minnid e.base User manual

1.240.160BA_20191212
DE Gebrauchsanleitung
Trägersystem e.base
GB User manual
Rack e.base
FR Mode d‘emploi
Porteur e.base
ES Instrucciones de uso
Portaequipaje e.base
e.base 1.240.160

DE
2
1.240.160BA_20191212

DE
3
1.240.160BA_20191212
Inhaltsverzeichnis
1 Dokumentinformationen ....................................................................4
1.1 Gültigkeit ......................................................................................4
1.2 Sicherheitshinweise ......................................................................4
1.3 Symbolerklärung ...........................................................................4
2 Sicherheitsinformationen ....................................................................5
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ...............................................5
2.2 Sicherheitshinweise zum Gebrauch ...............................................5
3 Produktinformationen ........................................................................7
3.1 Lieferumfang ................................................................................7
3.2 Zubehör ........................................................................................7
3.3 Produktübersicht ..........................................................................8
4 Trägersystem montieren .....................................................................9
5 Lampen auseinanderklappen ............................................................ 10
6 Kennzeichen einsetzen ...................................................................... 11
7 Lampenposition einstellen ................................................................ 11
8 Demontage........................................................................................ 12
8.1 Lampen einschieben ................................................................... 12
8.2 Lampen einklappen..................................................................... 12
8.3 Trägersystem demontieren ......................................................... 12
9 Wartung und Pflege .......................................................................... 13
10 Ersatzteile.......................................................................................... 13
11 Produkt-Gewährleistung ................................................................... 14

DE
4
1.240.160BA_20191212
1 Dokumentinformationen
1.1 Gültigkeit
Gebrauchsanleitung für Trägersystem e.base
(1.240.160)
- Originalanleitung
- Teil des Produkts
- Urheberrechtlich geschützt
- Vervielfältigung, Nachdruck und Weitergabe
nur mit Genehmigung
- Änderungen vorbehalten
1.2 Sicherheitshinweise
WARNUNG!
Hinweise mit dem Wort WARNUNG warnen
vor einer gefährlichen Situation, die zum Tod
oder zu schweren Verletzungen führen kann.
______________________________________
VORSICHT!
Hinweise mit dem Wort VORSICHT warnen vor
einer Situation, die zu leichten oder mittleren
Verletzungen führen kann.
______________________________________
ACHTUNG!
Hinweise mit dem Wort ACHTUNG warnen vor
einer Situation, die zu Sach- oder Umwelt-
schäden führen kann.
1.3 Symbolerklärung
Falsch (z.B. Position)
Korrekt
Optische Kontrolle
Ø Handlungsaufforderung
- Aufzählung
è Verweis auf andere Stellen in diesem
Dokument
v Verweis auf andere Dokumente, die zu
beachten sind

DE
5
1.240.160BA_20191212
2 Sicherheitsinformationen
WARNUNG!
Verletzungsgefahr bei Nichtbeachtung der
Gebrauchsanleitung!
Diese Gebrauchsanleitung enthält wichtige
Informationen für den sicheren Umgang mit
dem Trägersystem. Auf mögliche Gefahren
wird besonders hingewiesen. Die Nichtbeach-
tung kann zu Verletzungen oder Unfällen
führen.
Ø Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch.
Ø Befolgen Sie die Sicherheitshinweise in
dieser Gebrauchsanleitung.
Ø Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
zugänglich auf.
In folgenden Fällen ist die Benutzung des
Trägersystems untersagt:
- Bei Beschädigung des Trägersystems.
- Bei eigenmächtigen Umbauten oder
Veränderungen.
- Für Kinder oder Personen, die Gefahren im
Umgang mit dem Trägersystem nicht
einschätzen können.
In folgenden Fällen übernimmt der Hersteller
keine Haftung oder Garantie bei Schäden:
- Bei Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung
- Bei bestimmungswidriger Verwendung.
- Bei unsachgemäßer Handhabung.
- Bei Verwendung von Ersatzteilen, die nicht
vom Hersteller autorisiert wurden.
- Bei unqualifizierter Reparatur des
Trägersystems.
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Trägersystem e.base ist ausschließlich für
die Befestigung am Trägersystem e.hit geeignet
und darf nur in Verbindung mit dem unter
aufgeführtem Zubehör (
à
Absatz 3.2) als
Trägersystem verwendet werden.
Das Trägersystem ist geeignet für die
Verwendung auf asphaltierten Straßen. Eine
Benutzung im Gelände (Offroad) ist nicht
zulässig.
Die Benutzung des Trägersystems ist nur bei
korrekter Anbringung und im technisch
einwandfreiem Zustand zulässig.
Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört
auch das Einhalten der Angaben auf dem
Typenschild und das Lesen und Beachten
dieser Gebrauchsanleitung.
Jede andere Verwendung gilt als
bestimmungswidrig.
2.2 Sicherheitshinweise zum Gebrauch
Im Straßenverkehr ist der Fahrzeugführer für
die Sicherheit des Fahrzeugs und dessen
Ladung verantwortlich.
Die landesspezifischen Gesetze zur Ladungs-
sicherung haben Vorrang und müssen immer
beachtet werden (z.B. Kennzeichnungspflicht
mit einer Warntafel).
Folgende Werte müssen bei der Nutzung vom
Trägersystem eingehalten werden:
- Maximale Traglast des Trägersystems in
Abhängigkeit vom Trägersystem e.hit von
111 kg / 131 kg (inklusive Gewicht vom
darauf befestigtem Zubehör).
- Zulässige Achslast des Fahrzeugs.
- Zulässiges Gesamtgewicht des Fahrzeugs.
v Angaben zu Achslast und Gesamtgewicht
entnehmen Sie der Anleitung und/oder dem
Fahrzeugschein Ihres Fahrzeugs.

DE
6
1.240.160BA_20191212
Vor Fahrantritt
Bei Verwendung des Trägersystems sind
folgende Punkte vor Fahrantritt zu prüfen:
- Korrekte Anbringung des Trägersystems am
Fahrzeug.
- Korrekte Befestigung des Zubehörs.
- Ausklappen der Lampen.
- Verriegelung aller Schlösser.
- Anbringung eines amtlichen Kennzeichens,
das mit dem Kennzeichen am Fahrzeug
übereinstimmt.
- Funktion der Beleuchtung am Trägersystem
(Rücklicht, Bremslicht, Blinker, Nebel-
schlussleuchte, Kennzeichenbeleuchtung).
- Freie Sicht von hinten auf die Beleuchtung
und auf das Kennzeichen des
Trägersystems.
- Freie Sicht des Fahrers in alle Richtungen.
- Wenn die Ladung seitlich mehr als 380mm
über den Lampenträger hinausragt, muss
die Lampenposition (
à
Absatz 7) eingestellt
werden. Wenn die Verstellung nicht reichen
sollte, ist die Ladung wie folgt zu
kennzeichnen:
- Nach vorne durch ein weißes Licht.
- Nach hinten durch ein rotes Licht.
- Maximal 1500 mm über der Fahrbahn.
- Wenn die Nebelschlussleuchte am Träger-
system verwendet wird, muss die Nebel-
schlussleuchte am Fahrzeug deaktiviert
sein.
- Wenn eine am Fahrzeug befindliche dritte
Bremsleuchte durch den Transport verdeckt
wird, muss eine dritte Ersatzbremsleuchte
angebracht werden.
- Um die Hecklastigkeit zu reduzieren, muss
schwere Ladung im Kofferraum möglichst
weit vorne platziert werden.
Empfehlung, wenn auf dem Trägersystem
nichts transportiert wird:
Trägersystem (
à
Absatz 8) abnehmen und z.B.
im Kofferraum transportieren. Dadurch kann
der Kraftstoffverbrauch gesenkt, das Einparken
erleichtert und das Trägersystem geschont
werden.
Während der Fahrt
Bei Verwendung des Trägersystems sind folgende
Punkte während der Fahrt zu beachten:
- Durch Blick in den Rückspiegel muss die Lade-
situation regelmäßig beobachtet werden.
- Wenn Veränderungen der Ladesituation
auftreten, muss mit reduzierter Geschwindig-
keit zur nächsten Haltemöglichkeit gefahren
und die Befestigung überprüft werden.
- Die Geschwindigkeit von 130 km/h darf nicht
überschritten werden.
- Durch die vergrößerte Seitenfläche muss mit
erhöhter Seitenwindempfindlichkeit gerechnet
werden.
- Durch eine veränderte Lastverteilung muss mit
einer Veränderung des Bremsverhaltens
gerechnet werden.
- Es darf nicht im Gelände (Offroad) gefahren
werden.
- Es darf nicht in die Waschanlage gefahren
werden.
- Der korrekte Sitz des Trägersystems mit
Zubehör und die Befestigung der Ladung
müssen ca. 10 km nach Fahrtbeginn überprüft
werden.
- Bei längeren Fahrten muss der korrekte Sitz des
Trägersystems mit Zubehör und die Befestigung
der Ladung alle 500km überprüft werden. Bei
unebenen Straßenverhältnissen entsprechend
früher.
- Durch Belegung des Steckers im Trägersystem
können Assistenzsysteme (z.B. Einparkhilfe,
Parkassistent, automatische Kofferraumklappe)
automatisch deaktiviert werden.
v Informationen zu Assistenzsystemen ent-
nehmen Sie der Anleitung Ihres Fahrzeugs.

DE
7
1.240.160BA_20191212
3 Produktinformationen
3.1 Lieferumfang
I
Trägersystem e.base
II
Schlüssel
III
Gebrauchsanleitung
Ø Überprüfen Sie den Lieferumfang auf
Vollständigkeit.
3.2 Zubehör
Trägersystem
e.hit 120
1.240.060
Trägersystem
e.hit 140
1.240.400
Fahrradträger
e.carry
1.240.070
Transportbox
e.box
1.240.344
Erweiterungs-
satz für zweites
Zubehör
e.carry plus
1.240.233

DE
8
1.240.160BA_20191212
3.3 Produktübersicht
A
Abdeckung Verspannsystem
B
Griff Verspannsystem
C
Tragarmführung Grundträger
D
Typenschild
E
Abdeckung Grundträger
F
Lampenfixierung
G
Lampenschieber
H
Drehachse Lampenträger
I
Lampenhalter mit Abdeckung
J
Kurvenscheibe Grundträger
K
Schloss mit Abdeckkappe
L
Rot-Grün-Anzeige
M
Grundträger
N
Lampenträger
O
LED-Lampe
P
Kennzeichenhalter
Q
Lampenverstellung
R
Lampenarretierung
S
Schnellspanner
K
L
E
O
N
M
P
F
G
H
I
A
Q
R
S
C
D
J
B
D

DE
9
1.240.160BA_20191212
4 Trägersystem montieren
Ø Entfernen Sie die Abdeckkappe vom
Schloss.
Ø Stecken Sie den Schlüssel in das Schloss.
Ø Schließen Sie das Schloss auf.
Ø Ziehen Sie den Griff aus der großen linken
Vertiefung.
Ø Schwenken Sie den Griff entlang der
Kurvenscheibe bis zur kleinen rechten
Vertiefung.
Ø Lassen Sie den Griff los. Der Griff wird in die
kleine rechte Vertiefung reingezogen.
Ø Prüfen Sie die Markierung im Griff.
Ø Die Markierung muss „ROT“ anzeigen.
Ø Schieben Sie das Trägersystem e.base auf
die Tragarme des Trägersystems e.hit bis
zum Anschlag drauf.
Ø Ziehen Sie den Griff aus der kleinen rechten
Vertiefung.
Ø Schwenken Sie den Griff entlang der
Kurvenscheibe bis zur großen linken
Vertiefung.
Ø Lassen Sie den Griff los. Der Griff wird in die
große linke Vertiefung reingezogen.
1.
2.
3.
ROT
1.
2.
3.
2.
1.

DE
10
1.240.160BA_20191212
Ø Prüfen Sie die Markierung im Griff.
Ø Die Markierung muss „GRÜN“ anzeigen.
Ø Schließen Sie das Schloss ab.
Ø Ziehen Sie den Schlüssel ab.
Ø Drücken Sie die Abdeckkappe auf das
Schloss, um dieses vor Nässe und Schmutz
zu schützen.
5 Lampen auseinanderklappen
Ø Klappen Sie beide Lampen aus, bis diese
einrasten.
Ø Überprüfen Sie ob die Lampen
ordnungsgemäß eingerastet sind.
Ø Prüfen Sie nun die Funktion der
Beleuchtung, indem Sie beim Fahrzeug die
Beleuchtung einschalten.
Ø Falls die Beleuchtung gar nicht funktioniert,
obwohl diese beim Fahrzeug eingeschalten
ist, überprüfen Sie ob das Trägersystem
ordnungsgemäß montiert ist (à Absatz 4).
1.
2.
GRÜN

DE
11
1.240.160BA_20191212
6 Kennzeichen einsetzen
Ø Schieben Sie das Kennzeichen von unten in
die vorgesehene Halterung.
Ø Drücken Sie das Kennzeichen nach oben, bis
es unterhalb einrastet.
Ø Stellen Sie sicher, dass das Kennzeichen
fixiert ist.
7 Lampenposition einstellen
Ø Überprüfen Sie den Abstand zwischen
Fahrzeugaußenkante und Lampenträger.
Ø Wenn der Abstand größer als 380 mm ist,
gehen Sie wie folgt vor:
Ø Öffnen Sie die Schnellspanner.
Ø Ziehen Sie die Lampen nach außen.
> 380 mm

DE
12
1.240.160BA_20191212
Ø Stellen Sie sicher, dass der Abstand
zwischen Fahrzeugaußenkante und
Lampenträger nun kleiner als 380 mm ist.
Ø Schließen Sie die Schnellspanner.
8 Demontage
8.1 Lampen einschieben
Ø Öffnen Sie die Schnellspanner.
Ø Schieben Sie die Lampen nach innen.
Ø Schließen Sie die Schnellspanner.
8.2 Lampen einklappen
Ø Klappen Sie beide Lampen ein, bis diese
einrasten.
Ø Überprüfen Sie ob die Lampen
ordnungsgemäß eingerastet sind.
8.3 Trägersystem demontieren
Ø Entfernen Sie die Abdeckkappe vom
Schloss.
Ø Stecken Sie den Schlüssel in das Schloss.
Ø Schließen Sie das Schloss auf.
Ø Ziehen Sie den Griff aus der großen linken
Vertiefung.
Ø Schwenken Sie den Griff entlang der
Kurvenscheibe bis in die kleine rechte
Vertiefung.
Ø Prüfen Sie die Markierung im Griff.
Ø Die Markierung muss „ROT“ anzeigen.
Ø Ziehen Sie das Trägersystem e.base von den
Tragarmen des Trägersystems e.hit
herunter.
Ø Ziehen Sie den Griff aus der kleinen rechten
Vertiefung.
Ø Schwenken Sie den Griff entlang der
Kurvenscheibe bis in die große linke
Vertiefung.
Ø Prüfen Sie die Markierung im Griff.
Ø Die Markierung muss „GRÜN“ anzeigen.
Ø Schließen Sie das Schloss ab.
Ø Ziehen Sie den Schlüssel ab.
Ø Drücken Sie die Abdeckkappe auf das
Schloss, um dieses vor Nässe und Schmutz
zu schützen.
< 380 mm

DE
13
1.240.160BA_20191212
9 Wartung und Pflege
Ø Sorgen Sie dafür, dass die Führungen in den
Tragarmen frei von Dreck- und Schmutz-
ablagerungen sind.
______________________________________
ACHTUNG!
Gefahr von Beschädigungen durch unsach-
gemäße Reinigung!
Hochdruckreiniger, Scheuermilch oder
aggressive Reinigungsmittel können das
Trägersystem beschädigen.
Ø Reinigen Sie das Trägersystem mit Wasser
und Autoshampoo.
_____________________________________
Das Trägersystem muss wie folgt gepflegt
werden:
Ø Reinigen Sie das Trägersystem regelmäßig.
Ø Entfernen Sie Salz und Schmutz nach
Wintereinsatz.
Ø Besprühen Sie das Schloss alle 100
Schließzyklen, mindestens aber alle 2
Monate mit harzfreiem Öl. Betätigen Sie das
Schloss anschließend mehrmals.
10 Ersatzteile
1.240.198
1.240.199
1.240.224
1.240.200
1.240.229
1.240.241
1.240.234
1.240.236
1.240.242
1.240.239
1.240.237
1.240.139.XXX
1.240.240
1.240.238
1.240.196
1.240.228
1.240.110
1.240.193
1.240.186
1.240.206
1.238.237
1.240.190
1.240.194
1.240.191
1.240.192
1.238.109
1.240.189
1.240.195
(6x)
(2x)
(2x)
(2x)
(2x)
(2x)
(4x)
(4x)
(4x)
(8x)
(2x)
(2x)
(4x)
(4x)
(8x)
1.240.203
1.240.187
1.240.204
(2x)
(2x)
(2x)
1.240.170
(4x)
(2x)
(2x)
(4x)
(2x)
1.240.197
1.240.181

DE
14
1.240.160BA_20191212
11 Produkt-Gewährleistung
Sehr geehrter Kunde,
mit dem Kauf dieses Minnid-Produktes haben
Sie sich für einen hohen Qualitätsstandard
entschieden.
Aus diesem Grund sagt Ihnen die GA Actuation
Systems GmbH unter den in dieser Erklärung
aufgeführten Bedingungen für dieses Minnid-
Produkt eine Produkt-Gewährleistung von zwei
(2) Jahren zu.
Diese Produkt-Gewährleistung gilt unter der
Voraussetzung, dass
- Sie Ihren gewöhnlichen Aufenthalt (Wohnsitz)
in Europa haben,
- dieses Minnid-Produkt von der GA Actuation
Systems GmbH hergestellt und als Neu-
Produkt verkauft wurde und
- Sie dieses Minnid-Produkt nach Erwerb auf
Mängel untersucht und erkannte Mängel an
den Händler, bei dem Sie dieses Minnid-
Produkt gekauft haben, mitgeteilt haben.
Soweit die in dieser Erklärung aufgeführten
Bedingungen für eine Produkt-Gewährleistung
erfüllt sind, sind Sie berechtigt, Ansprüche
gegenüber der GA Actuation Systems GmbH
geltend zu machen, wenn
- durch von GA Actuation Systems GmbH zu
verantwortende Konstruktions-, Material-
oder Verarbeitungsfehler die übliche Nutzung
dieses Minnid-Produktes erheblich
beeinträchtigt ist und
- Nutzungsbeeinträchtigungen durch
unzureichende Wartung, unsachgemäße oder
bestimmungswidrige Nutzung oder
besondere Umwelteinflüsse oder
- ungewöhnliche Einsatzbedingungen
ausgeschlossen sind und Sie der GA Actuation
Systems GmbH die Möglichkeit einräumen,
dieses Minnid-Produkt vor Ort zu
untersuchen.
Zur Erfüllung Ihrer aus dieser Produkt-
Gewährleistung geltend gemachten Ansprüche
kann die GA Actuation Systems GmbH nach
eigener Wahl
- entweder fehlerhafte Minnid-Produkte
reparieren oder Ersatz liefern oder
- den Zeitwert des Minnid-Produktes in Geld
ersetzen (Zeitwert ist der ursprüngliche
Kaufpreis, gemindert um 15% für jedes
begonnene Jahr nach Ihrem Kauf).
Ihre Ansprüche aus dieser Produkt-
Gewährleistung verjähren innerhalb von einem
Jahr, nachdem der Anspruch von Ihnen bei der
GA Actuation Systems GmbH angemeldet
worden ist. Die Dauer der Produkt-
Gewährleistung von zwei (2) Jahren ist eine
abschließende Frist, die mit Ihrem Kauf dieses
Minnid-Produktes beginnt und durch die
Erbringung von Gewährleistungs-Maßnahmen
nicht verlängert wird.
Weitergehende Ansprüche entstehen aus
dieser Produkt-Gewährleistung nicht. Soweit
die GA Actuation Systems GmbH nicht
schuldhaft das Leben, den Körper oder die
Gesundheit oder vorsätzlich oder grob
fahrlässig sonstige Pflichten aus dieser
Produkt-Gewährleistung verletzt, können
insbesondere keine Schadensersatzansprüche
gegen die GA Actuation Systems GmbH geltend
machen.
Ihre kaufvertraglichen Ansprüche gegenüber
dem Händler, bei dem Sie dieses Minnid-
Produkt gekauft haben, namentlich Ihre
Ansprüche wegen Sachmängeln werden durch
diese Produkt-Gewährleistung nicht berührt.

DE
15
1.240.160BA_20191212
Table of contents
1 Document information ...................................................................... 16
1.1 Validity ....................................................................................... 16
1.2 Safety instructions ...................................................................... 16
1.3 Explanation of symbols ............................................................... 16
2 Safety information ............................................................................ 17
2.1 Proper use .................................................................................. 17
2.2 Safety instructions for use........................................................... 17
3 Product information .......................................................................... 19
3.1 Scope of delivery ........................................................................ 19
3.2 Accessories ................................................................................. 19
3.3 Product overview ........................................................................ 20
4 Mounting the carrier system ............................................................. 21
5 Unfolding lamps ................................................................................ 22
6 Inserting the licence plate ................................................................. 23
7 Adjusting the lamp position .............................................................. 23
8 Uninstalling ....................................................................................... 24
8.1 Inserting lamps ........................................................................... 24
8.2 Folding in lamps .......................................................................... 24
8.3 Dismantling the carrier system.................................................... 24
9 Maintenance and care ....................................................................... 25
10 Spare parts ........................................................................................ 25
11 Product warranty .............................................................................. 26

GB
16
1.240.160BA_20191212
1 Document information
1.1 Validity
Operating instructions for the e.base carrier
system (1.240.160)
- Translation of the original instructions
- Part of the product
- Protected by copyright
- Reproduction, reprinting and distribution
subject to permission
- Subject to alterations
1.2 Safety instructions
WARNING!
The word WARNING indicates a hazardous
situation that could result in death or serious
injury.
______________________________________
CAUTION!
The word CAUTION indicates a situation that
could result in minor or moderate injury.
______________________________________
ATTENTION!
The word ATTENTION indicates a situation that
could result in damage to property or the
environment.
1.3 Explanation of symbols
Incorrect (e.g. position)
Correct
Visual check
Ø Call to action
- List
è Reference to other places in this
document
v Reference to other documents to be
considered

GB
17
1.240.160BA_20191212
2 Safety information
WARNING!
Risk of injury if the operating instructions are
not observed!
These operating instructions contain important
information for the safe handling of the carrier
system. Special reference is made to possible
dangers. Failure to note these dangers could
result in injury or accident.
Ø Please thoroughly read the operating
instructions.
Ø Follow the safety instructions in this
operating instructions.
Ø Keep the operating instructions in an
accessible place.
Use of the carrier system is prohibited in the
following cases:
- If the carrier system is damaged.
- For unauthorised conversions or
modifications.
- For children or persons who are unable to
assess the risks involved in handling the
carrier system.
In the following cases, the manufacturer
assumes no liability or warranty for damage:
- Failure to observe the operating
instructions
- In the event of improper use.
- In the event of improper handling.
- When using spare parts that have not been
authorised by the manufacturer.
- In the event of unqualified repair of the
carrier system.
2.1 Proper use
The e.base carrier system is exclusively suitable
for mounting on the e.hit carrier system and
may only be used as a carrier system in
conjunction with the accessories listed below
(
à
paragraph 3.2).
The carrier system is suitable for use on paved
roads. Off-road use is not permitted.
The carrier system may only be used if it is
correctly installed and in a technically perfect
condition.
Proper use also includes observing the
information on the type plate and reading and
observing these operating instructions.
Any other use is considered contrary to the
intended purpose.
2.2 Safety instructions for use
In road traffic, the driver is responsible for the
safety of the vehicle and its load.
The country-specific laws on load securing take
precedence and must be observed at all times
(e.g. mandatory labelling with a warning sign).
The following values must be observed when
using the carrier system:
- Maximum carrying capacity of the carrier
system depending on the e.hit carrier
system of 111 kg/131 kg (including weight
of accessories attached to it).
- Vehicle's permissible axle load.
- Vehicle's permissible total weight.
v Please refer to your vehicle's manual and/or
registration document for information
regarding the axle load and total weight.

GB
18
1.240.160BA_20191212
Before driving
When using the carrier system, the following
points must be checked before driving:
- Correct attachment of the carrier system to
the vehicle.
- Correct attachment of accessories.
- Folding out the lamps.
- Locking of all locks.
- Attachment of a registration plate that
corresponds to the registration plate on the
vehicle.
- Function of the lighting on the carrier
system (rear light, brake light, turn
indicator, rear fog light, licence plate light).
- Clear view from behind of the lighting and
the number plate of the carrier system.
- Clear view of the driver in all directions.
- If the load protrudes laterally more than
380 mm beyond the lamp holder, the lamp
position (
à
paragraph 7) must be adjusted.
If the adjustment is not sufficient, the load
must be marked as follows:
- By a white light to the front.
- By a red light to the rear.
- Maximum 1500 mm above the road
surface.
- If the rear fog lamp is used on the carrier
system, the rear fog lamp on the vehicle
must be deactivated.
- If a third brake light on the vehicle is
concealed during transport, a third
replacement brake light must be fitted.
- In order to reduce the rear load, heavy
loads must be placed as far forward as
possible in the luggage compartment.
Recommendation if nothing is being
transported on the carrier system:
Remove the carrier system (
à
paragraph 8)
and transport it, for example, in the luggage
compartment. This reduces fuel consumption,
makes parking easier and protects the carrier
system.
While driving
When using the carrier system, the following
points must be observed while driving:
- The state of the load must be observed
regularly by looking into the rear-view mirror.
- If anything changes with the state of the load,
drive to the next possible place to stop at
reduced speed and check the fastening.
- It is not permitted to exceed a speed of 130
km/h.
- The larger side surface means the driver must
be prepared for increased susceptibility to
crosswinds.
- A change in braking behaviour must be
expected as a result of a change in load
distribution.
- Off-road driving is not permitted.
- Do not drive into the car wash.
- The correct fit of the carrier system with
accessories and the attachment of the load
must be checked approx. 10 km after the start
of the journey.
- For longer journeys, the correct fit of the carrier
system with accessories and the attachment of
the load must be checked every 500 km. This
should be done more frequently when driving
on uneven road conditions.
- Assistance systems (e.g. parking aid, parking
assistant, automatic luggage compartment lid)
can be deactivated automatically by assigning a
plug in the carrier system.
v Please refer to your vehicle's manual for
information regarding assistance systems.

GB
19
1.240.160BA_20191212
3 Product information
3.1 Scope of delivery
I
e.base carrier system
II
Key
III
Operating instructions
Ø Check that the scope of delivery is
complete.
3.2 Accessories
carrier system
e.hit 120
1.240.060
carrier system
e.hit 140
1.240.400
bicycle carrier
e.carry
1.240.070
transport box
e.box
1.240.344
Extension kit for
second
accessory
e.carry plus
1.240.233

GB
20
1.240.160BA_20191212
3.3 Product overview
A
Cover for tensioning system
B
Handle for tensioning system
C
Support arm guide for base carrier
D
Type plate
E
Base carrier cover
F
Lamp fixing
G
Lamp slider
H
Rotating axis of lamp holder
I
Lamp holder with cover
J
Cam disc for base carrier
K
Lock with cover cap
L
Red/green indicator
M
Base carrier
N
Lamp holder
O
LED lamp
P
Licence plate holder
Q
Lamp adjustment
R
Lamp locking device
S
Quick release device
K
L
E
O
N
M
P
F
G
H
I
A
Q
R
S
C
D
J
B
D
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Rack & Stand manuals by other brands

Philips
Philips STS9510/00 quick start

StarTech.com
StarTech.com ARMPIVOTHD user manual

Star Manufacturing
Star Manufacturing Star-Max ES-SM15 Specification sheet

BEKA
BEKA SG-FS Assembly instructions

LED Group
LED Group Robus R6060SMKFB-01 installation instructions

Monosem
Monosem NG Plus 4 Operator's & parts manual