Mission Air BREEZ User manual

B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
K L I M A T Y Z A T O R P R Z E N O Ś N Y B R E E Z 3 , 5 K W
Instructions in English available on page 34
Handbuch auf Deutsch verfügbar auf Seite 65
Посбник українською мовою доступний на сторнц 96

B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair

S P I S T R E Ś C I
Istotne instrukcje bezpieczeństwa ...................................................................................4-5
Transport, znakowanie i przechowywanie urządzenia .........................................................6
Opis produktu..................................................................................................................7
Instrukcja......................................................................................................................8-9
Opis funkcji..............................................................................................................10-14
Konserwacja..................................................................................................................15
Instalacja......................................................................................................................16
Pomoc.....................................................................................................................17-24
Rozwiązywanie problemów ...........................................................................................25
Specyfikacja..................................................................................................................26
Instalacja aplikacji mobilnej........................................................................................27-32
Warunki gwarancji .......................................................................................................33
Karta gwarancyjna ......................................................................................................127
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Prosimy dokładnie zaznajomić się z instrukcją instalacji i obsługi oraz
przestrzegać jej, aby zapewnić długi okres użytkowania i niezawodne
działanie urządzenia.
Uwaga!
Nie instaluj i nie używaj przenośnego klimatyzatora przed uważnym przeczytaniem
niniejszej instrukcji obsługi. Prosimy o zachowanie niniejszej broszury w celu
zapewnienia gwarancji na produkt i wykorzystania w przyszłości
DZIĘKUJEMY ZA ZAKUP KLIMATYZATORA PRZENOŚNEGO MISSION AIR®!
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
3
Instructions in English available on page 34
Handbuch auf Deutsch verfügbar auf Seite 65
Посбник українською мовою доступний на сторнц 96
P L

Nie stosuj środków przyspieszających proces rozmrażania lub czyszczenia innych
niż te zalecane przez producenta.
Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez stale działających źródeł
zapłonu (na przykład: otwartego ognia, działającego urządzenia gazowego lub
działającego grzejnika elektrycznego).
Urządzenia nie zależy dziurawić ani podpalać.
Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą nie zawierać zapachu.
Urządzenie powinno być instalowane, obsługiwane i przechowywane w
pomieszczeniu o powierzchni podłogi większej niż 11m².
Urządzenie należy serwisować wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta.
Urządzenie należy przechowywać w dobrze wentylowanym miejscu, w
pomieszczeniu o powierzchni odpowiadającej tej określonej na potrzeby
eksploatacji.
Wszystkie procedury robocze, które mają wpływ na środki bezpieczeństwa, mogą
być wykonywane wyłącznie przez kompetentne osoby.
OSTRZEŻENIE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9. Upewnij się, że wentylacja nie jest blokowana na wlocie i wylocie.
10. Użytkuj urządzenie na poziomej powierzchni, aby uniknąć wycieku wody.
11. Nie użytkuj urządzenia w atmosferze wybuchowej lub korozyjnej.
12. Użytkuj urządzenie w temperaturze nie wyższej niż 35 stopni Celsjusza.
I S T O T N E I N S T R U K C J E B E Z P I E C Z E Ń S T W A
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
4
P L

13. Funkcja grzania urządzenia powinna działać w temperaturze otoczenia w
pomieszczeniu 7°C - 23°C
14. Okresowo czyść filtr powietrza, aby zapewnić jak najbardziej wydajne PL
chłodzenie.
15. Jeżeli urządzenie jest wyłączone, odczekaj co najmniej 3,5 minuty przed jego
ponownym uruchomieniem, aby zapobiec uszkodzeniu sprężarki.
16. Urządzenie potrzebuje natężenia co najmniej 7 amperów, aby sprężarka
mogła działać. Nie używaj żadnych przedłużaczy do urządzenia, aby uniknąć
blokady instalacji elektrycznych.
17. Urządzenie służy do chłodzenia, ogrzewania i osuszania pomieszczeń.
18. Po włączeniu urządzenia wentylator będzie działać, jednak sprężarka
uruchomi się po tym, jak alarm chłodzenia będzie migać przez trzy minuty. W funkcji
grzania alarm grzania będzie migać przez 3,5 minuty przed uruchomieniem sprężarki i
wentylatora.
19. Uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez producenta,
jego przedstawiciela serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę, aby
uniknąć zagrożenia.
20. Aby bezpiecznie zutylizować urządzenie, należy wyjąć z niego akumulatory
przed jego złomowaniem.
21. Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o
ograniczonych zdolnościach fizycznych, czuciowych lub umysłowych lub bez
doświadczenia i wiedzy, jeśli znajdują się pod nadzorem lub są poinstruowane w
zakresie bezpiecznego korzystania z urządzenia oraz rozumieją, jakie są możliwe
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci nie powinny czyścić i
konserwować urządzenia bez nadzoru.
22. Klimatyzator może być podłączony wyłącznie do źródła zasilania o impedancji
systemu nie większej niż 0,219 Ω. W razie potrzeby należy skontaktować się z
dostawcą w celu uzyskania informacji o impedancji systemu.
23. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi
okablowania.
24. Nie używaj klimatyzatora w wilgotnym pomieszczeniu, takim jak łazienka lub
pralnia.
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
5
I S T O T N E I N S T R U K C J E B E Z P I E C Z E Ń S T W A P L

T R A N S P O R T , Z N A K O W A N I E I
P R Z E C H O W Y W A N I E U R Z Ą D Z E N I A
Transport urządzeń zawierających palne czynniki chłodnicze. Należy przestrzegać
przepisów transportowych.
Oznakowanie urządzenia. Zgodność z lokalnymi przepisami
Utylizacja urządzenia wykorzystującego łatwopalne czynniki chłodnicze. Zgodność
z przepisami krajowymi.
Przechowywanie urządzenia/sprzętu. Urządzenie należy przechowywać zgodnie z
instrukcjami producenta.
Przechowywanie zapakowanego urządzenia. Zabezpieczenie opakowania
magazynowego powinno być tak skonstruowane, aby mechaniczne uszkodzenie
urządzenia znajdującego się wewnątrz opakowania nie powodowało wycieku
czynnika chłodniczego. Maksymalna liczba elementów urządzenia, które mogą być
przechowywane razem, zostanie określona przez lokalne przepisy.
Urządzenie należy przechowywać tak, aby nie doszło do jego uszkodzeń
mechanicznych.
Ogólny obszar roboczy. Personel konserwacyjny i Inne osoby pracujące w otoczeniu
zostaną poinstruowani o charakterze wykonywanych prac. Należy unikać pracy w
przestrzeniach zamkniętych. Obszar wokół miejsca pracy powinien być wydzielony.
Upewnij się, że warunki w obszarze zostały zabezpieczone na podstawie kontroli
materiałów łatwopalnych.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
6
P L

7
Łatwe przemieszczanie dzięki płynnie poruszającym się kółkom.
Postępuj zgodnie z rysunkiem, aby zainstalować zestaw okienny i podłączyć
przewód odprowadzający przed podłączeniem urządzenia.
Wydajny system chłodzenia błyskawicznie chłodzi otoczenie, w dowolnym
momencie.
Obieg osuszonego i przefiltrowanego powietrza zapewnia komfort oddychania.
Oprócz pilota, dostępny jest elektroniczny panel dotykowy, który zapewnia również
łatwą obsługę ręczną.
24-godzinny programowalny Timer dla funkcji chłodzenia, ogrzewania i osuszania.
Unikalna funkcja kontroli uśpienia.
Zasilanie 220-240 V 50 Hz.
OPIS PRODUKTU
Klimatyzator został zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z najwyższymi
standardami nowoczesnej inżynierii.
Nasz produkt nie tylko jest wyposażony w pilot zdalnego sterowania, który pomaga
użytkownikowi w łatwy i wygodny sposób obsługiwać wszystkie funkcje, ale posiada
również następujące zalety:
O P I S P R O D U K T U
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
P L

I N S T R U K C J A
Przed rozpakowaniem umieść urządzenie we
właściwej pozycji pionowej.
Przetnij taśmy zabezpieczające opakowanie.
Przesuń karton ruchem do góry, aby zdjąć go z
podstawy.
Chwyć uchwyty do przenoszenia znajdujące się
po obu stronach urządzenia i ostrożnie podnoś
je, aż wysunie się z piankowej podstawy.
Zamontuj przewód odprowadzający na
urządzeniu przed uruchomieniem urządzenia.
ROZPAKUJ URZĄDZENIE
1.
2.
3.
4.
5.
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
8
Przedłuż giętki przewód odprowadzający tak
aby miał co najmniej 400 mm. Przewód
odprowadzający nie może być zablokowany.
Należy zachować minimalną odległość 500 mm
między stroną filtra urządzenia a ścianą lub
innymi przeszkodami.
Gdy urządzenie zacznie się rozmrażać, na
wyświetlaczu LED pojawi się napis „DF”.
UWAGA!
Aby zapewnić efektywne działanie funkcji
ogrzewania i chłodzenia, należy wykonać
następujące kroki:
1.
2.
3.
P L

I N S T R U K C J A
Panel sterowania
Odbiornik zdalnego sterowania
Złączka
Rura odprowadzająca
Górny otwór spustowy
Wlot zimnego powietrza
Filtr chłodnego powietrza
Wlot gorącego powietrza
Filtr gorącego powietrza
Dolny otwór spustowy
NAZWY CZĘŚCI
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
9
P L

O P I S F U N K C J I
PANEL STEROWANIA I OPIS FUNKCJI
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
10
1.PRZYCISK ZASILANIA
Naciśnij, aby włączyć lub wyłączyć jednostkę.
2.FUNKCJA
Naciśnij ten przycisk, aby wybrać chłodzenie, ogrzewanie lub osuszanie.
3.PRZYCISK REGULACJI TEMPERATURY (GÓRA)
Podczas funkcji chłodzenia: Ten przycisk powoduje zwiększenie ustawionej temperatury
o 1℃ za każdym naciśnięciem, przy czym maksymalny limit wynosi 30℃.
Podczas funkcji grzania: Ten przycisk powoduje zwiększenie ustawionej temperatury o
1℃ za każdym naciśnięciem, przy czym maksymalny limit wynosi 30℃.
Ikona "słońca" będzie się świecić, gdy będzie
włączona funkcja ogrzewania.
P L

Podczas funkcji chłodzenia: Ten przycisk powoduje zmniejszenie ustawionej
temperatury o 1℃ za każdym naciśnięciem, przy czym minimalny limit wynosi 17℃.
Podczas funkcji grzania: Ten przycisk powoduje zmniejszenie ustawionej
temperatury o 1℃ za każdym naciśnięciem, przy czym minimalny limit wynosi 17℃.
Wyświetlacz służy również do wyświetlania kodów błędów w przypadku
wystąpienia usterki, patrz KODY BŁĘDÓW.
4.PRZYCISK REGULACJI TEMPERATURY (DÓŁ)
5. WYŚWIETLACZ L.E.D.
Wyświetlacz wskazuje aktualnie ustawioną temperaturę lub ustawienie Timera. Po
zmianie ustawionej temperatury lub Timera wyświetlane jest nowe ustawienie, a
następnie wyświetlacz powraca do aktualnej ustawionej temperatury.
6. PRĘDKOŚĆ
Naciśnij, aby wybrać NISKĄ, ŚREDNIĄ, WYSOKĄ lub AUTOMATYCZNĄ prędkość
wentylatora.
Jeśli wybrany jest przycisk „AUTO” (podczas funkcji chłodzenia), przycisk „HIGH”,
„MEDIUM” lub „LOW” zostanie wybrany automatycznie w zależności od różnicy
między ustawioną temperaturą a temperaturą otoczenia.
Uwaga: W funkcji grzania i funkcji osuszania ten przycisk jest nieaktywny, ponieważ
urządzenie jest zdefiniowane jako wysokiej prędkości w trybie grzania i niskiej
prędkości w trybie osuszania.
7.PROGRAMOWALNY TIMER
Przycisk programowalnego WŁĄCZNIKA/WYŁĄCZNIKA czasowego.
A. WŁĄCZNIK CZASOWY: Włącznik czasowy służy do automatycznego włączania
urządzenia po upływie ustawionego czasu.
O P I S F U N K C J I
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
11
P L

Naciśnij przycisk „TIMER” gdy urządzenie jest nieaktywne, aby ustawić żądany
czas.
Po upływie ustawionego czasu urządzenie włączy się automatycznie.
Naciśnij przycisk „POWER” przed upływem limitu czasu, ustawiony czas zostanie
skasowany i urządzenie włączy się.
Podczas ustawiania Timera można ustawić funkcję i prędkość wentylatora.
Naciśnij przycisk „TIMER” w stanie gotowości, aby ustawić żądany czas.
Po upływie ustawionego czasu urządzenie włączy się automatycznie.
Naciśnij przycisk „POWER” przed upływem limitu czasu, ustawiony czas zostanie
skasowany i urządzenie włączy się.
W trybie chłodzenia naciśnij przycisk SLEEP, aby ustawić temperaturę. Zwiększa się
o 1℃ po jednej godzinie i co najwyżej o 2℃ po 2 godzinach.
W trybie grzania naciśnij przycisk SLEEP, aby ustawić temperaturę. Zmniejsza się o
1℃ po jednej godzinie i co najwyżej o 1℃ po 2 godzinach.
Naciśnij ponownie przycisk SLEEP, aby anulować ustawienie.
B. WYŁĄCZNIK CZASOWY: Wyłącznik czasowy służy do automatycznego wyłączania
urządzenia po upływie ustawionego czasu.
8.FUNKCJA ZDALNEGO STEROWANIA UŚPIENIA
9. SWING
Naciśnij ten przycisk, a wylot zacznie oscylować i zatrzyma się po ponownym
naciśnięciu tego przycisku.
10. FUNKCJA SIECI DYSTRYBUCJI WIFI
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP przez 3 sekundy (wejdź w tryb konfiguracji WIFI).
11. ALARM
Gdy zbiornik na wodę jest pełny, na panelu wyświetlacza pojawi się napis „E4”. Aby
wznowić pracę, zdejmij gumowy korek przewodu spustowego, aby najpierw spuścić wodę.
Ostrzeżenie E4 zniknie po wykonaniu funkcji spuszczania wody, a następnie będzie można
ponownie uruchomić urządzenie, naciskając przycisk POWER.
O P I S F U N K C J I
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
12
P L

FUNKCJA ZDALNEGO STEROWANIA
1. MOC - Przełącznik On/Off
2. FUNC - Przełącznik funkcji „TRYB”
3. TIMER - Programowanie godzinowe
4. AUTO - Automatyczna prędkość wentylatora
5. HI - Wysoka prędkość wentylatora
6. MID - Średnia prędkość wentylatora
7. LOW - Niska prędkość wentylatora
8. SLEEP - Przełącznik trybu nocnego
9. TEMP. - Przełącznik temperatury
10.SWING - Swing
O P I S F U N K C J I
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
13
P L

Gdy urządzenie działa w trybie chłodzenia, nie ma potrzeby instalowania przewodu
odprowadzającego. Upewnij się, że gumowy korek jest zablokowany na otworze spustowym,
gdy urządzenie pracuje.
Podczas obsługi funkcji grzania należy wyciągnąć gumowy korek „
①
” na otworze spustowym
i zainstalować odpowiedni przewód spustowy w celu zwiększenia wydajności funkcji grzania.
Podczas obsługi funkcji osuszania należy wyciągnąć gumowy korek „
①
” na przewodzie
spustowym i zainstalować odpowiedni przewód spustowy.
Usuń przewód odprowadzający powietrze, podłącz przewód spustowy do otworu
spustowego i spuść wodę na zewnątrz w celu zwiększenia wydajności funkcji osuszania.
UWAGA
Urządzenie może automatycznie odparować skropliny i rozprowadza je przez przewód
odprowadzający.
1.
2.
3.
Gdy zbiornik na wodę jest pełny, na panelu wyświetlacza pojawi się napis „E4”. Usuń gumowy
korek „
②
” z otworu spustowego, aby najpierw spuścić wodę. Po zakończeniu funkcji spuszczania
wody należy ponownie uruchomić urządzenie, aby mogło działać prawidłowo.
O P I S F U N K C J I
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
14
P L

Filtr powietrza znajdujący się po lewej stronie urządzenia można wyjąć, po prostu
wyciągając ramę
Skraplacz / parownik - użyj nasadki szczotkowej z odkurzaczem.
Obudowa - wytrzyj wilgotną ściereczką i wypoleruj miękką ściereczką.
KONSERWACJA
PRZED CZYSZCZENIEM ODŁĄCZ PRZEWÓD ZASILAJĄCY.
1.
2.
3.
Aby wyjąć filtr powietrza, działaj zgodnie z kierunkiem strzałki i delikatnie pociągnij filtr, a
następnie wyjmij filtr do czyszczenia.
K O N S E R W A C J A
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
15
P L

Sprawdź zabezpieczenie prądowe swojej instalacji.
Włóż wtyczkę do gniazdka mocno, aby zapobiec niebezpieczeństwu.
Nie ciągnij na siłę przewodu zasilającego, ponieważ spowoduje to jego uszkodzenie.
Ponieważ urządzenie rozprowadza gorące powietrze, nie należy umieszczać ani
obsługiwać go w ciasnym pomieszczeniu.
Nie uruchamiaj urządzenia w wilgotnym miejscu w razie niebezpiecznego wycieku.
Nie umieszczaj urządzenia w nasłonecznionym miejscu, w przeciwnym razie
urządzenie może się wyłączyć z powodu przegrzania, a kolor urządzenia może
wkrótce wyblaknąć.
Obróć przewód odprowadzający zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez strzałkę
①
, a następnie wyjmij przewód odprowadzający z urządzenia.
Obróć przewód odprowadzający zgodnie z kierunkiem wskazywanym przez strzałkę
②
, a następnie połącz go z urządzeniem.
ZASILANIE
1.
2.
3.
MIEJSCE UŻYTKOWANIA
1.
2.
3.
POMOCNE WSKAZÓWKI
Urządzenie wyposażone jest w specjalne urządzenie do odcinania termicznego.
Upewnij się, że urządzenie nie jest umieszczone w pobliżu przedmiotów, które będą
blokować wlot powietrza, np. mebli lub zasłon, ponieważ wpłynie to w istotny sposób na
jego działanie.
INSTALACJA PRZEWODU ODPROWADZAJĄCEGO
1.
2.
I N S T A L A C J A
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
16
P L

Kontrole na miejscu - przed rozpoczęciem prac przy układach zawierających palne
czynniki chłodnicze konieczne jest przeprowadzenie kontroli bezpieczeństwa, aby
zminimalizować ryzyko zapłonu. W przypadku naprawy układu chłodniczego, przed
przystąpieniem do prac przy układzie należy zastosować się do następujących środków
ostrożności.
Procedura pracy - prace należy wykonywać zgodnie z procedurą kontrolowaną, aby
zminimalizować ryzyko obecności palnego gazu lub oparów podczas wykonywania
prac.
Sprawdzenie obecności czynnika chłodniczego - obszar powinien być sprawdzany za
pomocą odpowiedniego detektora czynnika chłodniczego przed i podczas pracy, aby
technik był świadomy potencjalnie łatwopalnych atmosfer. Upewnij się, że używane
urządzenie do wykrywania nieszczelności jest odpowiednie do stosowania z
łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi, tj. nie iskrzy, jest odpowiednio uszczelnione lub
jest iskrobezpieczne.
Dostępność gaśnicy - w przypadku wykonywania jakichkolwiek prac generujących
wysokie temperatury przy urządzeniach chłodniczych lub związanych z nimi częściach,
należy mieć pod ręką odpowiedni sprzęt gaśniczy. Wyposaż się w gaśnicę proszkową
lub CO2 w pobliżu obszaru ładowania.
Brak źródeł zapłonu - żadna osoba wykonująca prace związane z układem
chłodniczym, które wiążą się z odsłonięciem jakichkolwiek rurociągów, które zawierają
lub zawierały łatwopalny czynnik chłodniczy, nie może używać jakichkolwiek źródeł
zapłonu w sposób, który może prowadzić do ryzyka pożaru lub wybuchu. Wszystkie
możliwe źródła zapłonu, w tym zapalone papierosy, należy przechowywać w
odpowiedniej odległości od miejsca montażu, naprawy, demontażu i utylizacji, podczas
których palny czynnik chłodniczy może zostać uwolniony do otaczającej przestrzeni.
Przed rozpoczęciem pracy należy zbadać obszar wokół urządzenia w celu upewnienia
się, że nie ma zagrożeń wybuchowych lub zapłonu. Należy umieścić znaki „Zakaz
palenia”.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Informacje o serwisowaniu
P O M O C
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
17
P L

Obszar wentylowany - upewnij się, że obszar znajduje się na otwartej przestrzeni lub że
jest odpowiednio wentylowany przed dostaniem się do systemu lub wykonaniem
jakichkolwiek prac generujących wysokie temperatury. W czasie wykonywania prac
należy zapewnić wentylację. Wentylacja powinna bezpiecznie rozpraszać uwolniony
czynnik chłodniczy i najlepiej usuwać go na zewnątrz do atmosfery.
Kontrole urządzeń chłodniczych - w przypadku wymiany elementów elektrycznych,
należy zastosować elementy odpowiednie do celu i zgodne ze specyfikacją. Zawsze
należy przestrzegać wytycznych producenta dotyczących konserwacji i serwisowania.
W razie wątpliwości skonsultuj się z działem technicznym producenta w celu uzyskania
pomocy. W przypadku instalacji wykorzystujących palne czynniki chłodnicze stosuje się
Czy wielkość napełnienia jest zgodna z wielkością pomieszczenia, w którym
zainstalowane są części zawierające czynnik chłodniczy;
Czy urządzenia wentylacyjne i wyloty działają prawidłowo i nie są zatkane;
Jeżeli używany jest pośredni obwód chłodniczy, obwód wtórny należy sprawdzić
pod kątem obecności czynnika chłodniczego;
Czy oznaczenia na sprzęcie są nadal widoczne i czytelne. Oznaczenia i znaki,
które są nieczytelne, należy skorygować;
Czy przewód lub elementy chłodnicze są instalowane w miejscu, w którym jest mało
prawdopodobne, aby były narażone na działanie substancji, które mogą
powodować korozję elementów zawierających czynnik chłodniczy, chyba że
elementy są zbudowane z materiałów, które są z natury odporne na korozję lub są
odpowiednio zabezpieczone przed korozją.
Kontrole urządzeń elektrycznych - naprawa i konserwacja komponentów elektrycznych
obejmuje wstępne kontrole bezpieczeństwa i procedury kontroli komponentów. Jeśli
istnieje usterka, która mogłaby zagrozić bezpieczeństwu, do obwodu nie należy
podłączać zasilania elektrycznego, dopóki problem nie zostanie rozwiązany w sposób
zadowalający. Jeżeli usterki nie można usunąć natychmiast, ale konieczne jest
kontynuowanie pracy, należy zastosować odpowiednie rozwiązanie tymczasowe.
Należy to zgłosić właścicielowi sprzętu, aby powiadomić o tym wszystkie strony.
Wstępne kontrole bezpieczeństwa obejmują sprawdzenie:
Czy kondensatory są rozładowane: należy to zrobić w bezpieczny sposób, aby
uniknąć możliwości iskrzenia;
Czy podczas ładowania, odzyskiwania lub czyszczenia systemu nie są odsłonięte
żadne elementy elektryczne i przewody pod napięciem,
Czy istnieje ciągłość uziemienia.
następujące kontrole:
P O M O C
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
18
P L

Podczas napraw uszczelnionych elementów, wszystkie źródła zasilania elektrycznego
powinny być odłączone od urządzenia, na którym wykonywane są prace przed
jakimkolwiek zdjęciem uszczelnionych pokryw itp. Jeżeli jest absolutnie konieczne, aby
sprzęt był zasilany prądem podczas serwisowania, wówczas w najbardziej krytycznym
punkcie należy umieścić stale działający wykrywacz nieszczelności, aby ostrzec o
potencjalnie niebezpiecznej sytuacji.
Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące kwestie, aby zapewnić, że podczas
pracy na elementach elektrycznych obudowa nie zostanie zmieniona w sposób, który
wpłynie na poziom ochrony. Obejmuje to uszkodzenie kabli, nadmierną liczbę
połączeń, zaciski wykonane niezgodnie z oryginalną specyfikacją, uszkodzenie
uszczelek, nieprawidłowe dopasowanie dławnic itp.
2. Naprawy uszczelnionych elementów
Upewnij się, że urządzenie jest prawidłowo zamocowane.
Upewnij się, że uszczelki lub materiały uszczelniające nie uległy degradacji w taki sposób,
że nie służą już do zapobiegania przenikaniu łatwopalnych atmosfer. Części zamienne
muszą być zgodne ze specyfikacjami producenta.
UWAGA: Stosowanie szczeliwa silikonowego może zmniejszać skuteczność niektórych
rodzajów urządzeń do wykrywania nieszczelności. Elementy iskrobezpieczne nie muszą być
izolowane przed przystąpieniem do pracy.
3. Naprawa elementów iskrobezpiecznych
Nie stosuj żadnych stałych obciążeń indukcyjnych lub pojemnościowych do obwodu bez
upewnienia się, że nie spowoduje to przekroczenie dopuszczalnego napięcia i prądu
dozwolonego dla używanego urządzenia.
Elementy iskrobezpieczne to jedyne typy elementów, nad którymi można pracować pod
napięciem w atmosferze palnej. Aparatura badawcza powinna posiadać prawidłową
wartość znamionową. Wymieniaj komponenty tylko na części określone przez producenta.
Inne części mogą spowodować zapłon czynnika chłodniczego w atmosferze z wycieku.
P O M O C
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
19
P L

Do wykrywania palnych czynników chłodniczych należy stosować elektroniczne
detektory nieszczelności, jednak ich czułość może być niewystarczająca lub może
wymagać ponownej kalibracji. (Sprzęt detekcyjny należy kalibrować w obszarze
wolnym od czynnika chłodniczego.) Upewnij się, że detektor nie jest potencjalnym
źródłem zapłonu i jest odpowiedni dla używanego czynnika chłodniczego. Sprzęt do
wykrywania nieszczelności powinien być ustawiony na procent LFL czynnika
chłodniczego i skalibrowany dla zastosowanego czynnika chłodniczego, a odpowiedni
procent gazu (maksymalnie 25%) powinien zostać potwierdzony.
Płyny do wykrywania nieszczelności nadają się do stosowania z większością czynników
chłodniczych, jednak należy unikać stosowania detergentów zawierających chlor,
ponieważ chlor może reagować z czynnikiem chłodniczym i powodować korozję rur
miedzianych.
W przypadku podejrzenia wycieku należy usunąć/zgasić wszystkie otwarte płomienie.
W przypadku wykrycia wycieku czynnika chłodniczego wymagającego lutowania, cały
czynnik chłodniczy należy odzyskać z systemu lub odizolować (za pomocą zaworów
odcinających) w części systemu oddalonej od miejsca wycieku. Azot beztlenowy (OFN)
należy następnie przedmuchać przez system zarówno przed, jak i podczas procesu
lutowania.
4. Okablowanie
Sprawdź, czy okablowanie nie będzie narażone na zużycie, korozję, nadmierne ciśnienie,
wibracje, ostre krawędzie lub inne niekorzystne wpływy środowiska. Kontrola powinna
również uwzględniać skutki starzenia lub ciągłe wibracje pochodzące ze źródeł takich jak
sprężarki lub wentylatory.
5. Wykrywanie palnych czynników chłodniczych
W żadnym wypadku nie wolno wykorzystywać potencjalnych źródeł zapłonu do
poszukiwania lub wykrywania wycieków czynnika chłodniczego. Nie wolno używać latarki
halogenowej (ani żadnego innego detektora wykorzystującego otwarty płomień).
6. Metody wykrywania nieszczelności
Poniższe metody wykrywania nieszczelności są uznawane za dopuszczalne w przypadku
systemów zawierających palne czynniki chłodnicze.
P O M O C
B I U R O @ M I S S I O N A I R . P L S E R W I S @ M I S S I O N A I R . P L W W W . M I S S I O N A I R . P L
T E L . ( + 4 8 ) 7 9 7 4 5 1 1 1 1
missionair
20
P L
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Popular Air Conditioner manuals by other brands

Stealth
Stealth Designer SC-24CC-UM quick start guide

Daikin
Daikin J Series Service manual

Arbonia
Arbonia SABIANA OCEAN Series Installation and maintenance manual

EIC Solutions
EIC Solutions AAC-145A-4XT Series Installation and operation manual

Sanyo
Sanyo KS1822 Service manual

Samsung
Samsung MH FSBA Series installation manual