Moen 87659SRS User manual

ONE HANDLE PULLOUT KITCHEN FAUCET
WITH SOAP DISPENSER MODEL 87659SRS
MEZCLADORA MONOMANDO RETRÁCTIL PARA
COCINA CON DOSIFICADOR DE JABÓN MODELO 87659SRS
ROBINET DE CUISINE À BEC RÉTRACTABLE ET UNE
POIGNÉE AVEC DISTRIBUTEUR DE SAVON MODÈLE 87659SRS
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con
Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou
pour obtenir toute pièce manquante ou
de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS2228A - 5/15
Installation Guide
Guía de instalación
Guide d’installation
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of
replacement, Moen
recommends the use of these
helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave
sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles
herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et
pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet handle to relieve water pressure
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave existente o desmontar la válvula.
Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
UGGESTIONS POUR ENLEVER L’ANCIEN ROBINET :
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou de démonter le
robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que
l’alimentation en eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes

2
P
B
C
E
A
Note: Style may vary by model.
Nota: El estilo puede variar por el modelo.
Remarque : Le style peut varier selon le modèle.
I
L
J
FM
N
O
G
H
D
K
Q
K
K
E
1
Install Faucet Body Gasket (E) into groove on bottom of Faucet Body (K).
Instale el empaque del cuerpo de la mezcladora (E) en la ranura en la parte inferior del cuerpo
de la mezcladora (K).
Installer le joint d’étanchéité du corps du robinet (E) dans la rainure située au bas du corps du
robinet (K).
Parts List
A. SprayWand
B. Screen
C. O-Ring
D. Pullout Hose
E. Faucet Body Gasket
F. Outlet Hose
G. Mounting Bracket
H. Mounting Nut
I. Hose Protector
J. HoseWeight
K. Faucet Body
L. Spout Base
M.Spout Base Gasket
N. Deck Plate
O. Deck Plate Gasket
P. InstallationTool
Q. Product Identication Label
Lista de piezas
A. Varilla rociadora
B. Filtro
C. Anillo de caucho
D. Manguera retráctil
E. Empaque del cuerpo de
la mezcladora
F. Manguera de salida
G. Ménsula de montaje
H. Tuerca de montaje
I. Protector de la manguera
J. Peso de la manguera
K. Cuerpo de la mezcladora
L. Base del surtidor
M.Empaque de la base del surtidor
N. Placa de cubierta
O. Empaque de la placa
de cubierta
P. Herramienta de instalación
Q. Etiqueta de identicación
del producto
Liste des pièces
A. Bec de pulvérisation
B. Tamis
C. Joint torique
D. Tuyau rétractable
E. Joint d’étanchéité du corps du robinet
F. Tuyau de sortie
G. Support de montage
H. Écrou de montage
I. Protège-tuyau
J. Poids du tuyau
K. Corps du robinet
L. Base du bec
M.Joint d’étanchéité de la base du bec
N. Plaque de comptoir
O. Joint d’étanchéité de la plaque
de comptoir
P. Outil d’installation
Q. Étiquette d’identication du produit

3
SINGLE HOLE OPTION
OPCIÓN CON UN SOLO ORIFICIO
OPTION D'UNE SEULE OUVERTURE
GO TO
VAYA A
ALLER À
4
K
L
M
2A
For Single Hole applications, slide Spout Base (L) onto Faucet Body (K). Insert Spout Base
Gasket (M) into the bottom of Spout Base (L) and place into opening. Go to Step 4.
Para aplicaciones de un solo agujero, deslice la base del surtidor (L) sobre el cuerpo de la
mezcladora (K). Inserte el empaque de la base del surtidor (M) en la parte inferior de la base
del surtidor (L) y colóquelo dentro de la abertura. Vaya al Paso 4.
Pour une installation sur ouverture unique, faire glisser la base du bec (L) sur le corps du
robinet (K). Insérer le joint d’étanchéité de la base du bec (M) dans le bas de la base du bec (L)
et placer dans l’ouverture. Aller à l’étape 4.
N
O
THREE HOLE OPTION
OPCIÓN CON TRES ORIFICIOS
OPTION D'UNE TROIS OUVERTURES
2B
K
N
L
GO TO
VAYA A
ALLER À
4
THREE HOLE OPTION
OPCIÓN CON UN TRES ORIFICIOS
OPTION D'UNE TROIS OUVERTURES
3
CHECK MOVEMENT
CONTROLE ELMOVIMIENTO
VÉRIFIER LE DÉPLACEMENT
120º
4
ForThree Hole applications, install Deck Plate Gasket (O) into Deck Plate (N) and place
onto openings.
Para aplicaciones de tres agujeros, instale el empaque de la placa de cubierta (O) dentro de la
placa de cubierta (N) y colóquela sobre las aberturas.
Pour une installation sur trois ouvertures, installer le joint d’étanchéité de la plaque de
comptoir (O) dans la plaque de comptoir (N) et placer sur les ouvertures.
ForThree Hole applications, slide Spout Base (L) onto Faucet Body (K). Install Faucet Body (K)
into the center hole of Deck Plate (N). Go to Step 4.
Para aplicaciones de tres agujeros, deslice la base del surtidor (L) sobre el cuerpo de la
mezcladora (K). Instale el cuerpo de la mezcladora (K) en el agujero central de la placa de
cubierta (N). Vaya al Paso 4.
Pour une installation sur trois ouvertures, faire glisser la base du bec (L) sur le corps du robinet
(K). Installer le corps du robinet (K) dans l’ouverture centrale de la plaque de comptoir (N).
Aller à l’étape 4.
Verify that the faucet rotates properly.
Verique que la mezcladora gire correctamente.
Vérier que le robinet pivote correctement.
INS2228A - 5/15

4
D
2
1
K
8
Insert Pullout Hose (D) into opening and feed through Faucet Body (K).
Inserte la manguera retráctil (D) en la abertura y aliméntela a través del cuerpo de la
mezcladora (K).
Insérer le tuyau rétractable (D) dans l’ouverture et le faire glisser dans le corps du robinet (K).
I
1
7
Thread on Hose Protector (I) by hand as shown.
Enrosque a mano el protector de la manguera (I) como se muestra.
Visser à la main le protège-tuyau (I), comme illustré.
G
G
G
H
H
<1-1/2" (<38mm)
>1-1/2" (>38mm)
Pour une épaisseur de plate-forme supérieure à 38 mm
Para espesor de cubierta mayor de 1/2"
For Deck Thickness more than 1-1/2"
Pour une épaisseur de plate-forme inférieure à 38 mm
Para espesor de cubierta menor de 1/2"
For Deck Thickness less than 1-1/2"
Option/Opción/Option A
Option/Opción/Option B
H
5
2
P
P
1
6
For deck thickness less than 1-1/2", install Mounting Bracket (G) onto the threaded faucet
shank with the open end facing upwards. For deck thickness greater than 1-1/2", install
Mounting Bracket (G) onto the threaded faucet shank with the open end facing downwards
Thread on Mounting Nut (H).
Para una cubierta de menos de 1-1/2"(3.81 cm) de espesor, instale la ménsula de montaje (G)
sobre el tubo roscado de la mezcladora con el extremo abierto hacia arriba. Para una cubierta de
más de 1-1/2"(3.81 cm) de espesor, instale la ménsula de montaje (G) sobre el tubo roscado de
la mezcladora con el extremo abierto hacia abajo. Enrosque la tuerca de montaje (H).
Si l’épaisseur du comptoir est de moins de 1 1/2 po, installer le support de montage (G) sur
la tige letée du robinet en s’assurant que l’extrémité ouverte soit orientée vers le haut. Si
l’épaisseur du comptoir est de plus de 1 1/2 po, installer le support de montage (G) sur la tige
letée du robinet en s’assurant que l’extrémité ouverte soit orientée vers le bas. Visser l’écrou de
montage (H).
Use InstallationTool (P) and a screwdriver to tighten the Mounting Nut as shown.
Use la herramienta de instalación (P) y un destornillador para apretar la tuerca de montaje
como se muestra.
Utiliser l’outil d’installation (P) et un tournevis pour serrer l’écrou de montage, comme illustré.

5
D
J
9
2
D
F
2
D
F
D
1
Discard
Descarte
Jeter
10
1
1
Cold
Frio
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Tag
Etiqueta
Étiquette
Q
3
3
Sujete la
etiqueta de la
identicación de
producto aquí.
Attacher
l'étiquette
d'identication
de produit ici.
Attach product
identication
label here.
4
2
11
00
15
Sec.
30
45
12
1) Attach exible lines to shut off valves.
2)Tighten with a wrench.
3)Turn hot and cold water stop valves to the on position. Check for leaks.
4) Attach Product Identication Label (Q) to cold supply line.
1) Conecte las líneas exibles a las válvulas de cierre.
2) Apriete con una pinza.
3) Abra las válvulas de cierre fría y caliente a la posición de abierto. Controle que no haya pérdidas.
4) Fije la etiqueta de identicación del producto (Q) a la línea de alimentación de agua fría.
1) Attacher les conduites exibles aux robinets d’arrêt.
2) Serrer l’écrou avec une clé.
3) Ouvrir les robinets d’eau chaude et froide à la position « ON ». S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
4) Apposer l’étiquette d’identication de produit (Q) sur la conduite d’alimentation en eau froide.
Turn on faucet and let run for 15 seconds.
Abra el monomando, deje correr el agua durante 15 segundos.
Ouvrir le robinet, laisser couler l’eau pendant 15 secondes.
Install HoseWeight (J) onto Pullout Hose (D).
Instale el peso de la manguera (J) sobre la manguera retráctil (D).
Installer le poids du tuyau (J) sur le tuyau rétractable (D).
1) Remove and discard plastic cap from end of Pullout Hose (D).
2) Insert hose into end of Quick Connect Adapter (F). Push in as far as possible until a click
is heard.Tug downward to test engagement.
1) Retire y deseche la tapa plástica del extremo de la manguera retráctil (D).
2) Inserte la manguera en el extremo del adaptador de conexión rápida (F). Empuje todo lo
posible hasta oír un clic.Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
1) Enlever et jeter le capuchon en plastique de l’extrémité du tuyau rétractable (D).
2) Insérer le tuyau dans l’extrémité de l’adaptateur de raccord rapide (F). Pousser aussi
loin que possible, jusqu’à ce que vous entendiez un « clic ».Tirer vers le bas pour
tester l’enclenchement.
INS2228A - 5/15

6
ATTENTION / ATENCIÓN/MISE EN GARDE
8" (203mm)
8" (203mm)
For the best performance of
your new pullout faucet,
Moen recommends the following:
• Maintain 8"x8" clear area for the
hose and weight to travel, free of
any moveable items including
(bottles, cleaning supplies, etc.).
See Illustration.
• Periodically check to be sure
no obstructions have entered this
clear zone, and hose weight (G)
slides freely.
Para obtener el mayor rendimiento
de su nueva ,
Moen recomienda lo siguiente:
• Mantenga un espacio de 20 cm x
20 cm para el movimiento de la
manguera y peso, libre de objetos
movibles como botellas, material de
limpieza, etc. Vea la ilustración. .
• Observe periódicamente para
cerciorarse que no hayan entrado
obstrucciones en este espacio libre.
Pour vous permettre d’obtenir le
meilleur rendement de votre nouveau
robinet à bec rétractable, Moen fait la
recommandation suivante:
• Garder un espace de libre
de toute obstruction, pour permettre au
tuyau et au poids de se déplacer
librement sans risquer de heurter
d’objets susceptibles d’être renversés, y
compris des bouteilles, des fournitures
de nettoyage, etc. Voir l'illustration
• De temps à autre, vérifier qu’il n’y a
aucun objet obstruant cette zone.
20 cm x 20 cm
Hold to pause water flow
Oprima para detener
el flujo de agua
Appuyer pour interrompre
le débit d’eau
Press button to change
function of faucet
(Features may vary by model)
Oprima el botón para cambiar
la función del monomando
(Las características pueden
cambiar de acuerdo al modelo)
Pousser sur le bouton pour
changer la fonction du robinet
(Les caractéristiques varient
selon le modèle choisi)
SPRAY WAND OPERATION FEATURES/CARACTERÍSTICAS DE OPERACIÓN DE LA VARILLA ROCIADORA/SCARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT DU BEC PULVÉRISATEUR
A. Stream
A. Chorro
A. Jet
B. Spray
B. Rocío
B. Pulvérisation
C. Pause
C. Pausa
C. Pause
2
3
A
C
D
B
1
Discard
Descarte
Jeter
A
13
Remove and discard protective cap from SprayWand (A).Verify that Screen (B) and O-Ring
(C) are located inside SprayWand (A).Thread Pullout Hose (D) onto Spray Wand (A). Tighten
by hand.
Retire y deseche la tapa protectora de la varilla rociadora (A). Verique que el ltro (B) y el
anillo de caucho (C) estén ubicados dentro de la varilla rociadora (A). Enrosque la manguera
retráctil (D) a la varilla rociadora (A). Apriete a mano.
Retirer et jeter le capuchon protecteur du tuyau du bec de pulvérisation (A). S’assurer que le
tamis (B) et le joint torique (C) sont à l’intérieur du bec de pulvérisation (A). Visser le tuyau
rétractable (D) au bec de pulvérisation (A). Serrer à la main.
D
A
Tightenhose nut to be ush with wand.
Do not overtighten.
Apriete la tuerca de la manguera
arasconla varilla.
No apriete demasiado.
Serrer l’écrou dutuyau à égalité
aveclebec. Ne pastropserrer.
14
Tighten hose nut to be ush with wand. Make nal tightening with wrench, 1/8 turn. Do not
over tighten.
Apriete la tuerca de la manguera a ras con la varilla. Haga un ajuste nal de 1/8 de vuelta con
la pinza. No apriete de más.
Serrer l’écrou du tuyau à égalité avec le bec. Serrer de nouveau le tout de 1/8 de tour à l’aide
d’une clé. Ne pas trop serrer.

7
Parts List
R. Soap Dispenser/Pump
S. Soap Dispenser Base
T. Straw
U. Mounting Nut
V. Bottle
W. Gasket
Lista de piezas
R. Dosicador/bomba de jabón
S. Base del dosicador de jabón
T. Pajilla
U. Tuerca de montaje
V. Botella
W. Empaque
Liste des pièces
R. Distributeur de savon / Pompe
S. Base du distributeur de savon
T. Tube
U. Écrou de montage
V. Bouteille
W. Joint d'étanchéité
R
S
V
W
T
U
W
15
S
Put Soap Dispenser Base (S) thru the Gasket (W) and in to the sink hole.
Coloque la base del dosicador de jabón (S) a través del empaque (W) y dentro del agujero
en el fregadero.
Insérer la base du distributeur de savon (S) dans le joint d’étanchéité (W) et le trou de l’évier.
U
1
2
U
S
16
S
1
2
V
S
Preferred Liquid
Líquido Preferido
Liquide Préféré
17
3
1) Thread Mounting Nut (U) on to Soap Dispenser Base (S).
2) Tighten by hand.
1) Enrosque la tuerca de montaje (U) en la base del dosicador de jabón (S).
2) Apriete a mano.
1) Visser l’écrou de montage (U) sur la base du distributeur de savon (S).
2) Serrer à la main.
1) Thread Bottle (V) onto the Soap Dispenser Base (S).
2) Tighten by hand.
3) Fill with preferred liquid soap from above sink.
1) Enrosque la botella (V) en la base del dosicador de jabón (S).
2) Apriete a mano.
3) Llene con su jabón líquido preferido por arriba del fregadero.
1) Visser la bouteille (V) sur la base du distributeur de savon (S).
2) Serrer à la main.
3) Remplir de votre savon préféré par au-dessus de l’évier.
INS2228A - 5/15

Moen products have been manufactured under the highest standards of quality and workmanship. Moen warrants to the original consumer purchaser for as long as the original consumer purchaser owns their home
(the “Warranty Period”for homeowners), that this faucet will be leak- and drip-free during normal use and all parts and nishes of this faucet will be free from defects in material and manufacturing workmanship. All
other purchasers (including purchasers for industrial, commercial and business use) are warranted for a period of 5 years from the original date of purchase (the “Warranty Period”for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide the parts necessary to put the faucet back in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in material and manufacturing workmanship, under normal installation, use and service. Replacement parts may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-
465-6130), or by writing to the address shown. Proof of purchase (original sales receipt) from the original consumer purchaser must accompany all warranty claims. Defects or damage caused by the use of other than
genuine Moen parts is not covered by this warranty. This warranty is applicable only to faucets purchased after December, 1995 and shall be eective from the date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of all defective parts and nishes. However, damage due to installation error, product abuse, product misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol or
other organic solvents, whether performed by a contractor, service company, or yourself, are excluded from this warranty. Moen will not be responsible for labor charges and/or damage incurred in installation, repair or
replacement, nor for any indirect, incidental or consequential damages, losses, injury or costs of any nature relating to this faucet. Except as provided by law, this warranty is in lieu of and excludes all other warranties,
conditions and guarantees, whether expressed or implied, statutory or otherwise, including without restriction those of merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary from state to state, province to province, nation to nation. Moen will advise you of the procedure to follow in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the defect and include proof of purchase and your name, address, area code and telephone number.
Moen Limited Lifetime Warranty
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al comprador original que durante el tiempo que la tenga su casa (el“periodo de garantía”, para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros consumidores
(industriales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de compra (el“periodo de garantía” para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva a funcionar en perfectas condi-
ciones y reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación, uso y servicio. Las piezas de
repuesto se pueden obtener llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el comprador original pueda hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación
deberá ir acompañada por el comprobante de compra (nota de venta original). La garantía no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es aplica-
ble sólo para las llaves compradas después de diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta garantía los daños causados por un error de instalación, abuso del producto,
mal uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por
los gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o costos de alguna otra índole relaciona-
dos con esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo sin restricción
aquellas en que el producto se encuentra en condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted puede también tener otros derechos que cambian de un estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir para
hacerválida esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre, dirección, código
de área y número de teléfono.
Moen le otorga Garantía limitada de por vida
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus élevées de qualité et de main-d’oeuvre. Moen garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire de la maison (la «période de garantie» des pro-
priétaires), que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de main-d’oeuvre en usine. Tous les autres
achats (y compris les achats à des ns industrielles, commerciales et d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de rechange requises pour remettre le robinet en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer
GRATUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication ou la main-d’oeuvre, lors de l’installation, de l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange en
composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les défauts ou les dommages causés par
l’utilisation de pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date d’achat
indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement de toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant, sont exclus de cette garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un abus du produit, une mauvaise
utilisation du produit, l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux frais de main-d’oeuvre et aux dommages causés durant l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects
ou consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non, obligatoires ou autres, y
compris, sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette
garantie accorde des droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une réclamation.
Il sut d’écrire à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et son numéro de téléphone.
Garantie à vie limitée de Moen
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
INS2228A - 5/15
©2015 Moen Incorporated
T
S
2
18
T
R
1
Finished installation.
Instalación terminada.
Installation terminée.
1. Assemble Straw (T) on to Soap Dispenser/Pump (R).
2. Insert Soap Dispenser/Pump (R) into the Soap Dispenser Base (S) as shown.
1. Arme la pajilla (T) en el dosicador/bomba de jabón (R).
2. Inserte el dosicador/bomba de jabón (R) en la base del dosicador de jabón (S) como se muestra.
1. Assembler le tube (T) sur le distributeur de savon/la pompe (R).
2. Insérer le distributeur de savon/la pompe (R) dans la base du distributeur de savon (S), comme illustré.
Table of contents
Other Moen Kitchen & Bath Fixture manuals

Moen
Moen 7980 User manual

Moen
Moen 87787 Series User manual

Moen
Moen T4945 Series User manual

Moen
Moen Plastic Pulldown Kitchen Faucet User manual

Moen
Moen Hilliard 84532 User manual

Moen
Moen 1224 User manual

Moen
Moen CA84440BRB User manual

Moen
Moen Gibson 21550 User manual

Moen
Moen U Smart Faucet User manual

Moen
Moen 84778 User manual

Moen
Moen CA87526 Series User manual

Moen
Moen INS1257D - 6/15 User manual

Moen
Moen 7900 User manual

Moen
Moen Castleby T4965 Series User manual

Moen
Moen 8226 Series User manual

Moen
Moen INS10439A - 6/16 User manual

Moen
Moen T2711 Series User manual

Moen
Moen 6711 Series User manual

Moen
Moen 8929 User manual

Moen
Moen T985 Series User manual