manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Moen
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Moen CA84440BRB User manual

Moen CA84440BRB User manual

Installation Guide
Guía de instalación
Guide d’installation
TWO HANDLE LAVATORY FAUCET
MODEL CA84440BRB, CA84924BRB, CA84004BRB
MEZCLADORA PARA LAVABO DE
DOS MANERALES
MODELO CA84440BRB, CA84924BRB, CA84004BRB
ROBINET DE LAVABO
À DEUX POIGNÉES
MODÈLE CA84440BRB, CA84924BRB, CA84004BRB
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 8:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 5:30 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 8:00 PM, Eastern
www.moen.ca
Por favor, contacte primero
con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs. (Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 20 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS1991BRB - 10/12
L
K
x2
G
I
C
J
H
D
E
F
B
x2
x2
x2
x2
A
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Z
Y
Plastic Waste
La Basura del Plástico
La Perte de Plastique
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends
the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen
suggère l’utilisation des outils suivants.
Plumber’s Putty or Non-Staining Sealant
Masilla de plomero o sellador que no mancha
Mastic de plombier ou de non-coloration Mastic
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing
existing facet or disassembling the valve. Open faucet han-
dle to relieve water pressure and ensure that complete water
shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA CAMBIAR LA
LLAVE MEZCLADORA Siempre CIERRE la toma de
agua antes de quitar la llaveexistente o demontar la válvula.
Abra la llave para liberar la presión, y asegúrese de que esté
bien cerrada el agua.
ATTENTION — Suggestions pour enlever
l’ancien robinet : Toujours couper l’alimentation en
eau avant d’enlever ou de démonter le robinet. Ouvrir le robi-
net pour libérer la pression d’eau et pour s’assurer que l’ali-
mentation en eau a bien été coupée.
Icon LegendLeyenda de Iconos/
Légende des icônes
Above sink
Encima del fregadero
Au-dessus de l’évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
INS1991BRB - 10/12
2
L
Sealant
Sellante
Mastic
3
L
1
B
L
H
IJ
Thin sink / Fregadero delgado /
Évier mince
4
<1/2" (13mm)
HI
J
For sinks thinner than ½" use (H) and (I). Finger tighten the
mounting nut (J).
Para fregaderos de menos de 1/2" de espesor, use (H) e (I).
Apriete la tuerca de montaje (J) con la mano.
Pour les éviers de moins de ½ po d'épaisseur, utiliser (H) et
(I). Serrer à la main l’écrou de montage (J).
For decks thicker than
½"
use only (I). Discard (H). Finger tighten the
mounting nut (J).
Para cubiertas de más de 1/2" de espesor, use únicamente (I).
Deseche (H). Apriete la tuerca de montaje (J) con la mano.
Pour les plateformes de plus de ½ po d'épaisseur, utiliser seulement
(I). Jeter (H). Serrer à la main l’écrou de montage (J).
I
J
I
J
H
Discard
Deseche
Jeter
>1/2" (13mm)
Thick sink / Fregadero grueso /
Évier épais
4
L
L
Lista de piezas Liste des pièces
A. Handle Assembly
B. Spout
C. Valve Body Clip
D. Upper Mounting
Washer
E. Lower Mounting
Washer
F. Lower Mounting
Nut
G. Cold Valve Body
w/ Blue Stem
H. Mounting Bracket
I. Bracket
J. Spout Mounting
Nut
K. Hose
L. Spout Shank
M. Hot Valve Body
w/ Red Stem
N. Mounting Tool
O. Plug
P. Lift Rod
Q. Waste Seat
R. Drain Gasket
S. Drain Nut
T. Lift Rod Strap
U. Drain Body
V. Pivot Rod Washer
W. Pivot Rod Seal
X. Pivot Rod
Y. Pivot Rod Clip
Z. Pivot Rod Nut
Parts List
A. Poignée Assemblée
B. Bec
C. Clip du corps
soupape
D. Rondelle de
fixation supérieure
E. Abaissez la rondelle
de montage
F. Abaissez Écrou de
fixation
G. Corps de vanne
froide avec une tige
bleu
H. Support de montage
I. Support
J. Bec de montage
d'écrou
K. Tuyau
L. bec Soutien
M. Corps de vanne
chaud avec une
tige rouge
N. Outil de montage
O. Bouchon
P. Soulevez de tige
Q. Déchets siège
R. Égoutter Joint
S. Égoutter Nut
T. Soulevez Sangle de
tige
U. Égoutter corp
V. Pivot Tige Rondelle
W. Pivot Tige
Étanchéité
X. Pivot tige
Y. Pivot de tige clip
Z. Pivot de tige
Écrou
A. Maneje Asamblea
B. Caño
C. Válvula Clip Cuerpo
D. Arandela de
montaje superior
E. Baje arandela de
montaje
F. Baje la tuerca de
montaje
G. Cuerpo de la
válvula con el
vástago azul frío
H. Soporte de montaje
I. Soporte
J. Tuerca de montaje
del tubo de salida
K. Manguera
L. Vástago del surtidor
M. Cuerpo de válvula
caliente con tallo rojo
N. Herramienta de
montaje
O. Tapón
P. Levante Vara
Q. Desechos del
asiento
R. Junta de Desagüe
S. Desagüe Tuerca
T. Correa del Tirador
U. Cuerpo del Drenaje
V. Varilla pivote Arandela
W. Varilla pivote del
sello
X. Varilla de Pivote
Y. Varilla pivote Clip
Z. Pivote Tuerca de la
Varilla
7
Sealant
Sellante
Mastic
D
D
8
M
G
Red = Hot
Rojo = Caliente
Rouge = Chaud
Blue = Cold
Azule = Frio
Bleu = Froid
C
9
C
Slide clip (C) into the groove on each valve body.
Deslice el clip (C) en la ranura del cuerpo de cada válvula.
Faire glisser l’étrier (C) dans la rainure sur chaque corps de soupape.
10
MF
G
Hold valve body (M) with one wrench and
tighten the lower mounting nut (F) using a
2nd wrench. Repeat for valve body (G).
Sostenga el cuerpo de la válvula (M) con una
llave y apriete la tuerca de montaje inferior (F)
usando una segunda llave. Repita la operación
con el cuerpo de la válvula (G).
Tenir le corps de soupape (M) à l’aide d’une clé
et serrer l’écrou de montage inférieur (F) en
utilisant une deuxième clé. Répéter ces
directives pour le corps de soupape (G).
Apply a generous bead of plumbers putty or
other sealant to underside of the upper
mounting washers (D). A sealant groove is
provided for this purpose. Turn washers (D)
over and position on sink as shown.
Aplique una generosa capa de masilla de
plomería u otro sellador en la parte inferior
de las arandelas de jación superiores (D).
Una ranura sellador se proporciona para este
propósito. Gire las arandelas (D) sobre el
fregadero y la posición como se muestra.
Appliquer une bonne quantité de mastic de
plombier ou d’autre agent d’étanchéité sous
les rondelles de montage supérieures (D).
Une rainure d’étanchéité a été prévue à
cet eet. Tourner les rondelles (D) à l’envers
et les placer sur l’évier, comme illustré.
Push the hot valve body (M) on the left side up
from below the sink. Use one hand to hold one
valve body and the other hand to insert the clip
as shown in step 8.
Empuje el cuerpo de la válvula caliente (M) del
lado izquierdo de abajo hacia arriba del
fregadero. Use una mano para sostener el
cuerpo de la válvula y la otra para insertar el
clip como se muestra en el paso 8.
Pousser sur le corps de soupape d’eau chaude
(M) du côté gauche par en dessous de l’évier.
Utiliser une main pour saisir le corps de soupape
et l’autre main pour insérer l’étrier, comme
illustré à l’étape 8.
5
J
L
N
H
N
Use mounting tool (N)
to tighten the mounting nut
(J) to the spout base (L).
Utilice la herramienta de
montaje (N) para apretar la
tuerca de montaje
(J) a la base de pico (L).
Utilisez l'outil de montage
(N) pour serrer l'écrou de
montage (J) à la base de
bec (L).
E
F
G
M
1/2"
6
Thread lower mounting nuts (F) onto the hot and
cold valve bodies (M & G) far enough to allow the
valve body clip groove to be 1/2" above the sink
surface. Place lower mounting washers (E) onto
each valve body (M & G).
Ensarte las tuercas de montaje inferiores (F) a los
cuerpos de las válvulas caliente y fría (M y G) hasta
que la ranura del clip del cuerpo de la válvula esté
1/2" por encima de la supercie del fregadero.
Coloque las arandelas de montaje inferiores (E) en
el cuerpo de cada válvula (M y G).
Visser les écrous de montage inférieurs (F) sur
les corps de soupape d’eau chaude et d’eau froide
(M et G), susamment pour permettre à la
rainure de l’étrier du corps de soupape de se
trouver ½ po au-dessus de la surface de l’évier.
Placer les rondelles de montage inférieures (E)
sur chaque corps de soupape (M et G).
INS1991BRB - 10/12
13
G
M
Rotate the red stem extension on the hot valve
body (M) clockwise and the blue stem extension on
the cold valve body (G) counterclockwise until
they stop.
Rote la extensión del tallo rojo del cuerpo de la
válvula caliente (M) en el sentido de las manecillas
del reloj y la extensión del tallo azul del cuerpo de
la válvula fría (G) en sentido contrario a las
manecillas del reloj hasta que se detengan.
Faire pivoter la rallonge de tige rouge sur le corps
de soupape d’eau chaude (M) dans le sens horaire,
et la rallonge de tige bleu du corps de soupape
d’eau froide (G) dans le sens antihoraire jusqu’à
ce qu’elles s’arrêtent.
A
14
A G
M
Position (A) with handles pointing in the o
direction as shown. Holding the handle stationary
with one hand, thread the base of the handle
assembly (A) onto the valve bodies (M & G) turning
clockwise until (A) tightens to the deck.
Coloque (A) con las asas apuntando a la dirección
de cerrado como se muestra. Mientras sostiene el
asa quieta con una mano, ensarte la base del
montaje del asa (A) a los cuerpos de las válvulas
(M y G) girando en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que (A) quede apretado con la cubierta.
Placer (A) en vous assurant que les poignées sont
orientées dans la direction «o», comme illustré.
D’une main, garder la poignée stationnaire, visser
la base de l’assemblage de poignée (A) sur les corps
de soupape (M et G) dans le sens horaire jusqu’à ce
que (A) soit serré sur la plateforme.
Attach the hose (K) to the bottom of the spout
base (L). After the hose (K) has been pushed up
as far as possible, push the white clip in until a
"click" is heard. Tug downward to test engagement.
Ajuste la manguera (K) a la parte inferior de la
base del pico (L). Después de que haya empujado
la manguera (K) lo más que pueda, empuje el clip
blanco hasta que haga clic. Jale hacia abajo para
revisar que haya quedado bien ajustada.
Fixer le tuyau (K) au bas de la base du bec (L).
Après avoir poussé sur le tuyau (K) le plus
possible vers le haut, pousser sur l’étrier blanc
jusqu’à ce que vous entendiez un «clic».
Tirer vers le bas pour tester l’enclenchement.
11
K
L
12
KG
Follow the same procedure as in step 10 to attach the
hose (K) to the valve bodies (M & G). Listen for the"click"
and tug to test engagement.
Siga el mismo procedimiento que en el paso 10 para
sujetar la manguera (K) a los cuerpos de las válvulas
(M y G). Cuando haga clic, jale para revisar que haya
quedado bien ajustada.
Suivre la même procédure qu’à l’étape 10 pour xer le
tuyau (K) aux corps des soupapes (M et G). Écouter pour
entendre le «clic» et tirer sur le tuyau pour tester
son enclenchement.
L
M
T
Q
YES
SÍ
OUI
NO
NO
NON
Rotate pivot rod opening on side of drain body (T)
to face towards wall as illustrated.
Girar pivote oricios de la varilla en el lado del cuerpo
de drenaje (T) a cara hacia la pared, como se ilustra.
Faire pivoter l’ouverture de la tige de pivot sur le
côté du corps de la bonde (T) de façon que cette
ouverture soit vers l'avant, comme illustré.
16
R
Q
S
T
From the underside of the sink, thread the drain
body (T) into the waste seat (Q).
Desde la parte inferior del fregadero, el hilo del
cuerpo de drenaje (T) en el asiento de residuos (Q).
Sous l’évier, visser le corps de la bonde (T) dans
le siège de bonde (Q).
15
Tighten drain nut (S) and drop plug (O) into
waste seat (Q) as shown.
Apretar la tuerca de desagüe (S) y colocar el tapón
(O) en el asiento de residuos (Q) como se muestra.
Serrer l’écrou de bonde (S) et placer le bouchon
(O) dans le siège de bonde (Q), comme illustré.
S
Q
O
I
17
Q
T
P
18
Install lift rod (P) into opening on the
top of the spout (B). From under the
sink, slide the lift rod strap (T) onto lift
rod and tighten the bolt nger tight.
Final tightening will be completed
during step 21.
Instale la barra de levantamiento (P) en
la abertura de la parte superior del pico
(B). Desde abajo del fregadero, deslice
la correa de la barra de levantamiento
(T) a la barra de levantamiento y
apriete la tuerca con la mano. Terminará
de apretarla en el paso 21.
Installer la tige de levage (P) dans
l'ouverture située sur le dessus du bec
(B). Par en dessous de l’évier, faire
glisser la bride de la tige de levage (T)
sur la tige de levage et serrer le boulon
à la main seulement. Il faudra le serrer
de façon permanente à l’étape 21.
INS1991BRB - 10/12
1
3
2
21
Attach supply lines (not included). Do not
overtighten.Turn water back on.
Ajuste las líneas de alimentación (no
incluidas). No las apriete demasiado.
Vuelva a abrir el agua.
Raccorder les conduites d’alimentation
(non incluses). Ne pas trop serrer. Ouvrir
l’alimentation en eau.
Verify white plastic pivot rod seal (W) is in place
with beveled side facing out.The pivot rod (X) can be
installed in two ways. Illustration (18A) shows the
pivot rod (X) next to hole in plug (O). This allows the
plug (O) to be pulled out for cleaning. Illustration
(18B) shows the pivot rod (X) inserted into the hole
in the plug (O). This prevents the plug (O) from being
easily removed after installation. Once the pivot rod is
installed (18A or 18B), tighten
the pivot rod nut (Z).
Verique que el sellar de plástico blanco de la
varilla de pivote (W) esté en su sitio con la parte
biselada hacia afuera. La varilla de pivote (X) puede
ser instalada de dos formas.. La ilustración (18A)
muestra la varilla de pivote (X) junto al agujero en
el tapón (O). Esto permite retirar el tapón (P) para
su limpieza. La ilustración (18B) muestra la varilla
de pivote (X) insertada en el agujero del tapón (P).
Esto evita que el tapón (O) pueda ser fácilmente
removido después de la instalación. Una vez
instalada la varilla de pivote (18A ó 18B), apriete
la tuerca de la varilla de pivote (Z).
Vérier que le sceller de tige de pivot en plastique
blanche (W) est en place avec le côté biseauté orienté
vers l’extérieur. La tige de pivot (X) peut être installée
de deux façons. L’illustration (18A) montre la tige de
pivot (X) à côté de l’ouverture du bouchon (O). Cela
permet au bouchon (O) d’être retiré aux ns de
nettoyage. L’illustration (18B) montre la tige de pivot
(X) insérée dans l’ouverture du bouchon (O). Cela
empêche le bouchon (O) de s’enlever facilement après
l’installation. Lorsque la tige de pivot est installée
(18A ou 18B), serrer l’écrou de tige de pivot (Z).
W
Z
1
2
3
18A
X
O
18B
O
19
20
1
T
1.) Loosen nut on strap (T) to allow lift rod to rest in
faucet. 2.)Verify pivot rod is still pushed down, and
plug is open. 3)Tighten bolt with wrench.
1.) Aoje la tuerca sobre el perno de traba (T) para
permitir que la varilla de elevación descanse en el
grifo. 2.)Verique que la varilla de pivote esté
todavía bien abajo y que el tapón esté abierto.
3.) Apriete el perno con una llave inglesa.
1.) Desserrer l’écrou sur la bride (T) pour permettre
à la tige de levage de reposer sur le robinet 2.)
Vérier que la tige de pivot est toujours poussée
vers le bas et que le bouchon est ouvert. 3.)
Serrer l’écrou avec une clé.
3
2
©2012 Moen Incorporated
INS1991BRB- 10/12
22
To ush debris from the plumbing system:
Remove the aerator by unthreading by hand.
Run hot and cold water for 15 seconds.
Replace the aerator.
Para sacar los desechos del sistema de
plomería, retire al aireador desenroscando
con la mano. Abra el agua caliente y el
agua fría durante 15 segundos. Remplace
el aireador.
Pour évacuer les débris de la plomberie :
retirer l’aérateur en le dévissant à la main.
Faire couler l’eau chaude et l’eau froide
pendant 15 secondes. Replacer l’aérateur.
Cold
Frio
Froid
23
Hot
Caliente
Chaud
Place product ID label here.
Coloque la etiqueta de
identicación del producto aquí.
Placer l’étiquette d’identication
du produit ici.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as long
as the original consumer purchaser owns their home
(the“Warranty Period”for homeowners), that this faucet
will be leak- and drip-free during normal use and all parts
and finishes of this faucet will be free from defects in
material and manufacturing workmanship. All other
purchasers (including purchasers for industrial,
commercial and business use) are warranted for a period
of 5 years from the original date of purchase (the
“Warranty Period”for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip during
the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE provide
the parts necessary to put the faucet back in good
working condition and will replace FREE OF CHARGE any
part or finish that proves defective in material and
manufac-turing workmanship, under normal installation,
use and service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130), or by
writing to the address shown. Proof of purchase (original
sales receipt) from the original consumer purchaser must
accompany all warranty claims. Defects or damage
caused by the use of other than genuine Moen parts is
not covered by this warranty.This warranty is applicable
only to faucets purchased after December, 1995 and
shall be effective from the date of purchase as shown on
purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement of
all defective parts and finishes. However, damage due to
installation error, product abuse, product misuse, or use
of cleaners containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor, service
company, or yourself, are excluded from this warranty.
Moen will not be responsible for labor charges and/or
damage incurred in installation, repair or replacement,
nor for any indirect, incidental or consequential
damages, losses, injury or costs of any nature relating to
this faucet. Except as provided by law, this warranty is in
lieu of and excludes all other warranties, conditions and
guarantees, whether expressed or implied, statutory or
otherwise, including without restriction those of
merchantability or of fitness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you.This warranty gives you specific legal rights
and you may also have other rights which vary from
state to state, province to province, nation to nation.
Moen will advise you of the procedure to follow in
making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the defect
and include proof of purchase and your name, address,
area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más estrictas
normas de calidad y mano de obra. Moen le garantiza al
comprador original que durante el tiempo que la tenga su
casa (el“periodo de garantía”, para los propietarios), esta llave
no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso normal, y que
todas las piezas y acabados estarán libres de defectos en
material y mano de obra. Asimismo, a todos nuestros otros
consumidores (industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha original de
compra (el“periodo de garantía”para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna fuga
o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier pieza
o acabado que pudiera tener algún defecto en la fabricación
o mano de obra, bajo condiciones normales de instalación,
uso y servicio. Las piezas de repuesto se pueden obtener
llamando en la República Mexicana al 01-800-718-4345 o si
escribe en la dirección que aparece aquí. Para que el
comprador original pueda hacer efectiva la garantía,
cualquier reclamación deberá ir acompañada por el
comprobante de compra (nota de venta original). La garantía
no cubre los defectos o daños causados por el uso de otras
partes que no sean piezas originales Moen. Esta garantía es
aplicable sólo para las llaves compradas después de
diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir de la fecha
que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reemplazo de
todas las partes y acabados defectuosos. Sin embargo, se
excluyen de esta garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del mismo, o uso de
limpiadores que contengan abrasivos, alcohol u otros solventes
orgánicos, ya sea por parte del contratista, compañía de servicio
o usted mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en la
instalación, reparación o sustitución, ni por ningún daño
indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas, lesiones o
costos de alguna otra índole relacionados con esta llave. A
menos que lo estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea expresas o
implícitas, establecidas por la ley o de otra manera, incluyendo
sin restricción aquellas en que el producto se encuentra en
condiciones aptas para la venta o se adecúa al uso específico
para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta garantía
le otorga derechos legales específicos y usted puede
también tener otros derechos que cambian de un estado a
otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo asesorará en
el procedimiento a seguir para hacer válida esta garantía.
Sencillamente escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique el tipo de
defecto e incluya comprobantes de compra, su nombre,
dirección, código de área y número de teléfono.
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A. Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes les plus
élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen garantit à
l'acheteur original, tant qu'il sera propriétaire de la maison (la
«période de garantie» des propriétaires), que ce robinet sera
libre de toute fuite pendant son usage normal et qu'aucune
pièce et qu'aucun fini de ce robinet ne présenteront de défaut
de matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats
(y compris les achats à des fins industrielles, commerciales et
d’affaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter de la
date d’achat originale (période de garantie commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de garantie,
Moen s'engage à fournir GRATUITEMENT les pièces de
rechange requises pour remettre le robinet en état de
fonctionnement ainsi qu'à remplacer GRATUITEMENT toute
pièce ou tout fini dont le matériel, la fabrication ou la main-
d’œuvre, lors de l'installation, de l'usage et du service habituels,
s’avèrent défectueux. On peut obtenir les pièces de rechange
en composant le 1 800 465-6130 ou en écrivant à l’adresse
indiquée ci-dessous. Le reçu de vente original de l'acheteur
initial du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de pièces non
fournies par Moen ne sont pas couverts par cette garantie.
Cette garantie s’applique uniquement aux robinets achetés
après décembre 1995 et entre en vigueur à compter de la date
d’achat indiquée sur le reçu de caisse du client.
Cette garantie s'étend aussi au remplacement de toute pièce
ou de tout fini défectueux. Cependant, sont exclus de cette
garantie, les dommages causés par une erreur d’installation, un
abus du produit, une mauvaise utilisation du produit,
l’utilisation de produits de nettoyage contenant des agents
abrasifs, de l’alcool ou des solvants organiques, qu’ils soient
utilisés par un entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de
main-d’œuvre
et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou consécutifs,
connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi le stipule, cette
garantie remplace et exclut toutes les autres garanties et
conditions, qu’elles soient indiquées expressément ou non,
obligatoires ou autres, y compris, sans restriction, celles qui
visent la commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie accorde des
droits juridiques et il est possible que d’autres droits soient
applicables selon l’état, la province ou le pays. Moen avisera le
consommateur de la procédure à suivre pour soumettre une
réclamation. Il suffit d’écrire à Moen inc. à l'adresse indiquée ci-
dessous, pour expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.

This manual suits for next models

2

Other Moen Kitchen & Bath Fixture manuals

Moen INS10608 User manual

Moen

Moen INS10608 User manual

Moen SINEMA S5235BL User manual

Moen

Moen SINEMA S5235BL User manual

Moen SHOW HOUSE TS373 User manual

Moen

Moen SHOW HOUSE TS373 User manual

Moen S6705 Series User manual

Moen

Moen S6705 Series User manual

Moen 4905 User manual

Moen

Moen 4905 User manual

Moen Show House TS3490 User manual

Moen

Moen Show House TS3490 User manual

Moen 7165 Series User manual

Moen

Moen 7165 Series User manual

Moen 5955 Series User manual

Moen

Moen 5955 Series User manual

Moen ACC1401 User manual

Moen

Moen ACC1401 User manual

Moen CA87004 Series User manual

Moen

Moen CA87004 Series User manual

Moen INS2083 User manual

Moen

Moen INS2083 User manual

Moen 8889 User manual

Moen

Moen 8889 User manual

Moen 5925 Series User manual

Moen

Moen 5925 Series User manual

Moen T623 User manual

Moen

Moen T623 User manual

Moen INS2039C User manual

Moen

Moen INS2039C User manual

Moen WYNFORD T4503 User manual

Moen

Moen WYNFORD T4503 User manual

Moen 8929 User manual

Moen

Moen 8929 User manual

Moen 87581 User manual

Moen

Moen 87581 User manual

Moen Vestige LSO1221 User manual

Moen

Moen Vestige LSO1221 User manual

Moen 8225 User manual

Moen

Moen 8225 User manual

Moen STo S62308 User manual

Moen

Moen STo S62308 User manual

Moen T4520 User manual

Moen

Moen T4520 User manual

Moen S712 SERIES User manual

Moen

Moen S712 SERIES User manual

Moen T2711 Series User manual

Moen

Moen T2711 Series User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Hans Grohe Talis E2 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Talis E2 Instructions for use/assembly instructions

Glacier bay HD67799-1001 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD67799-1001 Installation and care guide

Blu TD302 installation guide

Blu

Blu TD302 installation guide

Fantini Rubinetti Young 3429000501 Care and maintenance

Fantini Rubinetti

Fantini Rubinetti Young 3429000501 Care and maintenance

Lefroy Brooks CB-4075 Installation, operating,  & maintenance instructions

Lefroy Brooks

Lefroy Brooks CB-4075 Installation, operating, & maintenance instructions

Hans Grohe 26472000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe 26472000 Instructions for use/assembly instructions

Delta Touch2O 9678T-DST Series quick start guide

Delta

Delta Touch2O 9678T-DST Series quick start guide

Signature Hardware 919214 manual

Signature Hardware

Signature Hardware 919214 manual

Axor Starck Organic installation manual

Axor

Axor Starck Organic installation manual

Decolav CALLENSIA Series manual

Decolav

Decolav CALLENSIA Series manual

Stern COOL TF Series Installation and maintenance guide

Stern

Stern COOL TF Series Installation and maintenance guide

Kohler Englefield Sorrento installation instructions

Kohler

Kohler Englefield Sorrento installation instructions

Caple HARLO HARPUR/SS Care and installation guide

Caple

Caple HARLO HARPUR/SS Care and installation guide

ROBINHOOD ST3101X Installation and operating instructions

ROBINHOOD

ROBINHOOD ST3101X Installation and operating instructions

Grohe Bridgeford 20 128 manual

Grohe

Grohe Bridgeford 20 128 manual

Stream33 S331HKPD15-CH quick start guide

Stream33

Stream33 S331HKPD15-CH quick start guide

baliv KI-1780 manual

baliv

baliv KI-1780 manual

Kraus Geo Axis KPF-1750 installation manual

Kraus

Kraus Geo Axis KPF-1750 installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.