manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Moen
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Moen 7900 User manual

Moen 7900 User manual

INS183A
C
4
2
11
6
15
14
16
7
89
10
12
13
TWO-HANDLE KITCHEN DECK FAUCET
MODEL 7900, 67900
ROBINET DE CUISINE À DEUX POIGNÉES
MODÈLES 7900, 67900
DOS MANIJAS MEZCLADORA DE
CUBIERTA DE COCINA
MODELOS 7900, 67900
ENGLISH
ESPAÑOL
RANÇAIS
1
Handle Cap
Tapa de Manija
Enjoliveur de poignée
2
Chrome Knob
Perilla cromada
Bouton chromé
3
Acrylic Knob
Perilla acrílica
Bouton en acrylique
4
Handle Screw
Tornillo de Manija
Vis de poignée
5
Wing Handle Insert
Inserto de manija de mariposa
(No incluido)
Ailette pour poignée
6
Wing Handle Hub
Centro de manija de mariposa
Moyeu de poignée à ailette
7
Spout cap
Tapa de la salida
Bouchon du bec
8
Spout
Salida
Bec
9
Aerator
Aireador
Aérateur
10
Swing 'N Spray Aerator
(Select models only)
Aireador de rociador flexible
(Modelos selectos unicamente)
Aérateur Swing ‘N Spray
(certains modèles seul.)
11
Cartridge Nut
Tuerca del cartucho
Écrou de cartouche
ENGLISH
ESPAÑOL
A
NÇAIS
12
Cartridge
Cartucho Cartouche
13
Diverter
(Side spray models only)
Desviador
(Modelos con rocío lateral unicamente) Inverseur
(modèles avec rince-lég. seul.)
14
Escutcheon
Chapetón Rosace
15
Deck Gasket
Empaque del cartucho Joint d’étanchéité de comptoir
16
Mounting Nut
Tuerca de Montaje Écrou de montage
17
Tailpiece Nut
Tuerca de colilla Écrou d’about
18
Spray Head
(Side spray models only)
Cabeza de rociador
(Modelos con rocío lateral unicamente) Pomme de rince-légumes
(mod. avec rince-lég. seul.)
19
Spray Escutcheon
(Side spray models only)
Chapetón de rociador
(Modelos con rocío lateral unicamente) Rosace de rince-légumes
(mod. avec rince-lég. seul.)
20
Locknut
(Side spray models only)
Tuerca aseguradora
(Modelos con rocío lateral unicamente) Écrou de blocage
(mod. avec rince-lég. seul.)
21
Mini Blade Handle
Maneral de aspa pequeña Poignées à petites manettes
22
Gasket
Empaque Joint d'étanchéité
1
1
4
4
4
3
17
18
19
20
5
1
4
21
22
ENGLISH
1INS183A
SAFETY GLASSES
GAFAS DE SEGURIDAD
LUNETTES DE SÉCURITÉ
FLATBLADED SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE PALA
TOURNEVIS ÀTÊTE PLATE
PIPE WRENCH
LLAVE DE TUBO
CLÉÀTUYAU
PHILLIPS SCREWDRIVER
DESTORNILLADOR DE ESTRELLA
TOURNEVIS ÀPOINTE CRUCIFORME
FLASHLIGHT
LINTERNA
LAMPE DE POCHE
PLIERS
PINZAS
PINCES
7/32" HEX WRENCH
LLAVE HEXAGONAL
CLÉHEXAGONALE
PLUMBER'S PUTTY
MASILLA DE PLOMERO
MASTIC DE PLOMBIER
HELPFUL TOOLS
OUTILS UTILES
HERRAMIENTAS UTILES
For Safety and Ease of Installation, Moen recommends the use of these helpful tools.
Par mesure de sécuritéet pour faciliter l’installation, Moen suggère l’utilisation des outils mentionnés ci-dessus.
Por seguridad y facilidad de instalación, Moen recomienda el uso de las herramientas útiles arriba mostradas.
CAUTION: Always turn water OFF before removing or
disassembling the faucet. Open faucet handles to relieve
water pressure and insure that complete water shut-off has
been accomplished.
ATTENTION: Toujours couper l’alimentation en eau avant
d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir la poignée du
robinet pour libérer la pression d’eau et s’assurer que
l’alimentation en eau a bien étécoupée.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el agua antes de
remover o desarmar la mezcladora. Abra las manijas de la
mezcladora para desahogar la presión del agua y
asegurarse que se ha logrado un cierre completo del agua.
!
!
!Antes de instalar la nueva mezcladora asegúrese que las tuercas
del cartucho estén en su lugar. El cartucho y las tuercas del
cartucho fueron correctamente instalados y comprobados en la
fábrica. Aunque poco probable, no obstante es posible que,
debido al manejo de la mezcladora por varias personas las
tuercas retenedoras no estén correctamente montadas. Esto
debe revisarse cuidadosamente en el momento de instalación. Si
las tuercas del cartucho no están correctamente instaladas, la
presión del agua podría forzar al cartucho fuera del cuerpo
fundido. El resultado puede ser lesiones personales o daño por
agua al lugar.
Avant d’installer un nouveau robinet, s’assurer que les écrous de
la cartouche sont bien en place. La cartouche et ses écrous ont
étéinstallés correctement et vérifiés avant de quitter l’usine.
Même si le risque est minime, il est toutefois possible que suite à
la manipulation du robinet par de nombreuses personnes, les
écrous de retenue ne soient plus installés correctement. Le cas
échéant, la pression d’eau pourrait expulser la cartouche du
corps et ainsi causer des blessures et des dégâts matériels.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Before installing new faucet make sure that the cartridge nuts are
in place. The cartridge and cartridge nuts were properly installed
and tested before leaving the factory. Although it is unlikely, it is
nevertheless possible that through the handling of the faucet by
any number of persons the retainer nuts may not be properly
installed. This should be carefully checked at time of installation.
If the cartridge nuts are not properly installed, water pressure
could force the cartridge out of the casting. Personal injury or
water damage to the premises could result.
ENGLISH
Directives d’installation
1. POUR MODÈLES AVEC RINCE-LÉGUMES : Placer une bille de
mastic de plombier de 3/8 po (non fourni) en dessous du bord de la
rosace du rince-légumes. Installer la rosace du rince-légumes en la
faisant glisser dans la quatrième ouverture de l’évier et fileter l’écrou
de blocage en place par en dessous de l’évier.
2. Faire glisser le boyau du rince-légumes par la rosace du rince-
légumes et le faire ensuite remonter en passant par l’ouverture
centrale de l’entraxe de 203 mm (8 po) (deuxième ouverture en
partant de la gauche). Raccorder le boyau du rince-légumes au
robinet en resserrant le mamelon àl’extrémitédu boyau du rince-
légumes avant d’installer le robinet.
Installation Instructions
1. FOR MODELS WITH HOSE AND SPRAY: Place a 3/8" bead of
plumber's putty (not furnished) around underside of spray escutcheon.
Install spray escutcheon down through fourth hole in sink and thread
locknut into place from below sink.
2. Feed spray hose down through spray escutcheon and up through
center hole of 8" centerset (second hole from left). Connect spray
hose to faucet by tightening nipple at end of spray hose, before
installing faucet.
3. TO INSTALL FAUCET: Be sure sink surface is clean and dry. Place a
3/8" bead of plumber's putty (not furnished) to underside of deck
Instrucciones de instalación:
1. PARA MODELOS CON MANGUERA Y ROCIADOR: Coloque una
tirita de 6mm de masilla de plomero (no incluida) alrededor de la parte
inferior del chapetón del rociador. Instale el chapetón del rociador
hacia abajo pasándolo a través del cuarto hoyo del fregadero y
enrosque la tuerca aseguradora en posición desde debajo del
fregadero.
2. Alimente la manguera hacia abajo a través del chapetón del rociador
y hacia arriba por el hoyo del centro a 203mm (8") del centro del juego
(el segundo hoyo de la izquierda). Conecte la manguera de rocío a
la mezcladora ajustando el niple al extremo de la manguera de rocío,
antes de instalar la mezcladora.
3. PARA INSTALAR LA MEZCLADORA: Asegúrese que la superficie del
mostrador estélimpie y seca. Coloque una tirita de 6mm (3/8") de
masilla de plomero (no incluida) al lado de abajo del empaque de
cubierta. Inserte los suministros de la mezcladora hacia abajo a
través de los hoyos del fregadero. Posicione y alinee la mezcladora.
Desde debajo del fregadero, enrosque con la mano las tuercas de
montaje con el lado grande hacia arriba, en los suminitros de la
mezcladora. Conecte las líneas de alimentación a los suministros de
la mezcladora.
4. Revise la posición de la mezcladora. Alinee y haga coincidir el
chapetón y el empaque de la cubierta uniéndolos. Haga el ajuste final
de las tuercas de montaje con la mano.
5. Conecte los suministros de agua (no vienen incluidos) al cuerpo de la
válvula usando las tuercas de colilla proveídas. Haga el ajuste de
esta unión con una llave. La instalación estácompleta. Revise la
mezcladora para ver si hay fugas. 2
FRANÇAIS
ESPAÑOL
gasket. Place faucet supplies down through sink holes. Position and
align faucet. From under the sink, thread the mounting nuts with large
side up, on the faucet supplies by hand. Install supply lines onto faucet
supplies.
4. Check the faucet position. Align and match escutcheon and deck
gasket together. Make the final tightening of the mounting nuts by
hand.
5. Install water supplies onto the valve body using the tailpiece nuts
supplied. Make this joint wrench tight. Installation is now complete.
Check faucet for leaks.
3. INSTALLATION DU ROBINET : S’assurer que la surface de l’évier est
propre et sèche. Placer une bille de mastic de plombier de 3/8 po (non
fourni) en dessous du joint d’étanchéitédu comptoir. Faire glisser les
conduites du robinet dans les ouvertures du comptoir. Placer et
aligner le robinet. Par en dessous de l’évier, fileter àla main les
écrous de montage, en plaçant le gros côtévers le haut, sur les
conduites du robinet.
4. Vérifier la position du robinet. Aligner et faire correspondre la rosace
avec le joint d’étanchéitédu comptoir. Resserrer complètement àla
main, les écrous de montage.
5. Installer les conduites d’eau dans le corps de la soupape àl’aide des
écrous d’about fournis. Bien serrer ce raccord àl’aide d’une clé.
L’installation est maintenant terminée. Vérifier qu’il n’y a aucune fuite.
ENGLISH
Reassembly
CAUTION: Failure to follow these instructions can cause
personal injury or water damage to the premises, or could
result in a faulty installation or damage the new cartridge.
1. Turn cartridge stem LEFT (counterclockwise) to ON (internal
hole in piston lined up with hole in shell). Push the cartridge
straight down into the body. Fit the key on the cartridge into the
notch in the body. This will position the handle stop on the
cartridge to the side (see illustration).
2. Replace cartridge nut and tighten firmly. Repeat for other side.
CAUTION: Be sure not to cross thread cartridge nuts during
installation.
3. Replace handle parts You are now ready to turn the water on.
Reensamblaje
ADVERTENCIA: El no seguir estas instrucciones puede
causar lesión personal o daños por agua al lugar, o podría
resultar en una instalación defectuosa o en daños al cartucho
nuevo.
1. Voltee el vástago del cartucho a la IZQUIERDA (en sentido
contrario a las manecillas del reloj) a la posición de ABIERTO
(ON) (el hoyo del pistón interno alineado con el hoyo del
casco). Empuje el cartucho directamente hacia abajo dentro
del cuerpo. Coloque el candado del cartucho dentro de la
muesca en el cuerpo. Esto colocarála parada de la manija en
el cartucho para el lado, (vea la ilustración).
2. Reemplace la tuerca del cartucho y ajuste firmemente. Repita
para el otro lado. ADVERTENCIA: Asegúrese de no trasroscar
las roscas de las tuercas del cartucho durante la instalación.
3. Reemplace las piezas de la manija Usted estáahora listo para
abrir el agua.
FRANÇAIS
➤
➤
ESPAÑOL
Remontage
AVERTISSEMENT : Si vous ne suivez pas ces directives vous
pourriez vous blesser, causer des dégâts d’eau sur les lieux
de travail, endommager la cartouche ou l’installation pourrait
être défectueuse.
1. Tourner la tige de cartouche vers la GAUCHE (sens contraire
des aiguilles d’une montre) àla position «ON»(le trou interne
du piston-clapet est alignéavec le trou dans la coquille).
Pousser sur la cartouche directement dans le corps. Ajuster la
cléde la cartouche sur l’encoche du corps. Ainsi, la butée de
poignée de la cartouche sera sur le côté(voir l’illustration).
2. Replacer l’écrou de la cartouche et bien serrer. Reprendre ces
étapes pour l’autre côté. AVERTISSEMENT : S’assurer de ne
pas fausser le filetage des écrous de cartouche durant
l’installation.
3. Replacer les pièces de la poignée. On peut maintenant ouvrir
le robinet.
3INS183A
Install wing handles as shown above. Each handle should rotate
inward toward spout.
Installer les poignées àailette comme illustréci-dessus. Chaque
poignée devrait pivoter vers l’intérieur, soit vers le bec.
Instale las manijas de mariposa como se muestra arriba. Cada
manija deberárotar hacia adentro en dirección a la salida
CARTRIDGE STEM SOCKET
EMBOÎTEMENT DE LA TIGE DE CARTOUCHE
MUESCA PARA EL VÁSTAGO DEL CARTUCHO
BOTTOM VIEW OF WING HANDLE
VUE D’EN DESSOUS DE LA POIGNÉE ÀAILETTE
VISTA DESDE ABAJO DE LA MANIJA DE MARIPOSA
Informacion le consumidor
Mezcladoras fabricadas con aleaciones de latón de plomo podrían
contribuir pequeñas contidades de plomo al agua que estáen contacto con
el latón. La cantidad de plomo contribuida en cualquier mezcladora es
mayor cuando esta mezcladora es nueva. Los siquientes pasos podrían
reducir la exposición potencial al plomo de las mezcladoras y otras piezas
del sistema de plomeria:
•Siempre deje correr el agua por unos segundos antes de usaria para
tomar o cocinar
•Solamente use agua fría para tomar o cocinar
•Si usted desea limpiar el sistema completo de plomeria de agua
estancada en las tuberías y otros accessorios, deje correr el agua hasta
que la temperatura de ésta baje, indicando de que esta agua viene del
suministro de afuera.
•Si usted tiene interés sobre el plomo en su agua, haga examinar su
agua por un laboratorio certificado en su área
Instrucciones de cuidado
Todo lo que se necesita para limpiar su mezcladora es una tela suave e
húmeda. Moen no recomienda el uso de almohadillas restregadoras,
limpiadores o productos químicos. La naturaleza abrasiva de estas
sustancias podría dañar el acabado de la mezcladora. Una cera de coche
no abrasiva ayudaráa mantener el acabado.
Information pour le consommateur
Robinets fabriqués àpartir d'alliages de laiton de plomb pourraient
contribuer des petites quantités de plomb àl'eau qu'on laisse stagner en
contact avec ledit laiton. La quantitéde plomb contribuée par n'importe
quel robinet est supérieure lorsque le robinet est neuf. Les procédés qui
suivent peuvent réduire l'exposition au plomb provenant de robinets et
autres pièces du système de tuyauterie:
•Toujours faire couler l'eau pendant quelques secondes avant de s'en
servir pour boire ou cuire
•Utiliser uniquement l'eau froide pour boire ou cuire
•En cas ou l'on désire purger le sysème entier de plomberie de l'eau
stagnante dans les tuyaux ou autres montages, laisser couleur l'eau
jusqu'àce que la température de l'eau tombe, indicant ainsi que l'eau
provient du conduit extérieur
•Si la teneur en plomb de votre eau vous inquiète, la faire tester par un
laboratoire régional certifié.
Directives d’entretien
Pour l’entretien du robinet, utiliser un linge doux et humide. Moen ne
recommande pas l’emploi de tampons àrécurer, de produits nettoyants ou
chimiques. L’effet abrasif de ces produits peut endommager le fini du robinet.
Une cire automobile sans abrasif aidera àprotéger le fini.
4
Consumer Information
Faucets made of leaded brass alloys may contribute small amounts of lead
to water that is allowed to stand in contact with the brass. The amount of
lead contributed by any faucet is highest when the faucet is new. The
following steps may reduce potential exposure to lead from faucets and
other parts of the plumbing system:
•Always run the water for a few seconds prior to use for drinking or
cooking.
•Use only cold water for drinking or cooking.
•If you wish to flush the entire plumbing system of water that has been
standing in the pipes or other fittings, run the cold water until the
temperature of the water drops, indicating water coming from the
outside main.
•If you are concerned about lead in your water, have your water tested
by a certified laboratory in your area.
Care Instuctions
All that is needed to clean your faucet is a soft damp cloth. Moen does not
recommend the use of scour pads, cleansers or chemicals. The abrasive
nature of these substances could damage the faucet's finish. A non
abrasive car wax will help to protect the finish.
5INS183A
ENGLISH
MAINTENANCE
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO
FRANÇAIS
ENTRETIEN
FLUSHING INSTRUCTIONS:
IMPORTANT: Pipe chips, sand, stones and
other solids found in new and renovated
plumbing can damage the sealing surfaces of
the cartridge and cause leaks. To avoid damage,
DO NOT TURN ON SUPPLY VALVES until
instructed below:
1. After installing and connecting your new
faucet, make sure that the handles are in the
on or open position.
2. Open hot and cold water shut-off valves and
allow water to run for 15 seconds.
3. Turn both handles to closed position, unscrew
the aerator and remove any trapped debris.
4. Replace the aerator and check entire system
for leaks.
Installation is now complete.
DIRECTIVES DE RINÇAGE:
IMPORTANT: Des débris de tuyau, du sable,
des pierres et d’autres solides trouvés dans la
tuyauterie rénovée peuvent endommager les
surfaces étanches de la cartouche et causer des
fuites. Pour prévenir de tels dommages, NE PAS
OUVRIR LES VANNES D’ALIMENTATION
avant d’avoir suivi les directives suivantes :
1. Après avoir installéet raccordéle nouveau
robinet, s’assurer que les poignées sont en
position ouverte.
2. Ouvrir les robinets d’arrêt d’eau chaude et
d’eau froide et laisser couler l’eau pendant 15
secondes.
3. Tourner les deux poignées en position
fermée, dévisser le contrôleur de débit et
enlever les débris coincés.
4. Replacer le aérateur et vérifier s’il y a des
fuites dans le système.
L’installation est maintenant complète.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA:
IMPORTANTE: Rebabas, arena, piedras y otros
sólidos pesentes en tubería nueva y renovada
pueden dañar las superficies sellantes del
cartucho y causar fugas. Para evitar daños, NO
OPERE LA VALVULA hasta que siga las
siguientes instrucciones:
1. Después de instalar y conectar su nueva
mezcladora, asegúrese que las manijas
estén en ON o posición abierta.
2. Abra el agua caliente y fría y deje el agua
correr por 15 segundos.
3. Gire ambas manijas a posición OFF o
cerrado, desenrosque aireador y remueva
cualquier residuo.
4. Coloque de nuevo el direccionador de flujo y
revise si hay fugas en el sistema.
HELPLINE
1 (800) BUY-MOEN
(289-6636)
In the U.S. call our toll free Helpline number
for answers to any product, installation,
or warranty questions.
In Canada:
Toronto: 905-829-3400;
Rest of Canada: 1-800-465-6130
In Mexico:
(84) 88-08-26, 88-08-27,
o 91-800-84-345
APPELER SANS FRAIS
NOTRE SERVICE À LA
CLIENTÈLE
Utiliser notre LIGNE D’ASSISTANCE
TÉLÉPHONIQUE pour obtenir des conseils
sur nos produits, entre 8 h 30 et 16 h 30
(HNE), du lundi au vendredi.
Région de Toronto: (905) 829-3400
Au Canada: 1-800-465-6130
Aux États-Unis: 1-800-289-6636
Demander le Service des produits
LINEAS TELEFONICAS
DE SERVICIO
Para Aclarar sus dudas relacionadas con la
instalación, refacciones, partes y/o garantia de
nuestras mezcladoras, llamenos por cobrar a
los siquientes telefonos: (84) 88-08-26,
88-08-27, o 91-800-84-345.
Fax (84) 88-08-04.
Pregunte por el personal de servicio a
clientes. Horario 9:00 A.M. - 1:00 P.M.
de Lunes a Viernes.
En los Estados Unidos: 1-800-289-6636
DISASSEMBLY
DÉMONTAGE
DESARMADO
CAUTION: Always turn water OFF before
removing or disassembling the valve. Open valve
handles to relieve water pressure to insure that
complete water shut-off has been achieved.
ATTENTION: Toujours couper l’alimentation
en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir la poingée du robinet pour libérer
la pression d’eau et s’assurer que l’alimentation a
bien étécoupée.
ADVERTENCIA: Siempre desconecte el
agua antes de remover o desarmar la
mezcladora. Abra las manijas de la mezcladora
para desahogar la pressión del agua para
asegurarse que se ha logrado un cierre completo.
Desarmado
ADVERTENCIA: CIERRE ambos suministros de agua y
ABRA AMBAS manijas de la mezcladora para aliviar la
presión del agua para asegurarse que se ha logrado un
cierre completo.
Estas instrucciones se aplican a ambos el lado frío y el caliente.
Las piezas y los procedimientos son los mismos para cada lado.
1. Use un objeto plano. Fuerce hacia afuera el inserto del
maneral.
2. Remueva el tornillo del maneral usando un destornillador.
3. Jale el maneral hacia arriba y afuera.
4. Destornille la tuerca del cartucho usando una llave.
5. Con unas pinzas, jale el cartucho directamente hacia arriba
tirando desde el vástago del cartucho (vea la ilustración).
!
!
!
6
Disassembly
CAUTION: Turn OFF BOTH water supplies and open BOTH
faucet handles to alleviate water pressure to insure that
COMPLETE water shut-off has been accomplished.
These instructions apply to both the hot and cold sides. Parts
and procedures are the same for each side.
1. Use a flat object. Pry off the handle insert.
2. Remove the handle screw using a screwdriver.
3. Pull the handle up and off.
4. Unscrew the cartridge nut using a wrench.
5. Using pliers, pull cartridge straight up, by the cartridge stem
(see illustration).
Démontage
AVERTISSEMENT : FERMER l’alimentation en eau chaude
et en eau froide. Ouvrir le robinet pour éliminer la pression
et s’assurer que l’alimentation a bien été coupée.
Ces directives s’appliquent àl’eau chaude et àl’eau froide. Les
pièces et les procédures sont les mêmes pour les deux côtés.
1. Utiliser un objet plat. Soulever la pièce rapportée de la
poignée.
2. Enlever la vis de poignée àl’aide d’un tournevis.
3. Tirer sur la poignée pour l’enlever.
4. Dévisser l’écrou de cartouche en utilisant une clé.
5. Àl’aide de pinces, tirer bien droit sur la cartouche par la tige
de la cartouche (voir l’illustration).
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
CARTRIDGE
STEM
CARTRIDGE
BODY
CARTRIDGE
STEM
KEY
NOTCH
HANDLE
STOP
FRONT
CARTRIDGE STEM
TIGE DE CARTOUCHE
VÁSTAGO DEL CARTUCHO
CARTRIDGE
CARTOUCHE
CARTUCHO
BODY
CORPS
CUERPO
CARTRIDGE STEM
TIGE DE CARTOUCHE
VÁSTAGO DEL CARTUCHO
HANDLE STOP
BUTÉE DE POIGNÉE
TOPE DE LA MANIJA
KEY
CLÉ
CANDADO
NOTCH
ENCOCHE
MUESCA
FRONT
DEVANT
FRENTE
Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the "Warranty Period" for homeowners), that this faucet will be leak and drip-free during normal use and all parts and finishes of this faucet
will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a
period of 5 years from the original date of purchase (the "Warranty Period" for non-homeowners.)
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working
condition and will replace FREE OF CHARGE, any part or finish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service.
Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636, or by writing to the address shown below. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer
purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than genuine Moen parts are not covered by this warranty. This warranty is applicable
only to faucets purchased after December 1995 and shall be effective from the date of purchase as shown on purchaser's receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and finishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of
cleaners containing abrasives, alcohol or other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not
be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties, conditions and guarantees, whether expressed or implied,
statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the
procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen Incorporated, explain the defect and include proof of purchase, and your name, address, area code and
telephone number.
FRANÇAIS
ESPAÑOL
Moen Incorporated • 25300 Al Moen Drive • North Olmsted, OH 44070-8022 U.S.A.
In Canada
Moen Inc. • 2816 Bristol Circle • Oakville, Ontario L6H5s7
© Moen Incorporated, 2000
Printed in U.S.A.
MAY ‘00
Les produits Moen ont été fabriqués selon les normes de qualité et de main-d’œuvre les plus élevées. Moen garantit à la personne ayant acheté le robinet originalement, aussi
longtemps qu’elle reste propriétaire de la maison, (période de garantie pour propriétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite ou d’égouttement pendant son usage normal et
que toutes les pièces et tous les finis de ce robinet ne présenteront aucun défaut de matériel et de main-d’œuvre en usine. L’achat par tout autre consommateur (acheteur à des
fins industriels, commerciales et d’affaires) sera garanti pour une période de 5 ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie pour non-propriétaires).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen remplacera GRATUITEMENT les pièces de remplacement requises pour remettre le robinet en parfait état et
remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-d’œuvre, lors d’une installation, d’un usage et d’un service normaux, s’avère
défectueux. On peut obtenir les pièces de remplacement en composant le 1 800 289-6636, ou en écrivant à l’adresse indiquée sous la preuve d’achat. Le reçu de vente original
du consommateur ayant acheté le robinet initialement, doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non fournies par Moen
ne sont pas couvertes par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat indiquée
sur le reçu de caisse du consommateur.
Cette garantie est vaste car elle couvre le remplacement de toute pièce ou de tout fini défectueux. Cependant, les dommages causés par une erreur l’installation, un abus du
produit, une mauvaise utilisation du produit ou l’utilisation de nettoyeurs contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consommateur, sont exclus de cette garantie. Moen n’est pas responsable des frais de main-d’œuvre ni de tous dommages survenus
durant l’installation, la réparation ou le remplacement, ni des dommages indirects ou consécutifs, des pertes, des blessures ou des coûts connexes à ce robinet. Sauf lorsque prévu
par la loi, cette garantie remplace et exclut toute autre garantie et condition, qu’elles soient exprimées ou sous-entendues, obligatoires ou autres, y compris sans restriction, celle
de commercialisation ou d’aptitude d’utilisation.
Certains pays, certains États et certaines provinces, ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions
ne s’appliquent donc pas dans ces cas. Cette garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays
précis. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation. Il suffit d’écrire à Moen Incorporated, d’expliquer le défaut et d’inclure une preuve
d’achat, d’inscrire son nom, adresse ainsi que code régional et numéro de téléphone.
Los productos Moen han sido elaborados bajo los más estrictos standard de calidad y mano de obra. Moen garantiza al consumidor-comprador original por todo el tiempo que
el consumidor-comprador original esté en posesión de su casa (el “Periode de Gatantia” del proprietario de casa), que esta mezcladora será libre de infiltraciones y goteo durante
su uso normal y que todas las piezas y el acabado de esta mezcladora serán libres de defectos de material y mano de obra de fabricatión. Todos los otros compradores (incluyendo
compras para uso industrial comercial y profesional) se gatantizan por un período de 5 años desde la fetcha original de compra (el “Periode de Garantia” para los que no son
propietarios de casa).
En caso que esta mezcladora empiece en algún momento a gotear o infiltrarse durante el Período de Garantía, Moen suministrará LIBRE DE CARGO las piezas que se
necesiten para reponer la mezcladora en buena condición de funcionamiento y reemplazará LIBRE DE CARGO, cualquier pieza u acabado que resulte ser defectuoso en cuanto
a material y elaboración, bajo instalación, uso y servicio normal. Las piezas de repuesto se pueden obtener llamando al 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), o escribiendo
a la dirección indicada. El comprobante de compra (recibo origina de la venta) del consumidor-comprador de origen debe acompañar todos las reclamacines de garantía. Esta
garantía no ampara los defectos o daños ocasionados por un uso otro que de piezas genuinas Moen. Esta garantía se extiende solamente a mezcladoras comprades después de
Diciembre 1995 y será en efectividad desde la fecha de a compra como indique el receibo del comprador.
Esta garantía es amplia puesto que cubre el repuesto de todas piezas y acabados defectuosos. Sin embargo, los daños causados por un error de instalación, abuso del
producto, mal uso del producto o erl uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sean ejecutados por un contratista, Cía. de servicio o
Ud. mismo se excluyen de esta garantiía. Moen ne sera pas responsable de costos laborales y/o daños producidos durante la instalación, reparación u cualquier daño incidental
o consiguiente, pérdidas, heridas u costos de cualquier naturaleza relacionados con esta mezcladora. Salvo como previsto por la ley, esta garantías, cndiciones y afirmaciones,
ya sea expresadas o implícitas, legales u otras, incluyendo sin restricción alguna aquellas de comercialización o aptitud para el uso.
Algunos estados, princias y naciones no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales or consiguientes, y por este motivo las sobrecitadas limitaciones posiblemente
no le afectan. Esta garantía le otorga derechos legales expecificos y Ud. posiblemente también tiene otros derechos que cambian de un estado a otro, de una provincia a otra, de
un nación a otra. Moen le avisará cual procedimiento debe seguir en cuanto haga una reclamación bajo garantiía. Escriba nada más a Moen Incorporated, explique el defecto e
incluya la prueba de compra así como su nobre, dirección, código y número de teléfono.
ENGLISH MOEN LIFETIME LIMITED WARRANTY
MOEN GARANTIE LIMITEE À VIE
MOEN GARANTIA LIMITADA DE VIDA

This manual suits for next models

1

Other Moen Kitchen & Bath Fixture manuals

Moen TS42112 User manual

Moen

Moen TS42112 User manual

Moen 7100 Series Guide

Moen

Moen 7100 Series Guide

Moen TS50100 User manual

Moen

Moen TS50100 User manual

Moen WS84876 User manual

Moen

Moen WS84876 User manual

Moen INS1907E User manual

Moen

Moen INS1907E User manual

Moen T4520 User manual

Moen

Moen T4520 User manual

Moen 8929 User manual

Moen

Moen 8929 User manual

Moen 4000 User manual

Moen

Moen 4000 User manual

Moen L84509 User manual

Moen

Moen L84509 User manual

Moen CA87526 Series User manual

Moen

Moen CA87526 Series User manual

Moen TS52104 User manual

Moen

Moen TS52104 User manual

Moen A5270 User manual

Moen

Moen A5270 User manual

Moen S6705 Series User manual

Moen

Moen S6705 Series User manual

Moen 8230 User manual

Moen

Moen 8230 User manual

Moen T6987 Series User manual

Moen

Moen T6987 Series User manual

Moen 6711 Series User manual

Moen

Moen 6711 Series User manual

Moen 6802 Series User manual

Moen

Moen 6802 Series User manual

Moen Colinet TS44505 User manual

Moen

Moen Colinet TS44505 User manual

Moen 8551 User manual

Moen

Moen 8551 User manual

Moen 7545 User manual

Moen

Moen 7545 User manual

Moen 8400 Series User manual

Moen

Moen 8400 Series User manual

Moen CA87787 Series User manual

Moen

Moen CA87787 Series User manual

Moen Show House TS3490 User manual

Moen

Moen Show House TS3490 User manual

Moen S71709 User manual

Moen

Moen S71709 User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Hans Grohe Talis E2 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Talis E2 Instructions for use/assembly instructions

Glacier bay HD67799-1001 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD67799-1001 Installation and care guide

Blu TD302 installation guide

Blu

Blu TD302 installation guide

Fantini Rubinetti Young 3429000501 Care and maintenance

Fantini Rubinetti

Fantini Rubinetti Young 3429000501 Care and maintenance

Lefroy Brooks CB-4075 Installation, operating,  & maintenance instructions

Lefroy Brooks

Lefroy Brooks CB-4075 Installation, operating, & maintenance instructions

Hans Grohe 26472000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe 26472000 Instructions for use/assembly instructions

Delta Touch2O 9678T-DST Series quick start guide

Delta

Delta Touch2O 9678T-DST Series quick start guide

Signature Hardware 919214 manual

Signature Hardware

Signature Hardware 919214 manual

Axor Starck Organic installation manual

Axor

Axor Starck Organic installation manual

Decolav CALLENSIA Series manual

Decolav

Decolav CALLENSIA Series manual

Stern COOL TF Series Installation and maintenance guide

Stern

Stern COOL TF Series Installation and maintenance guide

Kohler Englefield Sorrento installation instructions

Kohler

Kohler Englefield Sorrento installation instructions

Caple HARLO HARPUR/SS Care and installation guide

Caple

Caple HARLO HARPUR/SS Care and installation guide

ROBINHOOD ST3101X Installation and operating instructions

ROBINHOOD

ROBINHOOD ST3101X Installation and operating instructions

Grohe Bridgeford 20 128 manual

Grohe

Grohe Bridgeford 20 128 manual

Stream33 S331HKPD15-CH quick start guide

Stream33

Stream33 S331HKPD15-CH quick start guide

baliv KI-1780 manual

baliv

baliv KI-1780 manual

Kraus Geo Axis KPF-1750 installation manual

Kraus

Kraus Geo Axis KPF-1750 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.