La retirada
del enchufe debe hacerse de tal forma que
un operador pueda comprobar desde
cualquier punto al que tiene acceso que el
enchufe permanece quitado. Si esto no es
posible debido al diseño del aparato o a su
instalación se debe proporcionar una
desconexión con un sistema de bloqueo en
la posición aislada.
18. No utilice accesorios distintos a los que se
han suministrado con el aparato o a los
recomendados por el fabricante. Podrían
suponer un riesgo para la seguridad del
usuario y causar deterioros en el aparato.
Utilice únicamente componentes y accesorios
originales.
19. Con respecto a las instrucciones para la
limpieza de superficies que entren en contacto
con alimentos, véase el capítulo “Limpieza y
cuidado”.
20. Las tareas de instalación, operación, limpieza y
mantenimiento del aparato deben ser llevadas
a cabo únicamente por personal capacitado y
competente que esté familiarizado con estas
instrucciones.
21. Haga revisar regularmente los componentes
eléctricos del aparato por un profesional
cualificado.
22. ¡Peligro de descarga eléctrica! No trate
de reparar el aparato usted mismo. En
caso de avería, las reparaciones deben
ser realizadas únicamente por personal
cualificado.
23. ¡ADVERTENCIA! No desmonte ni modifique
el aparato en modo alguno. Los incendios o
averías resultantes pueden provocar lesiones.
24. Proteja el aparato, su cable de alimentación y
el enchufe de corriente contra el calor, el
polvo, la luz solar directa y goteos y
salpicaduras de agua. Mantenga los
componentes eléctricos alejados de
superficies calientes y llamas expuestas.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: