Mirolin BYPASS BDL41 Installation instructions

INSTALLATION AND OWNER’S MANUAL /
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING THE
INSTALLATION.
PLEASE RECORD THE SERIAL NUMBER OF YOUR PRODUCT.
S N
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE
PROCÉDER À L'INSTALLATION.
VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMÉRO DE SÉRIE DE VOTRE PRODUIT.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
S N
STOP
• Before beginning, read all instructions with particular attention to
safety information and to ensure you have all parts, tools and
protective equipment needed to safely install your unit.
• Please do not contact store for replacement parts.
• Please contact 1-800-MIROLIN (314-6546) for assistance.
• Avant de commencer, lisez toutes les instructions avec une
attention particulière aux informations de sécurité et pour vous
assurer d’avoir toutes les pièces, les outils et l’équipement de
protection nécessaires pour installer votre appareil en toute
sécurité.
• Veuillez ne pas contacter le magasin pour les pièces de rechange.
• Veuillez composer le 1-800-MIROLIN (314-6546) pour obtenir de
l’aide.
ARRÊTEZ
mirolin.com
215378, Rev. D
BYPASS DOORS ENCLOSURE - WITH FIN
ENCLOS DE PORTES COULISSANTES - AVEC LAME
Model No.
Modéle N°
• BDL41, BDL49, BDL50, BDL52, BDL54
BYPASS DOOR ENCLOSURE - WITHOUT FIN
ENCLOS DE PORTES COULISSANTES - SANS LAME
Model No.
Modéle N°
• BDL44, BDL48, BDL53, BDL55, BDL56
• BDSL60
• BDTL54 , BDTL60

mirolin.com
Page 2 of 15
215378, Rev. D
TOOLS REQUIRED
OUTILS REQUIS
INSTALLATION GUIDE
GUIDE D’INSTALLATION
CAUTION
Identifies a potentially hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury and/or property/product
damage.
IMPORTANT
Identifies information critical to installation, operation, or
maintenance.
NOTICE
Indicates helpful advice to make installation, operation or
maintenance proceed well.
ATTENTION
IIdentifie une situation potentiellement dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées
et / ou des dommages matériaux / aux produits.
IMPORTANT
Identifie les informations essentielles à l’installation, à
l’utilisation ou à l’entretien.
AVIS
Indique des conseils utiles pour que l’installation, l’utilisation ou
l’entretien se déroulent bien.
BEFORE YOU START
AVANT DE COMMENCER
NOTICE
• Consult your local plumbing codes prior to installation.
• Shower opening dimensions:
• Width:
• BDL41 – 42¾" – 43¾" (108.6 cm – 111.1 cm)
• BDL44 – 41¾" – 42¾" (106.0 cm – 108.6 cm)
• BDL48 – 47" – 48" (119.4 cm – 121.9 cm)
• BDL49, BDL50 – 53" – 54" (134.6 cm – 137.2 cm)
• BDL52 – 51½" – 52½" (130.8 cm – 133.4 cm)
• BDL53 – 51¾" – 52¾" (131.4 cm – 134 cm)
• BDL54 – 52⅝" – 53⅝" (133.7 cm – 136.2 cm)
• BDL55 – 55" – 56" (139.7 cm – 142.2 cm)
• BDL56, BDTL54 – 54¼" – 55¼" (137.8 cm – 140.3 cm)
• BDSL60, BDTL60 – 59" – 60" (149.9 cm – 152.4 cm)
• Height:
• BDL41, BDL54, BDL44, BDL48, BDL56, BDSL60 – 73" (185.4 cm)
• BDL49 – 60" (152.4 cm)
• BDL50, BDL52, BDL53, BDTL54, BDL55, BDTL60 – 56" (142.2 cm)
• Consider using assistance from another capable person when
installing this shower door system.
• Follow the silicone sealant manufacturer’s instructions for application
and curing time.
CAUTION
Installing glass panels with any nicks, chips or scratches may result in
personal injury, property damage, or product failure.
AVIS
• Consultez vos codes de plomberie locaux avant l’installation.
• Dimensions de l’ouverture de douche :
• Largeur :
• BDL41 – 42¾ po – 43¾ po (108.6 cm – 111.1 cm)
• BDL44 – 41¾ po – 42¾ po (106.0 cm – 108.6 cm)
• BDL48 – 47 po – 48 po (119.4 cm – 121.9 cm)
• BDL49, BDL50 – 53 po – 54 po (134.6 cm – 137.2 cm)
• BDL52 – 51½ po – 52½ po (130.8 cm – 133.4 cm)
• BDL53 – 51¾ po – 52¾ po (131.4 cm – 134 cm)
• BDL54 – 52⅝po – 53⅝po (133.7 cm – 136.2 cm)
• BDL55 – 55 po – 56 po (139.7 cm – 142.2 cm)
• BDL56, BDTL54 – 54¼ po – 55¼ po (137.8 cm – 140.3 cm)
• BDSL60, BDTL60 – 59 po – 60 po (149.9 cm – 152.4 cm)
• Hauteur:
• BDL41, BDL54, BDL44, BDL48, BDL56, BDSL60 – 73 po (185.4 cm)
• BDL49 – 60 po (152.4 cm)
• BDL50, BDL52, BDL53, BDTL54, BDL55, BDTL60 – 56 po (142.2 cm)
• Envisagez d’utiliser l’aide d’une autre personne capable lors de
l’installation de ce système de porte de douche.
• Suivez les instructions du fabricant du produit d’étanchéité en silicone
pour le temps d’application et de durcissement.
ATTENTION
L’installation de panneaux de verre avec des entailles, des ébréchures
ou des égratignures peut entraîner des blessures corporelles, des
dommages matériels ou une défaillance du produit.
#2
1/8"
(3.2mm) 1.25” (32mm)
mirolin.com
Your User-Friendly On-line Mirolin Resource Centre.
Downloads
Downloadable product specifications and installation instructions for all
products.
Maintenance & Warranty
Detailed product maintenance and warranty information at your fingertips.
Product Information
Detailed product information including product features, options information,
list pricing and lifestyle imagery.
mirolin.com
Votre centre de ressources Mirolin en ligne convivial.
Téléchargements
Spécifications de produit téléchargeables et instructions d’installation pour
tous les produits.
Entretien et garantie
Informations détaillées sur l’entretien et la garantie des produits à portée de
main.
Informations sur les produits
Informations détaillées sur les produits, y compris leurs caractéristiques, les
informations sur les options, les prix catalogue et les images du style de vie.

mirolin.com
Page 3 of 15
215378, Rev. D
CAUTION
• To reduce the risk of breakage, keep corner protectors on glass while
installing. Avoid contact between shower door and metal parts and/
or hard surfaces. Always ensure glass panels are placed on padded
surfaces.
• To install your Mirolin shower door unit, you must:
• Completely read all instructions, warnings, cautions, and
maintenance information. Failure to do so may result in personal
injury, property damage, or product failure, and may void the
warranty.
• To reduce risk of personal injury, always wear eye protection
complying with ANSI standard Z87.1+ and cut resistant gloves
complying with EN388 with non-slip grip when cutting, drilling
or handling glass and wear closed toe shoes at all times during
installation.
• Ensure walls are within 3/8” (9mm) of plumb (vertical). Dimensions
at top and bottom of shower should be within 3/8” (9mm) of each
other.
• Tempered safety glass is stronger than normal glass but is not
unbreakable. A scratch to the glass or contact with a hard surface
(such as a screw head or tile/concrete floor) can cause it to break
or weaken. This could, immediately or even at a later time, cause
the glass panel to shatter into many small pieces without apparent
cause. When it does break, it loudly explodes into thousands
of smaller pieces (the smaller pieces reduce the risk of personal
injury).
• To reduce the risk of personal injury or glass breakage:
• During installation tempered glass should not come in direct
contact with metal parts or hard surfaces (such as tile/concrete
flooring) or it may shatter. Plastic rings and bushings must always
be used between glass and metal.
• DO NOT touch the edges of tempered glass with tools. DO NOT
attempt to cut tempered glass or it will shatter.
• Keep the corner protectors on the glass during unpacking and
installation. DO NOT remove them until after the glass panels are
installed unless instructed otherwise.
• Once installed, glass panels must be clear of all shower
environment obstructions. Ensure appropriate clearances exist
before beginning the installation process.
• All components must be installed as instructed with particular
attention to Door Stops, Washers, Plastic Rings and Bushings.
ATTENTION
• Pour réduire le risque de rupture, gardez les protecteurs de coin sur
le verre pendant l’installation. Évitez tout contact entre la porte de
douche et les pièces métalliques et/ou les surfaces dures. Assurez-
vous toujours que les panneaux de verre sont placés sur des surfaces
rembourrées.
• Pour installer votre unité de porte de douche Mirolin, vous devez :
• Lire complètement toutes les instructions, avertissements, mises
en garde et informations d’entretien. Le défaut de le faire peut
entraîner des blessures corporelles, des dommages matériels ou
une défaillance du produit, et peut annuler la garantie.
• Pour réduire le risque de blessures corporelles, portez toujours
une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1+ et des
gants résistants aux coupures conformes à l’EN388 avec une prise
non dérapante lors de la coupe, du perçage ou de la manipulation
du verre et portez des chaussures à bouts fermés en tout temps
pendant l’installation.
• Assurez-vous que les murs sont à moins de 3/8 po (9 mm) de faux
aplomb (vertical). Les dimensions en haut et en bas de la douche
doivent être à moins de 3/8 po (9 mm) l’une de l’autre.
• Le verre de sécurité tempéré est plus fort que le verre normal, mais
n’est pas incassable. Une égratignure au verre ou un contact avec
une surface dure (comme une tête de vis ou un plancher de tuiles
/ béton) peut le casser ou l’affaiblir. Cela pourrait, immédiatement
ou même à une date ultérieure, provoquer le panneau de verre à
se briser en de nombreux petits morceaux sans cause apparente.
Quand il se casse, il explose bruyamment en des milliers de petits
morceaux (les petits morceaux réduisent le risque de blessures
corporelles).
• Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de bris de verre :
• Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas entrer en contact
direct avec des pièces métalliques ou des surfaces dures (comme
la tuile ou le plancher en béton) ou il peut éclater. Des anneaux et
des bagues en plastique doivent toujours être utilisés entre le verre
et le métal.
• NE PAS toucher les bords du verre trempé avec des outils. NE PAS
tenter de couper le verre trempé ou il va se briser.
• Gardez les protecteurs d’angle sur le verre pendant le déballage et
l’installation. NE PAS les enlever jusqu’à ce que les panneaux de
verre soient installés, sauf instructions contraires.
• Une fois installés, les panneaux de verre doivent être dégagés
de toutes les obstructions de l’environnement de douche.
Assurez-vous que les dégagements appropriés existent avant de
commencer le processus d’installation.
• Tous les composants doivent être installés comme indiqué avec
une attention particulière aux arrêts de porte, aux rondelles, aux
anneaux en plastique et aux bagues.
CUSTOMER CARE INFORMATION
INFORMATIONS SUR LE SERVICE À LA CLIENTÈLE
For regular cleaning use ONLY mild detergents or warm, soapy water.
Use ONLY non-abrasive cloth or sponge. ALWAYS rinse surfaces after
cleaning.Before cleaning this product with cleaning products, test a small,
inconspicuous area.
For optimal maintenance it is recommended that the glass panels be
Squeegeed on a regular basis after the shower is used.
IMPORTANT
Manufacturer does not recommend the use of cleaning
products that contain any of the following chemicals. Use of products
containing these chemicals can cause the products to discolor and will
void the warranty.
• Abrasives
• Acetone (including nail polish remover)
• Dry Cleaning Solutions
• Lacquer Thinners
• Gasoline
• Pine Oil
• Solvents
Pour un nettoyage régulier, n’utilisez que des détergents doux ou de l’eau
chaude et savonneuse. Utilisez SEULEMENT un chiffon ou une éponge non
abrasif(ve). TOUJOURS rincer les surfaces après le nettoyage. Avant de
nettoyer ce produit avec des produits de nettoyage, faites un essai sur une
petite zone discrète.
Pour un entretien optimal, il est recommandé que les panneaux de verre
soient nettoyés à l’aide d’une raclette sur une base régulière après que la
douche est utilisée.
IMPORTANT
Le fabricant déconseille l’utilisation de produits de nettoyage
qui contiennent l’un des produits chimiques suivants. L’utilisation de
produits contenant ces produits chimiques peut causer la décoloration
des produits et annuler la garantie.
• Abrasifs
• Acétone (y compris le dissolvant de vernis à ongles)
• Solutions de nettoyage
• Diluants à laque
• Essence
• Huile de pin
• Solvants

mirolin.com
Page 4 of 15
215378, Rev. D
PARTS LIST
LISTE DES PIÈCES
Bypass Door With Fin / Porte de baignoire coulissante avec lame
Item /
Article
Door Application / Application de porte
QTY
/QTÉ
BDL41
Madison 4 BDL49
Parker 16 BDL50
Parker 20 BDL52
Empire BDL54
Madison 5
Description Replacement Part Number / Numéro de pièce de remplacement
B1 Wall Jamb Montant mural 2 Q00B1BDA73 Q00B1BDA60 Q00B1BDA56 Q00B1BDA56 Q00B1BDA73
B2 Plastic Jamb Adaptor With Fin Adaptateur de montant en plastique avec lame 2 Q00B2BDA73F Q00B2BDA60F Q00B2BDA56F Q00B2BDA56F Q00B2BDA73F
B3 Glass Panels - Plain Panneaux de verre – Régulier 2 Q00B3BD41P73 Q00B3BD49P Q00B3BD50P Q00B3BD52P Q00B3BD54P73
Glass Panels - Mystique Panneaux de verre - Mystique 2 Q00B3BD41M73 Q00B3BD49M Q00B3BD50M Q00B3BD52M Q00B3BD54M73
B5 Door Handle Kit Ensemble de poignée de porte 2 Q00B5BDLA
B6 Header En-tête 1Q00B6BD41 Q00B6BD49 Q00B6BD50 Q00B6BD52 Q00B6BD54
B7
Door Guide Roller Assembly Ensemble de roulette de guidage de porte
4
Q00B7BDA
a
Door Guide Roller Roulette de guidage de porte
4
b
M6x16mm Machine Screw Vis usinée M6 x 16 mm
8
c
Roller Bracket Support à roulette
4
d
Plastic Ring Anneau en plastique
8
e
Roller Nut and Washer Écrou de roulette du rouleau
4
f
Bracket protection insert Insert de protection du support
4
B8
Door Stop & Plastic Plugs Arrêt de porte et bouchons de plastique 4
Q00B8BDAa
Door Stop Arrêt de porte
4
b
Plastic Plugs Bouchons en plastique
4
B9L Door Tracking Guide Left Guide de suivi de porte gauche 1 Q00B9BDA
B9C Door Tracking Guide Center Guide de suivi de porte central 1 Q00B9ABDA
B9R Door Tracking Guide Right Guide de suivi de porte droit 1 Q00B9BBDA
B10 Sill Rebord 1Q00B10BD41 Q00B10BD49 Q00B10BD50 Q00B10BD52 Q00B10BD54
B11
Adjustment Block & Nut Bloc d’ajustement et écrou
6 Q00B11BDA
a
Adjustment Block Bloc d’ajustement
6
b
Adjustment Nut Écrou d’ajustement
6
B12 Screw - #10x3” P/H Vis - no 10 x 3 po cruciforme 6 Q00B12BDA
B13 Screw - #6x¾” P/H Vis - no 6 x ¾ po cruciforme 8 Q00B13BDA
B15 Screw - #6x1” P/H Vis - no 6 x 1 po cruciforme 6 Q00B15BDA
SPK - BD
BD Series Hardware Kit / Trousse de matériel de série BD
Q00BDHKBDA
Hardware Kit includes / La trousse de matériel comprend :
Description La description QTY /
QTÉ
Door Stop Arrêt de porte 4
Door Tracking Guide Left Guide de suivi de porte gauche 1
Door Tracking Guide Center Guide de suivi de porte central 1
Door Tracking Guide Right Guide de suivi de porte droit 1
Adjustment Block Bloc d’ajustement 6
Screw - # 10x3” P/H Vis - no 10 x 3 po cruciforme 6
Screw - # 6x
¾
” P/H Vis - no 6 x
¾
po cruciforme 8
Screw - # 6x1” P/H Vis - no 6 x 1 po cruciforme 6
Adjustment Nut Écrou d’ajustement 6
Plastic Plug Bouchon en plastique 4
NOTICE
• Begin familiarizing yourself with all the components using the detailed door view on page 5 and parts list descriptions.
Arrange the components to resemble the detailed door drawing to ensure that you have all the correct pieces. Preplanning is
essential for a straight forward assembly.
• If the sill (B10) and header (B6) need to be trimmed to fit, measure and trim accordingly.
AVIS
• Commencez à vous familiariser avec tous les composants à l’aide de la vue détaillée de la porte à la page 5 et des descriptions
dans la liste de pièces. Disposez les composants selon le schéma détaillé de la porte pour s’assurer que vous avez toutes les
pièces. La pré-planification est essentielle pour un assemblage sans problèmes.
• Si le rebord (B10) et l’en-tête (B6) doivent être coupés pour s’adapter, mesurer et couper en conséquence.

mirolin.com
Page 6 of 15
215378, Rev. D
PARTS LIST
LISTE DES PIÈCES
Bypass Door Without Fin / Enclos de portes coulissantes - sans lame
Item /
Article
Door Application / Application de porte
QTY / QTÉ
BDL44,
Melrose 4 BDL48,
48” Base BDL53,
Liberty
BDL55
BA5, BA604T, BDTL54,
Hampton, Sutton, Tribeca
BDL56,
MEL5, WES5 BDTL60
60” Bath BDSL60
60” Shower
Description Replacement Part Number / Numéro de pièce de remplacement
B1 Wall Jamb Montant mural 2 Q00B1BDA73 Q00B1BDA73 Q00B1BDA56 Q00B1BDA56 Q00B1BDA73 Q00B1BDA56 Q00B1BDA73
B2 Plastic Jamb Adaptor Without
Fin Adaptateur de montant en plastique sans
lame 2Q00B2BDA73 Q00B2BDA73 Q00B2BDA56 Q00B2BDA56 Q00B2BDA73 Q00B2BDA56 Q00B2BDA73
B3 Glass Panels - Plain Panneaux de verre – Régulier 2 Q00B3BD44P Q00B3BD48P Q00B3BD53P Q00B3BD55P Q00B3BD56P Q00B3BDT60P Q00B3BDS60P
Glass Panels - Mystique Panneaux de verre - Mystique 2 Q00B3BD44M Q00B3BD48M Q00B3BD53M Q00B3BD55M Q00B3BD56M Q00B3BDT60M Q00B3BDS60M
B5 Door Handle Kit Ensemble de poignée de porte 2 Q00B5BDLA
B6 Header En-tête 1Q00B6BD44 Q00B6BD48 Q00B6BD53 Q00B6BD55 Q00B6BD56 Q00B6BDT60 Q00B6BDS60
B7
Door Guide Roller Assembly Ensemble de roulette de guidage de porte
4
Q00B7BDA
a
Door Guide Roller Roulette de guidage de porte
4
b
M6x16mm Machine Screw Vis usinée M6 x 16 mm
8
c
Roller Bracket Support à roulette
4
d
Plastic Ring Anneau en plastique
8
e
Roller Nut and Washer Écrou de roulette du rouleau
4
f
Bracket protection insert Insert de protection du support
4
B8
Door Stop & Plastic Plugs Arrêt de porte et bouchons de plastique 4
Q00B8BDAa
Door Stop Arrêt de porte
4
b
Plastic Plugs Bouchons en plastique
4
B9L Door Tracking Guide Left Guide de suivi de porte gauche 1 Q00B9BDA
B9C Door Tracking Guide Center Guide de suivi de porte central 1 Q00B9ABDA
B9R Door Tracking Guide Right Guide de suivi de porte droit 1 Q00B9BBDA
B10 Sill Rebord 1Q00B10BD44 Q00B10BD48 Q00B10BD53 Q00B10BD55 Q00B10BD56 Q00B10BDT60 Q00B10BDS60
B11
Adjustment Block & Nut Bloc d’ajustement et écrou
6
Q00B11BDA
a
Adjustment Block Bloc d’ajustement
6
b
Adjustment Nut Écrou d’ajustement
6
B12 Screw - #10x3” P/H Vis - no 10 x 3 po cruciforme 6 Q00B12BDA
B13 Screw - #6x¾” P/H Vis - no 6 x ¾ po cruciforme 8 Q00B13BDA
B15 Screw - #6x1” P/H Vis - no 6 x 1 po cruciforme 6 Q00B15BDA
SPK - BD
BD Series Hardware Kit / Trousse de matériel de série BD
Q00BDHKBDA
Hardware Kit includes / La trousse de matériel comprend :
Description La description QTY /
QTÉ
Door Stop Arrêt de porte 4
Door Tracking Guide Left Guide de suivi de porte gauche 1
Door Tracking Guide Center Guide de suivi de porte central 1
Door Tracking Guide Right Guide de suivi de porte droit 1
Adjustment Block Bloc d’ajustement 6
Screw - # 10x3” P/H Vis - no 10 x 3 po cruciforme 6
Screw - # 6x¾” P/H Vis - no 6 x ¾ po cruciforme 8
Screw - # 6x1” P/H Vis - no 6 x 1 po cruciforme 6
Adjustment Nut Écrou d’ajustement 6
Plastic Plug Bouchon en plastique 4
NOTICE
• Begin familiarizing yourself with all the components using the detailed door view on page 5 and parts list descriptions.
Arrange the components to resemble the detailed door drawing to ensure that you have all the correct pieces.
Preplanning is essential for a straight forward assembly.
• If the sill (B10) and header (B6) need to be trimmed to fit, measure and trim accordingly.
AVIS
• Commencez à vous familiariser avec tous les composants à l’aide de la vue détaillée de la porte à la page 5 et des
descriptions dans la liste de pièces. Disposez les composants selon le schéma détaillé de la porte pour s’assurer que
vous avez toutes les pièces. La pré-planification est essentielle pour un assemblage sans problèmes.
• Si le rebord (B10) et l’en-tête (B6) doivent être coupés pour s’adapter, mesurer et couper en conséquence.

mirolin.com
Page 8 of 15
215378, Rev. D
INSTRUCTION
DIRECTIVES
CAUTION
To reduce risk of personal injury ensure you are wearing personal protection equipment during installation.
ATTENTION
Pour réduire le risque de blessures corporelles, assurez-vous de porter de l’équipement de protection individuelle pendant l’installation.
1. Remove the lid from box. Remove packaging and inspect all door
components thoroughly before installation. Check to ensure all the
hardware parts are in the package.
Retirez le couvercle de la boîte. Retirez l’emballage et inspectez
soigneusement tous les composants de la porte avant l’installation.
Vérifiez que toutes les pièces de matériel sont dans le paquet.
Bypass Doors Series with and without Fin /
Série de portes de baignoire coulissantes avec et sans lame
2. Mark Plastic Jamb adapter (B2) to match holes in the Wall Jamb (B1).
Insert and line up Adjustment Blocks (B11) with marked locations.
Using screwdriver, attach blocks in the marked location.
Marquez l’adaptateur de montant en plastique (B2) pour correspondre
aux trous dans le montant mural (B1). Insérez et alignez les blocs
d’ajustement (B11) avec les emplacements marqués. À l’aide d’un
tournevis, attachez des blocs à aux emplacements marqués.
Bypass Doors Series with Fin Only /
Série de portes de baignoire coulissantes avec lame seulement
2A. Place the Plastic Jamb (B2) up against the overlap band and mark trim.
Placez le montant en plastique (B2) contre la bande de chevauchement
et marquez la garniture.
2B. Cut the Flexible Fins (B2) out vertically between the marked area. For
better fit to the wall, level cut to match with the band edge.
Découpez les lames flexibles (B2) verticalement entre la zone marquée.
Pour un meilleur ajustement au mur, égalisez la coupe pour
correspondre avec le bord de la bande.
2C. Cut the Flexible Fin (B2) out between vertical cuts horizontally.
Découpez la lame flexible (B2) entre les coupes verticales
horizontalement.
Firgure 1
Firgure 2
Wall Jam / Montant Mural
Plastic Jamb / Montant en plastique
#2
Firgure 2A
Overlap
Band
Bande de
chevauchement
Firgure 2B
Vertical Cut /
Coupe verticale
Firgure 2C
Horizontal Cut /
Coupe horizontal

mirolin.com
Page 9 of 15
215378, Rev. D
3. Place Plastic Jamb (B2) ¼” (6 mm) inside from the edge of threshold.
Placez le montant en plastique (B2) à 1/4 po (6 mm) à l’intérieur du
bord du seuil.
4. Ensure the plastic Wall Jamb (B2) is plumb with level.
Assurez-vous que le montant mural en plastique (B2) est d’aplomb à
l’aide d’un niveau.
5. Pre-drill holes in Plastic Jamb (B2) using 1/8” (3 mm) drill bit and screw
to walls with # 6 - 1” PH screws (B15).
Pré-percez les trous dans le montant en plastique (B2) avec une mèche
de 1/8 po (3 mm) et vissez aux murs avec des vis no 6 - 1 po
cruciformes (B15).
6. Insert Door Tracking Guide Left (B9L), Center (B9C) and Right (B9R) at
each end and the center of Sill (B10) respectively.
CAUTION
DO NOT screw into place yet.
Insérez les guides de suivi de porte gauche (B9L), central (B9C) et droit
(B9R) respectivement à chaque extrémité et au centre du rebord (B10).
ATTENTION
NE PAS visser en place en ce moment.
7. Center the Sill (B10) with Tracking Guides (B9L, B9C, B9R) at the
shower threshold between the Plastic Jamb adaptors ( B2).
NOTICE
If required, you can trim sill accordingly.
Centrer le seuil (B10) à l’aide des guides d’alignement (B9L, B9C, B9R)
sur la base de la douche entre les adaptateurs de montant en plastique
(B2).
AVIS
Si nécessaire, vous pouvez couper le rebord en conséquence.
8. Insert the Aluminum Wall Jamb (B1) from the bottom to top over the
Plastic Jamb (B2) and Sill (B10).
Insérez le montant mural en aluminium (B1) du bas vers le haut sur le
montant en plastique (B2) et le rebord (B10).
Firgure 3
1/4” (6 mm) Gap
Écart de 1/4 po (6 mm)
Firgure 4
Firgure 5
1/8"
(3.2mm)
Firgure 6
Firgure 7
Firgure 8

mirolin.com
Page 10 of 15
215378, Rev. D
9. Make sure the Wall Jamb (B1) rests on the small lip of the Sill (B10) as
shown on the picture.
Assurez-vous que le montant mural (B1) repose sur la petite lèvre du
rebord (B10) comme indiqué sur l’image.
10. Starting from the bottom, align the predrilled holes in the Wall Jamb
(B1) to line up with the Adjustment Blocks (B11).
En partant du bas, alignez les trous pré-percés dans le montant mural
(B1) avec les blocs d’ajustement (B11).
11. Make sure to push the Door Tracking Guide Left (B9L) and Door
Tracking Guide Right (B9R) guides all the way to the Wall Jambs (B1).
Using a 1/8” (3 mm) bit, drill holes in each guide. Screw guides in place
using # 6x¾” PH screw (B13).
Assurez-vous de pousser le guide de suivi de porte gauche (B9L) et le
guide de suivi de porte droit (B9R) jusqu’aux montants muraux (B1). À
l’aide d’une mèche de 1/8 po (3 mm), percez des trous dans chaque
guide. Vissez les guides en place avec une vis no 6 x ¾po cruciforme
(B13).
12. Place the Header (B6) onto Wall Jambs (B1).
NOTICE
If required, you can trim Header accordingly.
Placez l’en-tête (B6) sur les montants muraux (B1).
AVIS
Si nécessaire, vous pouvez couper l’en-tête en conséquence.
13. Ensure the Wall Jambs (B1) are plumb. Adjust by turning the
Adjustment Nut (B11b) with a Phillips screw driver through the holes in
the Wall Jambs (B1).
Assurez-vous que les montants muraux (B1) sont d’aplomb. Ajustez en
tournant l’écrou d’ajustement (B11b) avec un tournevis cruciforme à
travers les trous dans les montants muraux (B1).
14. Using a 1/8” (3 mm) drill bit, drill pilot holes through the pre-drilled
holes into the shower wall.
À l’aide d’une mèche de 1/8 po (3 mm), percez les trous pilotes à travers
les trous pré-percés dans le mur de douche.
Firgure 9
1/8"
(3.2mm)
Firgure 10
#2
1/8"
(3.2mm)
Firgure 11
B9L B9RB9C
Center on Sill / Centrez sur le rebord
Firgure 12
#2
Firgure 13
Firgure 14
1/8"
(3.2mm)

mirolin.com
Page 11 of 15
215378, Rev. D
15. Fasten the Wall Jamb (B1) using #10 - 3” Screws (B12) into the wall.
Fixez le montant mural (B1) sur le mur à l’aide des vis no 10 - 3 po (B12).
16.
Fasten Door Stops (B8a) to the Wall Jambs (B1), using # 6x¾” PH
screws (B13).
Fixez les arrêts de porte (B8a) aux montants muraux (B1), à l’aide de 6x
vis PH de ¾po (B13).
17. Insert Plastic Plug (B8b) to cover screw hole on the Door Stop (B8a).
Insérez le bouchon en plastique (B8b) pour couvrir le trou de vis sur
l’arrêt de porte (B8a).
18. Door Guide Roller Assembly
i. Prepare Glass Panels (B3) for installation. Insert eight Plastic Rings
(B7d) into the top holes of glass panels.
CAUTION
The glass should be placed on a padded surface and the
corner protectors should remain on the glass during installation.
ii. Install Bracket protection insert (B7f) on to Glass Panels (B3) and
line up holes with Plastic Rings (B7d).
iii. Insert four Roller Brackets (B7c) on to Glass Panels (B3) and line up
holes with Plastic Rings (B7d).
iv. Insert Machine Screws (B7b) into the Roller Brackets (B7c) and
tighten screws.
CAUTION
DO NOT over tighten.
Ensemble de roulette de guidage de porte
i. Préparez des panneaux de verre (B3) pour l’installation. Insérez huit
anneaux en plastique (B7d) dans les trous supérieurs des panneaux
de verre.
ATTENTION
Le verre doit être placé sur une surface rembourrée et les
protecteurs d’angle doivent rester sur le verre pendant l’installation.
ii. Installez l’insert de protection du support (B7f) sur le(s) panneaus
de verre (B3) et alignez les trous avec les anneaux en plastique
(B7d).
iii. Insérez quatre supports à roulette (B7c) sur les panneaux de verre
(B3) et alignez les trous avec des anneaux en plastique (B7d).
iv. Insérez les vis usinées (B7b) dans les supports à roulette (B7c) et
serrez les vis.
ATTENTION
NE PAS serrer excessivement.
#2
Firgure 15
Firgure 16
#2
Firgure 17
Plug / Bouchon
#2
Firgure 18
B3
B7c
B7f
B7d
B7b

mirolin.com
Page 12 of 15
215378, Rev. D
19. When assembling the Roller Brackets (B7c), make sure the Door Guide
Roller (B7a) is on the wider lip side of the Bracket (B7c).
Lors de l’assemblage des supports de roulette (B7c), assurez-vous que
la roulette de guidage de porte (B7a) est sur le côté plus large de la
lèvre du support (B7c).
20. Screw Door Guiding Rollers (B7a) onto the Roller Brackets (B7c) using
the Roller Nut and washer (B7e).
Vissez les roulettes de guidage de porte (B7a) sur les supports à
roulette (B7c) à l’aide de l’écrou à roulette du rouleau (B7e).
21. Tighten Roller Nuts (B7e) with adjustable wrench.
CAUTION
DO NOT over tighten.
Serrez les écrous de la roulette (B7e) avec une clé réglable.
ATTENTION
NE PAS trop serrer.
22. Hang Back Door Panel with the white Door Guide Rollers facing into the
tub.
Accrochez le panneau de porte arrière avec les roulettes de guidage de
porte blanches orientées vers la baignoire.
23. Hang Front Door Panel with the white Door Guide Rollers facing
towards you.
Accrochez le panneau de porte avant avec les roulettes de guidage de
porte blanches orientées vers vous.
Firgure 19
Wheel on the Wide Lip Side
Roulette sur le côté de la
lèvre large
Firgure 20
Firgure 21
1.25” (32mm)
Firgure 22
Firgure 23

mirolin.com
Page 13 of 15
215378, Rev. D
24. Install one of the door handles on the inside of the Back Glass Panels
(B3) and on the outside of the Front Glass Panels (B3).
a. Install bushings (A) into pre-drilled holes in outer shower door.
b. Insert a rubber gasket (C) to handle post (B) and escutcheon (D).
c. Install escutcheons into bushings in pre-drilled holes in shower
door. Secure escutcheons manually.
CAUTION
DO NOT over tighten. Using tools to tighten is not
recommended.
d. Apply a thin bead of silicone sealant onto the INSIDE bottom
1/4-inch of one end of the handle bar (D) before inserting into the
handle post (B).
e. Next, install the second handle post (B) and repeat the sealant
steps. Wipe away excess sealant immediately.
f. See sealant manufacturer’s instructions for cure time, cleaning,
safety and handling instructions.
Installez l’une des poignées de porte à l’intérieur des panneaux de verre
arrière (B3) et à l’extérieur des panneaux de verre avant (B3).
a. Installez le raccord (A) dans les trous percés à l’avance de la porte
de douche.
b. Installez un joint en caoutchouc (C) entre la tige de soutien (B) et la
plaque de finition (D)
c. Installez les plaques de finition sur les raccords dans les trous
percés à l’avance de la porte de douche. Serrez les plaques de
finition manuellement.
ATTENTION
NE PAS trop serrer. Il n’est pas recommandé d’utiliser des
outils pour le serrage
d. Appliquez un mince cordon de silicone à l’INTÉRIEUR du ¼ de po du
bas à une extrémité de la barre d’appui (D) avant de l’insérer sur la
tige de soutien (B)
e. Ensuite, installez la deuxième tige de soutien (B) et répétez l’étape
d’application de silicone. Essuyez immédiatement l’excédent de
scellant.
f. Consultez les directives du fabricant pour la manipulation, le temps
de durcissement, le nettoyage et la sécurité.
25. Apply Silicone on the outside of the shower stall from the top to bottom
of the Plastic Jamb Adapter (B2).
Appliquez du silicone à l’extérieur de la cabine de douche de haut en
bas de l’adaptateur de montant en plastique (B2).
26. Apply Silicone along the Sill on the outside of shower stall from wall to
wall. Cure time is approximately 24 hrs.
Appliquez du silicone le long du rebord à l’extérieur de la cabine de
douche d’un mur à l’autre. Le temps de durcissement est d’environ 24
heures.
Firgure 24
B
D
D
C
A
C
Silicone
Firgure 25
Firgure 26

mirolin.com
Page 14 of 15
215378, Rev. D
LIMITED WARRANTY
Mirolin® bathing products are warranted to the original consumer
purchaser or commercial purchaser, as applicable, to be free from
defects in material and workmanship for the applicable period specified
below:
ALL ACRYLIC PRODUCTS
Ten (10) years from the date of purchase by the original consumer
purchaser or, for commercial uses, one (1) year from the date of
purchase.
ALL GLASS ENCLOSURES AND SHOWER DOORS
Five (5) years from the date of purchase by the original consumer
purchaser or, for commercial users, one (1) year from the date of
purchase.
ALL WHIRLPOOL COMPONENTS
Five (5) years from the date of purchase by the original consumer
purchaser or, for commercial users, one (1) year from the date of
purchase.
WHAT WE WILL DO
Masco Canada Limited will repair or replace, free of charge, during the
applicable warranty period (as described above), any item that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use
and service. If repair or replacement is not practical, Mirolin
Industries
Corp. may elect to refund the purchase price (the return of the product
may be required at Mirolin
®
Industries Corp. option). Mirolin
Industries
Corp. reserves the right to discontinue and/ or change models, colours
and specifications in design on all products without notice and without
incurring obligations. These are your exclusive remedies.
WHAT IS NOT COVERED
The following are not considered to be defects in material or
workmanship and are not covered by this warranty:
1. Product variances ± 0.25” (6mm) are within manufacturer’s standard
tolerance.
2. Pooling of water in the bathtub up to 4.0” (102 mm) in diameter is
deemed within manufacturer’s standard tolerance. Bathtub must be
installed level in all directions.
3. Bathtubs and showers may flex and creak when installed in
accordance with manufacturer’s specifications.
In addition, any labour charges incurred by the purchaser to repair,
replace, install or remove this product are not covered by this warranty.
Mirolin Industries Corp. shall not be liable for any damage to the product
resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including
use of the product for an unintended application), abuse, neglect or
improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair,
including failure to follow the applicable care and cleaning instructions.
Mirolin
Industries Corp. recommends using a professional plumber for
all installation and repair. We also recommend that you use genuine
Mirolin
®
replacements parts.
WHAT YOU MUST DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE OR
REPLACEMENT PARTS
A warranty claim may be made, and replacement parts may be obtained
by calling 1-800-MIROLIN (1-800-647-6546) or by contacting us by
mail, e-mail, or online as follows (please include your model number,
serial number and date of purchase):
Mirolin
Industries Corp.
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario
N5P 4L1
E-mail: [email protected]
Online: support.mirolin.com
DO NOT USE CERTAIN CLEANING PRODUCTS
Cleaning products containing the following chemicals can cause this
bathing product to crack or discolour and use of cleaning products
containing these chemicals will void this warranty:
• Abrasives
• Acetone (including nail polish
remover)
• Dry Cleaning Solutions
• Lacquer Thinners
• Gasoline
• Pine Oil
• Solvents
LIMITATION ON DURATION OF IMPLIED WARRANTIES
NOTICE
Some states/provinces (including Quebec) do not allow
limitations on how long an implied warranty lasts, so the limitations
below may not apply to you.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY,
INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY
AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO
THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY,
WHICHEVER IS SHORTER.
LIMITATION OF SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES
NOTICE
Some states/provinces (including Quebec) do not allow the
exclusion or limitations of special, incidental or consequential
damages, so the limitations and exclusions below may not apply to
you. Notice to residents of the state of New Jersey: The provision of
this warranty, including limitations, are intended to apply to the
fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
MIROLIN INDUSTRIES CORP. SHALL NOT BE LIABLE FOR
ANY SPECIAL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES
(INCLUDING LABOUR CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL
OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF
CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. MIROLIN INDUSTRIES CORP.
SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE PRODUCT
RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR
USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN
UNINTENDED APPLICATION), ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR
INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR
REPAIR, INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE CARE
AND CLEANING INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL RIGHTS
This warranty gives you special legal rights, and you may also have other
rights which vary from state/province to state/province.
This is Mirolin
Industries Corp. exclusive written warranty and the
warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding technical support,
installation or our warranty, please contact us as provided above or visit
www.mirolin.com and/or support.mirolin.com.
©
2022 Masco Canada Ltd.
For further technical assistance, call 1-800-MIROLIN (1-800-647-6546).
215102 Rev. B

mirolin.com
Page 15 of 15
215378, Rev. D
GARANTIE LIMITÉE
Les produits pour le bain de Mirolin
MD
sont garantis au consommateur
acheteur original ou à l’acheteur commercial, selon le cas, contre tout
défaut de matériel et de fabrication pour la période applicable indiquée
ci-dessous :
TOUS LES PRODUITS EN ACRYLIQUE
Dix (10) ans à compter de la date d’achat par le consommateur acheteur
original ou, dans le cas d’utilisateurs commerciaux, une (1) année à
compter de la date d’achat.
TOUTES LES ENCEINTES DE VERRE ET PORTES DE DOUCHE
Cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le consommateur acheteur
original ou, dans le cas d’utilisateurs commerciaux, une (1) année à
compter de la date d’achat.
TOUTES LES COMPOSANTES D’HYDROMASSAGE
Cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le consommateur acheteur
original ou, dans le cas d’utilisateurs commerciaux, une (1) année à
compter de la date d’achat.
CE QUE NOUS FERONS
Masco Canada Limited réparera ou remplacera, gratuitement, pendant
la période de garantie applicable (indiquée ci-dessus), tout article qui
présente un défaut de matériel et/ou de fabrication au cours d’une
installation, d’une utilisation ou d’un service normal. Si la réparation ou le
remplacement n’est pas une solution pratique, Mirolin Industries Corp.
peut choisir de rembourser le prix d’achat (le retour du produit peut alors
être demandé, au choix de Mirolin® Industries). Mirolin Industries Corp.
se réserve le droit de discontinuer et/ou de modifier les modèles, les
couleurs et les spécifications de conception de tous les produits sans
préavis et sans encourir d’obligation. Ceci est votre recours exclusif.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les éléments suivants ne sont pas considérés comme des défauts de
matériel ou de main d’oeuvre et ne sont pas couverts par cette garantie :
1. Les variances du produit de ± 0.25” (6 mm) sont considérées comme
étant à l’intérieur de tolérances standard du fabricant.
2. Une flaque d’eau dans la baignoire de jusqu’à 4.0” (102 mm) de
diamètre est considérée comme étant à l’intérieur de tolérances
standard du fabricant. La baignoire doit être installée au niveau dans
toutes les directions.
3. Les baignoires et les douches peuvent fléchir et grincer une fois
installées selon les spécifications du fabricant.
De plus, les frais de main-d’œuvre engagés par l’acheteur pour réparer,
remplacer, installer ou retirer ce produit ne sont pas couverts par cette
garantie. Mirolin
Industries Corp. décline toute responsabilité pour tout
dommage au produit résultant de l’usure raisonnable, l’utilisation en
extérieur, une mauvaise utilisation (y compris l’utilisation du produit
pour une application à laquelle il n’est pas destiné),, l’abus, la négligence
ou une installation, un entretien ou une réparation mauvais(e) ou
mal réalisé(e), y compris le défaut de suivre les instructions de soins
et de nettoyage applicables. Mirolin Industries Corp. recommande
d’embaucher un plombier professionnel pour toute installation et
réparation. Nous vous recommandons également d’utiliser de véritables
pièces de remplacement Mirolin
MD
.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR OBTENIR UN SERVICE
SOUS GARANTIE OU DES PIÈCES DE RECHANGE
Une réclamation sous garantie peut être effectuée, et des pièces de
rechange peuvent être obtenues en composant le 1-800-MIROLIN
(1-800-647-6546) ou en communiquant avec nous par la poste, par
courriel ou en ligne comme suit (veuillez indiquer votre numéro de
modèle, numéro de série et date d’achat) :
Mirolin Industries Corp.
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario
N5P 4L1
En ligne : support.mirolin.com
N’UTILISEZ PAS CERTAINS PRODUITS D’ENTRETIEN
Les produits d’entretien contenant les ingrédients chimiques ci-dessous
peuvent causer un craquelage ou une décoloration de ce produit pour
le bain et l’utilisation de produits d’entretien contenant les ingrédients
chimiques ci-dessous annule la présente garantie :
• Agents abrasifs
• Acétone (y compris le
dissolvant de vernis à ongles
• Solvants de nettoyage à sec
• Diluants à laque
• Essence
• Huile de pin
• Solvants
LIMITE DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES
AVIS
Certains états/provinces (y compris le Québec) ne permettent
pas de limiter la durée d’une garantie implicite, par conséquent les
limites indiquées ci-dessous peuvent ne pas s’appliquer à vous.
DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
EST LIMITÉE À LA PÉRIODE STATUTAIRE OU À LA DURÉE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE, SELON LA PLUS COURTE DE CES
ÉVENTUALITÉS.
LIMITATION DE DOMMAGES PARTICULIERS, DIRECTS OU
INDIRECTS
AVIS
Certains états/provinces (y compris le Québec) ne permettent
pas d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, directs ou
indirects, par conséquent les limites et exclusions ci-dessous
pourraient ne pas s’appliquer à vous. Avis aux résidents de l’État du
New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris les
limites, sont applicables dans toute la mesure permise par les lois
de l’État du New Jersey
.
MIROLIN INDUSTRIES CORP. NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE PARTICULIER, DIRECT OU INDIRECT
(Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR RÉPARER,
REMPLACER, INSTALLER OU ENLEVER CE PRODUIT), QU’ILS
RÉSULTENT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE
OU IMPLICITE, NON-RESPECT DE CONTRAT, DÉLIT OU AUTRE.
MIROLIN INDUSTRIES CORP. NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE
DE TOUT DOMMAGE AU PRODUIT RÉSULTANT D’UNE USURE
RAISONNABLE, D’UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, D’UN
MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT POUR
UN USAGE NON PRÉVU), D’UN ABUS, DE NÉGLIGENCE OU D’UNE
INSTALLATION, D’UNE RÉPARATION OU D’UN ENTRETIEN MAL
EXÉCUTÉ, Y COMPRIS LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LES DIRECTIVES
APPLICABLES D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE.
DROITS ADDITIONNELS
La présente garantie vous accorde des droits spécifiques, et vous
pourriez bénéficier d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province
à l’autre.
Ceci est la garantie écrite exclusive de Mirolin Industries Corp. et la
garantie n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant le
soutien technique, l’installation ou notre garantie, veuillez communiquer
avec nous tel qu’indiqué ci-dessus ou visitez www.mirolin.com et / ou
support.mirolin.com.
©
2022 Masco Canada Ltd.
Pour plus d’assistance technique, composez le 1-800-MIROLIN (1-800-647-6546).
215103 Rev. B
This manual suits for next models
12
Table of contents
Other Mirolin Enclosure manuals