Mirolin CD 38NA Installation instructions

INSTALLATION AND OWNER’S MANUAL /
MANUEL D’INSTALLATION ET D’UTILISATION
READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING THE
INSTALLATION.
PLEASE RECORD THE SERIAL NUMBER OF YOUR PRODUCT.
S N
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
LISEZ ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE
PROCÉDER À L'INSTALLATION.
VEUILLEZ INSCRIRE LE NUMÉRO DE SÉRIE DE VOTRE PRODUIT.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
S N
STOP
• Before beginning, read all instructions with particular attention to
safety information and to ensure you have all parts, tools and
protective equipment needed to safely install your unit.
• Please do notcontact store for replacementparts.
• Please contact 1-800-MIROLIN (314-6546) for assistance.
• Avant de commencer, lisez toutes les instructions avec une
attention particulière aux informations de sécurité et pour vous
assurer d’avoir toutes les pièces, les outils et l’équipement de
protection nécessaires pour installer votre appareil en toute
sécurité.
• Veuillez ne pas contacter le magasin pour les pièces de rechange.
• Veuillez composer le 1-800-MIROLIN (314-6546) pour obtenir de
l’aide.
ARRÊTEZ
mirolin.com
215109, Rev. A
CORNER DOOR - SHOWER ENCLOSURE
PORTE EN COIN - CABINE DE DOUCHE
Model No. / Modèle N°
• CD38NA
• 42NAD

mirolin.com
Page 2 / 12
215109, Rev. A
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS
BEFORE YOU START / AVANT DE COMMENCER
Identifies a potentially hazardous situation which, if not avoided,
may result in minor or moderate injury and/or property/product damage.
Identifies information critical to installation, operation, or
maintenance.
Indicates helpful advice to make installation, operation or
maintenance proceed well.
Identifie une situation potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, peut entraîner des blessures mineures ou modérées et /
ou des dommages matériaux / aux produits.
Identifie les informations essentielles à l’installation, à l’utilisation
ou à l’entretien.
Indique des conseils utiles pour que l’installation, l’utilisation ou
l’entretien se déroulent bien.
BEFORE YOU START / AVANT DE COMMENCER
• Consult your local plumbing codes prior to installation.
• Consider using assistance from another capable person when installing
this shower door system.
• Follow the silicone sealant manufacturer’s instructions for application
and curing time.
Model No. /
Modéle N°
Door Opening /
Largeur de l’ouverture Fixed Panel /
Panneau fixe Door
Height /
Hauteur de la porte
A B C
CD38NA
24” (61.0 cm)
24 po (61,0 cm)
16.75” (42.5 cm)
16,75 po (42,5 cm) 72” (182.8 cm)
72 po (182,8 cm)
42NAD
20.75” (52.7 cm)
20,75 po (52,7 cm)
• Consultez vos codes de plomberie locaux avant l’installation.
• Envisagez d’utiliser l’aide d’une autre personne capable lors de
l’installation de ce système de porte de douche.
• Suivez les instructions du fabricant du produit d’étanchéité en silicone
pour le temps d’application et de durcissement.
#2
1/8”
(3mm) #2
A
C
B
1.25” (32mm)
mirolin.com
Your User-Friendly On-line Mirolin Resource Centre.
Downloads
Downloadable product specifications and installation instructions for all
products.
Maintenance & Warranty
Detailed product maintenance and warranty information at your fingertips.
Product Information
Detailed product information including product features, options information, list
pricing and lifestyle imagery.
mirolin.com
Votre centre de ressources Mirolin en ligne convivial.
Téléchargements
Spécifications de produit téléchargeables et instructions d’installation pour tous
les produits.
Entretien et garantie
Informations détaillées sur l’entretien et la garantie des produits à portée de
main.
Informations sur les produits
Informations détaillées sur les produits, y compris les caractéristiques du
produit, les informations sur les options, les prix de liste et des illustrations de
style de vie.

mirolin.com
Page 3 / 12
215109, Rev. A
CAUTION
Installing glass panels with any nicks, chips or scratches may result in
personal injury, property damage, or product failure.
• To reduce the risk of breakage, keep corner protectors on glass while
installing. Avoid contact between shower door and metal parts and/
or hard surfaces. Always ensure glass panels are placed on padded
surfaces.
• To install your Mirolin®shower door unit, you must:
• Completely read all instructions, warnings, cautions, and
maintenance information. Failure to do so may result in personal
injury, property damage, or product failure, and may void the
warranty.
• To reduce risk of personal injury, always wear eye protection
complying with ANSI standard Z87.1+ and cut resistant gloves
complying with EN388 with non-slip grip when cutting, drilling
or handling glass and wear closed toe shoes at all times during
installation.
• Ensure walls are within 3/8” (9mm) of plumb (vertical). Dimensions
at top and bottom of shower should be within 3/8” (9mm) of each
other.
• Tempered safety glass is stronger than normal glass but is not
unbreakable. A scratch to the glass or contact with a hard surface
(such as a screw head or tile/concrete floor) can cause it to break
or weaken. This could, immediately or even at a later time, cause
the glass panel to shatter into many small pieces without apparent
cause. When it does break, it loudly explodes into thousands of
smaller pieces (the smaller pieces reduce the risk of personal
injury).
• To reduce the risk of personal injury or glass breakage:
• During installation tempered glass should not come in direct
contact with metal parts or hard surfaces (such as tile/concrete
flooring) or it may shatter. Washers, spacers, inserts and gaskets
must always be used between glass and metal.
• DO NOT touch the edges of tempered glass with tools. DO NOT
attempt to cut tempered glass or it will shatter.
• Keep the corner protectors on the glass during unpacking and
installation. DO NOT remove them until after the glass panels are
installed unless instructed otherwise.
• Once installed, glass panels must be clear of all shower
environment obstructions. Ensure appropriate clearances exist
before beginning the installation process.
• All components must be installed as instructed with particular
attention to Washers, Spacers, Inserts, Gaskets and Seals.
ATTENTION
L’installation de panneaux de verre avec des entailles, des ébréchures
ou des égratignures peut entraîner des blessures corporelles, des
dommages matériels ou une défaillance du produit.
• Pour réduire le risque de bris, gardez les protecteurs de coin sur
le verre pendant l’installation. Évitez tout contact entre la porte de
douche et les pièces métalliques et/ou les surfaces dures. Assurez-
vous toujours que les panneaux de verre sont placés sur des surfaces
rembourrées.
• Pour installer votre unité de porte de douche Mirolin, vous devez :
• Lire complètement toutes les instructions, avertissements, mises
en garde et informations d’entretien. Tout manquement à cette
directive peut entraîner des blessures corporelles, des dommages
matériels ou une défaillance du produit, et peut annuler la
garantie.
• Pour réduire le risque de blessures corporelles, portez toujours
une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1+ et
des gants résistants aux coupures conformes à l’EN388 avec
une prise non dérapante lors de la coupe, du perçage ou de la
manipulation du verre et portez des chaussures à bouts fermés en
tout temps pendant l’installation.
• Assurez-vous que les murs sont à moins de 3/8 po (9 mm) de la
verticale. Les dimensions en haut et en bas de la douche doivent
être à moins de 3/8 po (9 mm) l’une de l’autre.
• Le verre de sécurité trempé est plus fort que le verre normal, mais
n’est pas incassable. Une égratignure sur le verre ou un contact
avec une surface dure (comme une tête de vis ou un plancher
de tuiles / béton) peut le casser ou l’affaiblir. Cela pourrait,
immédiatement ou même à une date ultérieure, provoquer le
bris du panneau de verre en de nombreux petits morceaux sans
cause apparente. Quand ce verre brise, il explose bruyamment en
des milliers de petits morceaux (les petits morceaux réduisent le
risque de blessures corporelles).
• Pour réduire le risque de blessures corporelles ou de bris de verre :
• Pendant l’installation, le verre trempé ne doit pas entrer en contact
direct avec des pièces métalliques ou des surfaces dures (comme
la tuile ou le plancher en béton) ou il peut éclater. Des rondelles,
espaceurs, insertions et joints d’étanchéité doivent toujours être
utilisés entre le verre et le métal.
• NE PAS toucher les bords du verre trempé avec des outils. NE
PAS tenter de couper le verre trempé ou il va se briser.
• Gardez les protecteurs d’angle sur le verre pendant le déballage
et l’installation. NE PAS les enlever jusqu’à ce que les panneaux
de verre soient installés, sauf instructions contraires.
• Une fois installés, les panneaux de verre doivent être dégagés de
toutes les obstructions de l’environnement de douche. Assurez-
vous que les dégagements appropriés sont en place avant de
commencer le processus d’installation.
• Tous les composants doivent être installés tel qu’indiqué, en
portant une attention particulière aux rondelles, insertions, joints
d’étanchéité et scellements.
CUSTOMER CARE INFORMATION / INFORMATIONS SUR LE L’ENTRETIEN
For regular cleaning use ONLY mild detergents or warm, soapy water. Use
ONLY non-abrasive cloth or sponge. ALWAYS rinse surfaces after cleaning.
Before cleaning this product with cleaning products, test a small, inconspicuous
area.
For optimal maintenance it is recommended that the glass panels be
Squeegeed on a regular basis after the shower is used.
Manufacturer does not recommend the use of cleaning products
that contain any of the following chemicals. Use of products containing
these chemicals can cause the products to discolor and will void the
warranty.
• Abrasives
• Acetone (including nail polish
remover)
• Dry Cleaning Solutions
• Lacquer Thinners
• Gasoline
• Pine Oil
• Solvents
Pour un nettoyage régulier, n’utilisez que des détergents doux ou de l’eau
chaude et savonneuse. Utilisez SEULEMENT un chiffon ou une éponge non
abrasif(ve). TOUJOURS rincer les surfaces après le nettoyage. Avant de
nettoyer ce produit avec des produits d’entretien, faites un essai sur une petite
zone discrète.
Pour un entretien optimal, il est recommandé que les panneaux de verre soient
nettoyés régulièrement à l’aide d’une raclette après que la douche est utilisée.
Le fabricant déconseille l’utilisation de produits de nettoyage qui
contiennent l’un des produits chimiques suivants. L’utilisation de produits
contenant ces produits chimiques peut causer la décoloration des produits
et annuler la garantie.
• Abrasifs
• Acétone (y compris le
dissolvant de vernis à ongles)
• Solutions de nettoyage à sec
• Diluants à laque
• Essence
• Huile de pin
• Solvants

mirolin.com
Page 4 / 12
215109, Rev. A
Parts List / Liste des pièces
Door Application / Application de porte QTY /
QTÉ
CD38NA 42NAD
Item /
Article Description La description Replacement Part Number /
Numéro de pièce de remplacement
1Wall Jamb Left Montant mural gauche 1Q00CS1CSA
2Wall Jamb Right Montant mural droit 1Q00CS1CSA
3Fixed Panel Left Panneau fixe gauche 1Q00CS238NA Q00CS242NA
4Fixed Panel Right Panneau fixe droit 1Q00CS2R38NA Q00CS2R42NA
5Top Header Linteau supérieur 1Q00CS338NA
6Bottom Sill Rebord inférieur 1Q00CS338NA
7
Hinge Assembly (top and bottom) (Detail View 2) Ensemble charnière (haut et bas) (Vue detail 2) 2
Q00CS5CSA
AHinge Charnière 2
B Rubber Washer Outside Rondelle extérieure en caoutchouc 2
C Plastic Spacer Insert Espaceur en plastique 2
D Rubber Washer Rondelle en caoutchouc 2
E Inside Cover Couvercle intérieur 2
F Machine Set Screw Vis à métaux de blocage 2
G Door Panel Threaded Stud Goujon fileté pour panneau de porte 4
HSteel Washer Rondelle en acier 4
JSteel Nut Écrou en acier 2
8#8 x 1 1/2” Long Screw Vis longue No 8 x 1 1/2 po 1 N/A
9
Handle Assembly (Detail View 3) Ensemble poignée (Vue detail 3) 1
Q00CS7CSNA
ALong Handle Poignée longue 1
B Small Male Handle Petite poignée mâle 2
CSpacer Espaceur 2
10 Door Panel Panneau de porte 1 Q00338NAD
11 Long Vertical Gasket Seal Joint d'étanchéité vertical long 1Q00CS9CSRF
12 Magnetic strip Bande magnétique 2Q00CS10CSA
13 #8 x 1” Long Screw Vis longue No 8 x 1 po 6 Q00CS11CSA
14 #8 x 1/2” Long Screw Vis longue No 8 x 1/2 po 6 Q00CS12CSA
15 Screw Cap Capuchon vissé 6Q00CS13CSA
16
Bolt / Nut Assembly (Top and Bottom) (Detail View 1) Ensemble boulon/écrou (haut et bas) (Vue detail 1) 4
Q00CS14CSA
A Sill / Header Threaded Stud Goujon fileté pour seuil/linteau 4
B Plastic Spacer Insert Espaceur en plastique 4
C Plastic Washer Rondelle en plastique 4
DSteel Nut Écrou en acier 4
17 Short Bottom Sweep Gasket Seal Joint d'étanchéité inférieur court à balayage 1 Q00CS1538RF
18 Long Bottom Sweep Gasket Seal Joint d'étanchéité inférieur long à balayage 1 Q00CS1638RF
19 Plastic Plug Cheville en plastique 6Q00CS17CSA
• Begin familiarizing yourself with all the components using the detailed door view on page 5 and parts list descriptions. Arrange the components to
resemble the detailed door drawing to ensure that you have all the correct pieces. Preplanning is essential for a straight forward assembly.
• Commencez à vous familiariser avec tous les composants à l’aide de la vue détaillée de la porte à la page 5 et des descriptions dans la liste de pièces.
Disposez les composants selon le schéma détaillé de la porte pour vous assurer que vous avez toutes les pièces. La pré-planification est essentielle pour
un assemblage sans problèmes.

mirolin.com
Page 5 / 12
215109, Rev. A
016+%'
RIGHT HAND DOOR SWING SHOWN.
#8+5
PIVOTEMENT DE LA PORTE À DROITE ILLUSTRÉ.
1
2
4
3
5
6
Inside
Intérieur
Outside
Extérieur
10
Detail View 2 - Hinge Assembly (top and bottom)
Vue detail 2 - Ensemble charnière (haut et bas) 7
7B
7A
7D 7C
7E
7F
7J 7H 7G
6
5
7
Detail View 1 - Top Header and Bottom Sill Install
Vue detail 1 - Installation dU Linteau supérieur
et du rebord inférieur
5
6
Inside
Intérieur
Outside
Extérieur
65
43
16A
16B
16C
16D
9
7
Detail View 3 - Handle Assembly Install
Vue detail 3 - Installation de la poignée 9
Inside
Intérieur
Outside
Extérieur
10 9B9C9A
15
14
13
19
8
10
11
12
17
18
15
14
13
19

mirolin.com
Page 6 / 12
215109, Rev. A
INSTRUCTION / DIRECTIVES
1. Remove the lid from box. Remove packaging and inspect all door
components thoroughly before installation. Check to ensure all the
hardware parts are in the package.
Retirer le couvercle de la boîte. Retirer l’emballage et vérifier soigneusement
tous les composants de la porte avant installation. Vérifier que toute la
quincaillerie sont bien dans l’emballage.
2. Measure ½’’ (13 mm) from the outside edge of the threshold and make a
pencil mark. This is a location of the Wall Jamb Left (1).
File the wall jamb corner slightly to match with the shower corner if
necessary.
Mesurer ½’’ (13 mm) à partir du rebord extérieur du seuil et faire une marque
au crayon. Ceci correspond à l’emplacement du montant mural gauche(1).
Si nécessaire, limer le coin du montant mural pour correspondre à l’angle
de la douche.
3. Align the Wall Left Jamb (1) with the pencil mark and drill the bottom hole
into the shower wall using 1/8” (3 mm) drill bit.
Drill the hole through the pre-drilled hole in the wall jamb.
Aligner le montant mural gauche (1) et la marque au crayon et percer le trou
du bas dans la paroi de la douche à l’aide d’une mèche 1/8 po (3 mm).
Percer le trou à travers le trou percé à l’avance du montant mural.
4. Using a #8 x 1” Long Screw (13) provided, fasten the Wall Jamb Left (1)
to the wall.
Fixer le montant mural gauche (1) au mur à l’aide d’une vis longue No 8 x 1
po (13) fournie.
5. Place a level against the Wall Jamb Left (1) and ensure that it is plumb.
Mark the middle and top hole drill locations.
Placer un niveau sur le montant mural gauche (1) pour vérifier qu’il est
parfaitement vertical. Marquer l’emplacement des trous de perçage au
centre et en haut.
Figure 1
Figure 2
1/2” / 1/2 po
(13 mm)
File Corner /
Limer le coin
1 2
Figure 3
21
1/8”
(3mm)
21
13
Figure 4
#2
21
Figure 5

mirolin.com
Page 7 / 12
215109, Rev. A
6. Drill holes using a 1/8” ( 3 mm) drill bit and fasten the Wall Jamb Left (1)
using #8 x 1” Long Screw (13).
Percer les trous à l’aide d’une mèche de 1/8 po (3 mm) et fixer le montant
mural gauche (1) à l’aide des vis longues No 8 x 1” (13).
7. Repeat steps 2 - 6 - for the Wall Jamb Right (2).
Répétez les étapes 2 à 6 - pour le montant mural droit (2).
8. Insert the Fixed Panel Left (3) into the Wall Jamb Left (1) as shown.
Insérer le panneau fixe gauche (3) dans le montant mural gauche (1) comme
montré.
9. Drill holes into the frame on the Fixed Panel Left (3) at the 3 hole
locations using a 1/8” (3 mm) drill bit. Fasten the Fixed Panel Left (3) to
the Wall Jamb Left (1) using the # 8 x ½’’ Long Screws provided (14).
Percer les trous dans le panneau fixe gauche (3) aux 3 emplacements
prévus à l’aide d’une mèche de 1/8 po (3 mm). Attacher le panneau fixe
gauche (3) au montant mural gauche (1) à l’aide des vis longues No 8 x 1/2
po (14) fournies.
10. Repeat steps 8 - 9 to Insert Right Hand Fixed Panel (4).
Répétez les étapes 8 à 9 pour insérer le panneau fixe à droite (4).
Step 11 and Step 12 determine the door swing. The two Door Panel
Threaded Studs (7G) on the Bottom Sill (6) determine the hinge side and
swing of the door, Left or Right.
Les étapes 11 et 12 déterminent le pivotement de la porte. Les deux
goujons filetés (7G) du panneau de la porte (7G) sur le rebord inférieur (6)
déterminent le côté des charnières et du pivotement de la porte, gauche
ou droite.
11. Place the Bottom Sill (6) across the threshold and insert the Sill/Header
Threaded Stud (16A) into the hole in the Fixed Panel Left (3).
Placer le rebord inférieur (6) sur le seuil et insérer le Goujon fileté pour seuil/
linteau (16A) dans le trou du panneau fixe gauche (3).
1/8”
(3mm)
#2
Figure 6
21
2 1 3 4
Figure 7
21
3 4
Figure 8
1/8”
(3mm)
#2
Figure 9
Right Hand Door Swing Conguration /
Conguration de pivotement à droite
7G
6
16A
6
3
Figure 10

mirolin.com
Page 8 / 12
215109, Rev. A
12. Insert the Sill/Header Threaded Stud (16A) and Plastic Spacer Insert
(16B) through the hole in the Fixed Panel Right (4). Install Plastic Washer
(16C) and tighten the Steel Nut (16D) on the Threaded Stud (16A).
• Place a level on the top of Header (5) to ensure that it is level, before
tightening nuts.
• DO NOT over tighten the nuts as the glass panel may shatter.
Insérer le goujon fileté du seuil/linteau (16A) et l’espaceur en plastique (16B)
dans le trou du panneau fixe de droite (4). Installer la rondelle de plastique
(16C) et serrer l’écrou en acier (16D) sur le goujon fileté (16A).
• Placer un niveau sur le dessus du linteau (5) pour vérifier qu’il est de
niveau avant de serrer les écrous.
• NE PAS trop serrer l’écrou car le panneau en verre pourrait briser.
13. Repeat steps 11 and 12 - for the Top Header (5) installation. Use a level
to ensure the Top Header (5) is level, before tightening Steel Nut (16D).
DO NOT over tighten the Steel Nut (16D) as the glass panel
may shatter.
Répéter les étapes 11 et 12 - pour l’installation du linteau supérieur (5).
Placer un niveau sur le dessus du linteau (5) pour vérifier qu’il est de niveau
avant de serrer l’écrou en acier (16D).
NE PAS trop serrer l’écrou en acier (16D) car le panneau de
verre pourrait briser.
14. Install the Hinge Assembly (7) on the top and bottom of the Door Panel
(10).
a. Install the Rubber Washer Outside (7B) onto the Hinge (7A).
b. Insert the Plastic Spacer Insert (7C) into the hole in the Door Panel (10).
c. Insert the Machine Set Screw (7F) through the Inside Cover (7E) and
Rubber Washer (7D).
d. Thread the Machine Set Screw (7F) into the Hinge (7A).
DO NOT over tighten the Machine Set Screw (7F).
Installer l’ensemble de charnières (7) en haut et en bas du panneau de porte
(10).
a. Installer la rondelle en caoutchouc (7B) sur la charnière (7A).
b. Installer l’espaceur en plastique (7C) dans le trou du panneau de porte
(10).
c. Insérer la vis à métaux (7F) dans le couvercle intérieur (7E) et une
rondelle en caoutchouc (7D).
d. Visser la vis à métaux (7F) dans la charnière (7A).
NE PAS trop serrer la vis à métaux (7F).
15. Lift Door Panel (10) and mount onto the Door Panel Threaded Studs (7G)
top and bottom.
e. Insert Steel Washers (7H) and Steel Nuts (7J). Tighten with a wrench.
DO NOT over tighten the Steel Nuts (7J).
Soulever le panneau de porte (10) et le monter sur les goujons filetés (7G) du
panneau de porte en haut et en bas.
a. Insérer les rondelles en acier (7H) et les écrous en acier (7J). Serrez
avec une clé.
NE PAS trop serrer les écrous en acier (7J).
16. Place the Long Vertical Gasket Seal (11) on the Door Panel (10) and cut
to the correct length even at the top and bottom of the Door Panel (10).
Placer le joint d’étanchéité vertical long (11) sur le panneau de porte (10) et
couper la bonne longueur du haut jusqu’en bas du panneau de porte (10).
17. Install Long Bottom Sweep Gasket Seal (18) on the bottom of the Door
Panel (10). Cut the Long Bottom Sweep Gasket Seal (18) to the right
length across the width of the Door Panel (10).
Installer le joint d’étanchéité inférieur long à balayage (18) sur la partie
inférieure du panneau de porte (10). Couper le joint d’étanchéité inférieur
long à balayage (18) de la même largeur que la partie inférieure du panneau
de porte (10).
Inside
Intérieur
Outside
Extérieur
65
43
16A
16B
16C
16D
Figure 11
1.25” (32mm)
10 7B
7A
7D 7C
7E
7F
#2
Figure 12
Inside
Intérieur
Outside
Extérieur
7A
7J 7H 7G
65
7A
Figure 13
1.25” (32mm)
11
10
Figure 14
10
18
Figure 15

mirolin.com
Page 9 / 12
215109, Rev. A
18. Install Short Bottom Sweep Gasket Seal (17):
a. Measure the length required for the Short Bottom Sweep Gasket Seal
(17), on the short side from the Hinge Assembly (7) to the edge of the
Door Panel (10).
b. Cut the Short Bottom Sweep Gasket Seal (17) to the correct length.
c. Insert Short Bottom Sweep Gasket Seal (17) onto the Door Panel (10)
bottom glass as shown.
Installer le joint d’étanchéité inférieur court à balayage (17) :
a. Mesurer la longueur requise pour le joint d’étanchéité inférieur court à
balayage (17), du côté court de l’ensemble de charnières (7) jusqu’au
bord du panneau de porte (10).
b. Couper le joint d’étanchéité inférieur court à balayage (17) à la longueur
voulue.
c. Insérer le joint d’étanchéité inférieur court à balayage (17) sur la base
en verre du panneau de porte (10) comme montré.
19. Door Handle (9) installation:
a. Inset the two Spacers (9C) into the pre-drilled holes on the Door Panel
(10).
b. Insert the Small Male Handles (9B) through the Spacers (9C) and thread
them into the Long Handle (9A).
DO NOT over tighten the Small Male Handles (9B) as the glass
panel may shatter.
Installation de la poignée (9) :
a. Insérer les deux espaceurs (9C) dans les trous percés à l’avance sur le
panneau de porte (10).
b. Insérer la petite poignée mâle (9B) à travers les espaceurs (9C) et la
visser dans la poignée longue (9A).
NE PAS trop serrer les petites poignées mâles (9B) car le
panneau de verre pourrait briser.
20. Install Magnetic Strips (12) on the Door Panel (10) and adjoining Fixed
Panel (3 or 4).
Start at the top and work down.
a. Notch the rigid section of the Magnet Strip (12) to match with the Bottom
Sweep Gasket Seal (18) properly.
b. The Magnet Strip (12) should line up as shown. Close the door and
check the magnet alignment.
c. Top and bottom of the Door Panel (10) can be adjusted to improve the
magnet seal when closing the door. Loosen the Steel Nuts (7J) and
move the Door Panel (10) left or right.
d. If the Magnet Strip (12) is not closing tight: Use a piece of wood, tap
the wood block with a mallet to adjust and align the magnet seals in the
areas required.
Installer les bandes magnétiques (12) sur le panneau de porte (10) et le
panneau fixe (3 or 4). adjacent.
Commencer en haut et travailler en descendant.
a. Faire une encoche dans la section rigide de la bande magnétique (12)
pour correspondre correctement avec le joint d’étanchéité inférieur long
à balayage (18).
b. La bande magnétique (12) doit être alignée comme montré. Fermer la
porte et vérifier l’alignement des aimants.
c. Le haut et le bas du panneau de porte (10) peuvent être ajustés pour
améliorer le joint magnétique à la fermeture de la porte. Desserrer les
écrous en acier (7J) et déplacer le panneau de porte (10) à gauche ou
à droite.
d. Si la bande magnétique (12) ne ferme pas hermétiquement : utiliser un
morceau de bois et le frapper à l’aide d’un maillet afin d’ajuster et
d’aligner les joints magnétiques dans les régions voulues.
17
7
10
Figure 16
Inside
Intérieur
Outside
Extérieur
10 9B
9C
9A
Figure 17
10
12
3 4
or
ou
12
12
18
7J
10 12
Figure 18

mirolin.com
Page 10 / 12
215109, Rev. A
21. Apply clear mildew resistant silicone on the outside of tub shower from
the top to bottom of the Wall Jambs (1, 2).
Appliquer un joint de silicone transparent résistant à la moisissure à
l’extérieur de la cabine de douche de haut en bas des montants muraux (1,
2).
22. Apply clear mildew resistant silicone caulking around the Left and Right
Fixed Panels (3,4) and Bottom Sill (6) outside the shower from wall to
wall. Approximate cure time is 24 hours.
Appliquer du calfeutrant en silicone résistant à la moisissure le long des
panneaux gauche et droite (3,4) et du rebord inférieur (RT6) à l’extérieur
de la douche d’un mur à l’autre. Le durcissement prend environ 24
heures
.
23. Finished Door Installation. If the door leaks make sure that it was sealed
with clear mildew resistant silicone as specified in the installation
manual.
Installation de la porte terminée. Si la porte présente des fuites, s’assurer
que celle-ci a bien été scellée avec du silicone transparent résistant à la
moisissure dans le manuel d’installation.
1 2
and
et
Figure 19
Figure 20
34
6
Figure 21

mirolin.com
Page 11 / 12
215109, Rev. A
LIMITED WARRANTY
Mirolin
®
bathing products are warranted to the original consumer purchaser or commercial
purchaser, as applicable, to be free from defects in material and workmanship for the
applicable period specified below:
ALL ACRYLIC PRODUCTS
Ten (10) years from the date of purchase by the original consumer purchaser or, for
commercial uses, one (1) year from the date of purchase.
ALL GLASS ENCLOSURES AND SHOWER DOORS
Five (5) years from the date of purchase by the original consumer purchaser or, for
commercial users, one (1) year from the date of purchase.
ALL WHIRLPOOL COMPONENTS
Five (5) years from the date of purchase by the original consumer purchaser or, for
commercial users, one (1) year from the date of purchase.
WHAT WE WILL DO
Mirolin Industries Corp. will repair or replace, free of charge, during the applicable
warranty period (as described above), any item that proves defective in material and/
or workmanship under normal installation, use and service. If repair or replacement is
not practical, Mirolin
Industries Corp. may elect to refund the purchase price (the return
of the product may be required at Mirolin
®
Industrie Corp. option). Mirolin
Industries Corp.
reserves the right to discontinue and/ or change models, colours and specifications in
design on all products without notice and without incurring obligations. These are your
exclusive remedies.
WHAT IS NOT COVERED
The following are not considered to be defects in material or workmanship and are not
covered by this warranty:
1. Product variances ± 6mm are within manufacturer’s standard tolerance.
2. Pooling of water in the bathtub up to 10cm in diameter is deemed within manufacturer’s
standard tolerance. Bathtub must be installed level in all directions.
3. Bathtubs and showers may flex and creak when installed in accordance with
manufacturer’s specifications.
In addition, any labour charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or
remove this product are not covered by this warranty. Mirolin Industries Corp. shall not
be liable for any damage to the product resulting from reasonable wear and tear, outdoor
use, misuse (including use of the product for an unintended application), abuse, neglect
or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to
follow the applicable care and cleaning instructions. Mirolin
Industries Corp. recommends
using a professional plumber for all installation and repair. We also recommend that you
use genuine Mirolin
®
replacements parts.
WHAT YOU MUST DO TO OBTAIN WARRANTY SERVICE OR
REPLACEMENT PARTS
A warranty claim may be made, and replacement parts may be obtained by calling
1-800-MIROLIN (1-800-647-6546) or by contacting us by mail, e-mail, or online as follows
(please include your model number, serial number and date of purchase):
Mirolin
Industries Corp.
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario
N5P 4L1
E-mail: suppor[email protected]
Online: support.mirolin.com
DO NOT USE CERTAIN CLEANING PRODUCTS
Cleaning products containing the following chemicals can cause this bathing product to
crack or discolour and use of cleaning products containing these chemicals will void this
warranty:
• Abrasives
• Acetone (including nail polish remover)
• Dry Cleaning Solutions
• Lacquer Thinners
• Gasoline
• Pine Oil
• Solvents
LIMITATION ON DURATION OF IMPLIED WARRANTIES
Some states/provinces (including Quebec) do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so the limitations below may not apply to you.
TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, INCLUDING
THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE
DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER.
LIMITATION OF SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES
Some states/provinces (including Quebec) do not allow the exclusion or
limitations of special, incidental or consequential damages, so the limitations and
exclusions below may not apply to you.
Notice to residents of the state of New
Jersey: The provision of this warranty, including limitations, are intended to apply
to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
MIROLIN INDUSTRIES CORP.SHALL NOT BE LIABLE FORANY SPECIAL INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOUR CHARGES TO REPAIR,
REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT,
TORT, OR OTHERWISE. MIROLIN INDUSTRIES CORP. SHALL NOT BE LIABLE FOR
ANY DAMAGE TO THE PRODUCT RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND
TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN
UNINTENDED APPLICATION), ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY
PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE: OR REPAIR, INCLUDING FAILURE
TO FOLLOW THE APPLICABLE CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS.
ADDITIONAL RIGHTS
This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights which
vary from state/province to state/province.
This is Mirolin
Industries Corp. exclusive written warranty and the warranty is not
transferable.
If you have any questions or concerns regarding technical support, installation or our
warranty, please contact us as provided above or visit www.mirolin.com and/or support.
mirolin.com.
©
2020 Masco Canada Ltd.
For further technical assistance, call 1-800-MIROLIN (1-800-647-6546).
215102 Rev. A

mirolin.com
Page 12 / 12
215109, Rev. A
GARANTIE LIMITÉE
Les produits pour le bain de Mirolin
®
sont garantis au consommateur acheteur original ou
à l’acheteur commercial, selon le cas, contre tout défaut de matériel et de fabrication pour
la période applicable indiquée ci-dessous :
TOUS LES PRODUITS EN ACRYLIQUE
Dix (10) ans à compter de la date d’achat par le consommateur acheteur original ou, dans
le cas d’utilisateurs commerciaux, une (1) année à compter de la date d’achat.
TOUTES LES ENCEINTES DE VERRE ET PORTES DE DOUCHE
Cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le consommateur acheteur original ou,
dans le cas d’utilisateurs commerciaux, une (1) année à compter de la date d’achat.
TOUTES LES COMPOSANTES D’HYDROMASSAGE
Cinq (5) ans à compter de la date d’achat par le consommateur acheteur original ou,
dans le cas d’utilisateurs commerciaux, une (1) année à compter de la date d’achat.
CE QUE NOUS FERONS
Mirolin Industries Corp. réparera ou remplacera, gratuitement, pendant la période de
garantie applicable (indiquée ci-dessus), tout article qui présente un défaut de matériel
et/ou de fabrication au cours d’une installation, d’une utilisation ou d’un service normal. Si
la réparation ou le remplacement n’est pas une solution pratique, Mirolin Industries Corp.
peut choisir de rembourser le prix d’achat (le retour du produit peut alors être demandé, au
choix de Mirolin® Industries). Mirolin Industries Corp. se réserve le droit de discontinuer
et/ou de modifier les modèles, les couleurs et les spécifications de conception de tous
les produits sans préavis et sans encourir d’obligation. Ceci est votre recours exclusif.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Les éléments suivants ne sont pas considérés comme des défauts de matériel ou de
main d’oeuvre et ne sont pas couverts par cette garantie :
1. Les variances du produit de ±6 mm sont considérées comme étant à l’intérieur de
tolérances standard du fabricant.
2. Une flaque d’eau dans la baignoire de jusqu’à 10 cm de diamètre est considérée
comme étant à l’intérieur de tolérances standard du fabricant. La baignoire doit être
installée au niveau dans toutes les directions.
3. Les baignoires et les douches peuvent fléchir et grincer une fois installées selon les
spécifications du fabricant.
De plus, les frais de main-d’œuvre engagés par l’acheteur pour réparer, remplacer,
installer ou retirer ce produit ne sont pas couverts par cette garantie. Mirolin
Industries
Corp. décline toute responsabilité pour tout dommage au produit résultant de l’usure
raisonnable, l’utilisation en extérieur, une mauvaise utilisation (y compris l’utilisation du
produit pour une application à laquelle il n’est pas destiné),, l’abus, la négligence ou une
installation, un entretien ou une réparation mauvais(e) ou mal réalisé(e), y compris le
défaut de suivre les instructions de soins et de nettoyage applicables. Mirolin Industries
Corp. recommande d’embaucher un plombier professionnel pour toute installation
et réparation. Nous vous recommandons également d’utiliser de véritables pièces de
remplacement Mirolin
MD
.
CE QUE VOUS DEVEZ FAIRE POUR OBTENIR UN SERVICE SOUS
GARANTIE OU DES PIÈCES DE RECHANGE
Une réclamation sous garantie peut être effectuée, et des pièces de rechange peuvent
être obtenues en composant le 1-800-MIROLIN (1-800-647-6546) ou en communiquant
avec nous par la poste, par courriel ou en ligne comme suit (veuillez indiquer votre
numéro de modèle, numéro de série et date d’achat) :
Mirolin Industries Corp.
350 South Edgeware Road
St. Thomas, Ontario
N5P 4L1
En ligne : support.mirolin.com
N’UTILISEZ PAS CERTAINS PRODUITS D’ENTRETIEN
Les produits d’entretien contenant les ingrédients chimiques ci-dessous peuvent causer
un craquelage ou une décoloration de ce produit pour le bain et l’utilisation de produits
d’entretien contenant les ingrédients chimiques ci-dessous annule la présente garantie :
• Agents abrasifs
• Acétone (y compris le dissolvant de
vernis à ongles
• Solvants de nettoyage à sec
• Diluants à laque
• Essence
• Huile de pin
• Solvants
LIMITE DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES
Certains états/provinces (y compris le Québec) ne permettent pas de limiter la
durée d’une garantie implicite, par conséquent les limites indiquées ci-dessous
peuvent ne pas s’appliquer à vous.
DANSLESLIMITESPERMISES PARLA LOI,TOUTEGARANTIEIMPLICITE,Y COMPRIS
LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN
USAGE PARTICULIER, EST LIMITÉE À LA PÉRIODE STATUTAIRE OU À LA DURÉE
DE LA PRÉSENTE GARANTIE, SELON LA PLUS COURTE DE CES ÉVENTUALITÉS.
LIMITATION DE DOMMAGES PARTICULIERS, DIRECTS OU INDIRECTS
Certains états/provinces (y compris le Québec) ne permettent pas d’exclure ou de
limiter les dommages particuliers, directs ou indirects, par conséquent les limites et
exclusions ci-dessous pourraient ne pas s’appliquer à vous. Avis aux résidents de
l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris les
limites, sont applicables dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New
Jersey
.
MIROLIN INDUSTRIES CORP. NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT
DOMMAGE PARTICULIER, DIRECT OU INDIRECT (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-
D’ŒUVRE POUR RÉPARER, REMPLACER, INSTALLER OU ENLEVER CE PRODUIT),
QU’ILS RÉSULTENT DU NON-RESPECT DE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU
IMPLICITE, NON-RESPECT DE CONTRAT, DÉLIT OU AUTRE. MIROLIN INDUSTRIES
CORP. NE PEUT ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE AU PRODUIT
RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE, D’UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR,
D’UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT POUR UN USAGE
NON PRÉVU), D’UN ABUS, DE NÉGLIGENCE OU D’UNE INSTALLATION, D’UNE
RÉPARATION OU D’UN ENTRETIEN MAL EXÉCUTÉ, Y COMPRIS LE FAIT DE NE
PAS SUIVRE LES DIRECTIVES APPLICABLES D’ENTRETIEN ET DE NETTOYAGE.
DROITS ADDITIONNELS
La présente garantie vous accorde des droits spécifiques, et vous pourriez bénéficier
d’autres droits qui varient d’un état ou d’une province à l’autre.
Ceci est la garantie écrite exclusive de Mirolin Industries Corp. et la garantie n’est pas
transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant le soutien technique,
l’installation ou notre garantie, veuillez communiquer avec nous tel qu’indiqué ci-dessus
ou visitez www.mirolin.com et / ou support.mirolin.com.
©
2020 Masco Canada Ltd.
Pour plus d’assistance technique, composez le 1-800-MIROLIN (1-800-647-6546).
215103 Rev. A
Other manuals for CD 38NA
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Mirolin Enclosure manuals