Moen T967 User manual

Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
5/32"
3/32"
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
011 52 (800) 718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.COM.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi :
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10569 - 9/16
ONE-HANDLE ROMAN TUB FAUCET
TRIM KIT
KIT DE TERMINACIÓN PARA
MEZCLADORA MONOMANDO DE
TINA ROMANA
TROUSSE DE GARNITURE POUR
ROBINET DE BAIGNOIRE ROMAINE
À UNE POIGNÉE
T967
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen recommends the
use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen le
recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation, Moen suggère
l’utilisation des outils suivants.
CAUTION — TIPS FOR REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF before removing existing
faucet or disassembling the valve. Open faucet handle to
relieve water pressure and ensure that complete water
shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes de quitar la llave
existente o desmontar la válvula. Abra la llave para liberar
la presión, y asegúrese de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION SUGGESTIONS POUR
ENLEVER L’ANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau avant d’enlever ou
de démonter le robinet. Ouvrir le robinet pour libérer la
pression d’eau et pour s’assurer que l’alimentation en eau
a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes

Parts List
A. Handle Set Screw
B. Handle Plug Button
C. Handle
D. Handle Dome
E. Handle Hub
F. Diverter Lift Rod
G. Lubricant
H. Spout
I. Spout Set Screw
J. Spout Plug Button
K. Elbow
L. ScreenWasher
M. Hand Shower
N. Hand Shower Escutcheon
O. Hose Plug *
P. Hose *
Q. HexWrench (5/32")
R. HexWrench (3/32")
* Included with Rough-In Valve
Lista de piezas
A. Tornillo de jación del monomando
B. Botón de presión del monomando
C. Monomando
D. D. Cúpula del monomando
E. Cubo del monomando
F. Barra de cierre vertical del derivador
G. Lubricante
H. Surtidor
I. Tornillo de jación del surtidor
J. Botón de presión del surtidor
K. Codo
L. Arandela de ltro
M. Regadera manual
N. Chapetón de la regadera manual
O. Tapón de la manguera
P. Manguera
Q. Llave hexagonal (5/32")
R. Llave hexagonal (3/32")
* Incluidos con la válvula empotrada
Liste des pièces
A. Vis d’arrêt de poignée
B. Bouton de nition de poignée
C. Poignée
D. Dôme de poignée
E. Moyeu de poignée
F. Tige de levage de l’inverseur
G. Lubriant
H. Bec
I. Vis d’arrêt du bec
J. Bouton de nition du bec
K. Coude
L. Rondelle-ltre
M. Douche à main
N. Rosace de douche à main
O. Bouchon du tuyau
P. Tuyau*
Q. Clé hexagonale (5/32 po)
R. Clé hexagonale (3/32 po)
* Inclus avec la soupape de
plomberie brute.
5/32"
M EO N
P N/ 99 519
3/32"
* Included with Rough-In Valve.
* Incluidos con la válvula empotrada.
* Inclus avec la soupape de plomberie brute.
ABF
C
D
G
J
O
I
L
KM
N
P
Q
R
H
E
Ensure water is turned o.
1. Remove valve body covers.
2. Remove spout shank cover.
3. Unthread test plug.
Asegúrese de que el agua esté cerrada.
1. Retire las tapas de los cuerpos de válvulas.
2. Retire la tapa del tubo roscado del surtidor.
3. Desenrosque el tapón de prueba.
S’assurer d'avoir coupé l’alimentation en eau.
1. Enlever les couvercles du corps de la soupape.
2. Enlever le couvercle de la tige du bec.
3. Dévisser le bouchon d’essai.
1. Slide Handle Hub (E) onto handle valve.
2. Thread Handle Dome (D) onto handle hub.
1. Deslice el cubo del monomando (E) sobre la válvula del monomando.
2. Enrosque la cúpula del monomando (D) sobre el cubo del monomando.
1. Faire glisser le moyeu de la poignée (E) sur la soupape de poignée.
2. Visser le dôme de la poignée (D) sur le moyeu de la poignée.
1
2
3
1
* Ensure Moen logo faces inside of tub.
* Asegúrese de que el logo de Moen quede
enfrentando el interior de la tina.
* S’assurer que le logo de Moen se trouve du
côté intérieur de la baignoire.
D
E
2
1
2
2

1. Attach Handle (C) to cartridge stem.
2. Secure Handle with Handle Set Screw (A) using 3/32" HexWrench (R).
3. Insert Handle Plug Button (B) into Handle (C).
1. Conecte el monomando (C) al vástago del cartucho.
2. Fije el monomando con el tornillo de jación del monomando (A) usando la
llave hexagonal de 3/32" (R).
3. Inserte el botón de presión del monomando (B) en el monomando (C).
1. Fixer la poignée (C) sur la tige de cartouche.
2. À l'aide de la clé hexagonale de 3/32 po (R), xer la poignée en utilisant la vis
d'arrêt de la poignée (A).
3. Insérer le bouton de nition de la poignée (B) dans la poignée (C).
1
D
3/32"
R
A
C
3
3
B
A
2
H
4
OM NE
/P N 99 519
G
1
1
R
I
H
5/32"
5
I
2
J
3
F
H
1
6CAUTION / ADVERTENCIA / AT TENTION
2
Leave gap
Dejar espacio
Laisser un
espace
1. Apply Lubricant (G) to spout shank.
2. Install Spout (H) onto spout shank.
1. Aplique lubricante (G) al tubo roscado del surtidor.
2. Instale el surtidor (H) en el tubo roscado del surtidor.
1. Appliquer le lubriant (G) sur la tige du bec.
2. Installer le bec (H) sur la tige du bec.
1. Install Diverter Lift Rod (F) into Spout (H).
2. Tighten by hand. Use caution when tightening. Leave a gap between Spout
and Diverter Rod.
1. Instale la barra de cierre vertical del derivador (F) en el cuerpo de la
mezcladora (H).
2. Apriete a mano. Tenga cuidado al apretar. Deje un espacio entre el surtidor y
la barra de cierre vertical del derivador.
1. Installer la tige de levage de l'inverseur (F) dans le bec (H).
2. Serrer à la main. Au moment du serrage, prendre garde de laisser un espace
entre le bec et la tige de l'inverseur.
1. Using a 5/32" HexWrench (Q), install Spout Set Screw (I) into Spout (H).
2. Tighten Spout Set Screw.
3. Insert Spout Plug Button (J) over Spout Set Screw (I).
1. Con la llave hexagonal de 5/32" (Q), instale el tornillo de jación del surtidor
(I) en el surtidor (H).
2. Apriete el tornillo de jación del surtidor.
3. Inserte el botón de presión del surtidor (J) sobre el tornillo de jación del
surtidor (I).
1. À l'aide de la clé hexagonale de 5/32 po (Q), visser la vis d'arrêt du bec (I) sur
le bec (H).
2. Serrer la vis d’arrêt du bec.
3. Insérer le bouton de nition du bec (J) sur la vis d'arrêt du bec (I).3

INS10569 - 9/16
2
1
O
P
7
2
O
* Included with Rough-In Valve
*Incluidos con la válvula empotrada
*Inclus avec la soupape de plomberie brute
*
*
Unthread Hose Plug (O)* from Hose (P)* and remove.
Desenrosque el tapón de la manguera (O)* de la manguera (P)* y retírelo.
Dévisser le bouchon du tuyau (O)* du tuyau (P)* et l'enlever.
1. Holding Hose (P), install Hand Shower Escutcheon (N) over Hose to deck.
2. Tighten Escutcheon by hand.
1. Sujetando la manguera (P), instale el chapetón de la regadera manual (N)
por sobre la manguera y hasta la cubierta.
2. Apriete el chapetón a mano.
1. Saisir le tuyau (P) et placer la rosace de la douche à main (N) par-dessus le
tuyau sur la plateforme.
2. Serrer la rosace à la main.
P
1
N
8
N
2
4
K
1
M
1
L
10
2
1. Insert ScreenWasher (I) into Elbow (H). Insert Hand Shower (J) into opening
of Elbow (H).
2. Tighten by hand.
1. Inserte la arandela de ltro (I) en el codo (H). Inserte la regadera manual (J)
en la abertura del codo (H).
2. Apriete a mano.
1. Insérer la rondelle-ltre (I) dans le coude (H). Insérer la douche à main (J)
dans l'ouverture du coude (H).
2. Serrer à la main.
K
P
1
gasket
el empaque
joint d'étanchéité
9
2
1. Install Elbow (K) by threading into Hose (P). Ensure gasket is in Hose (P).
2. Tighten by hand.
1. Instale el codo (K) enroscándolo en la manguera (P). Asegúrese de que
el empaque esté en la manguera (P).
2. Apriete a mano.
1. Installer le coude (K) en le vissant dans le tuyau (P). S'assurer que le joint
d'étanchéité est placé dans le tuyau (P).
2. Serrer à la main.

INS10569 - 9/16
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
11
Turn on water. Check for leaks.
Abra el agua.Verique si hay pérdidas.
Ouvrir l’alimentation en eau. S’assurer qu’il n’y a aucune fuite.
Installation is complete.
La instalación está completa.
L’installation est terminée.
5
1. Remove Handle
Retire el monomando
Enlever la poignée
2. Remove Ring
Retire el anillo
Enlever l'anneau
3. Rotate Ring Clockwise
Haga girar el anillo a la
derecha
Tourner l'anneau dans le
sens horaire
4. Replace Ring
Vuelva a colocar el anillo
Replacer l'anneau
5. Replace Handle
Vuelva a colocar el
monomando
Replacer la poignée
CAUTION TIPS FOR REMOVAL
OF OLD CARTRIDGE:
Always turn water supply OFF
before removing existing faucet
or disassembling the valve. Open
faucet handle to relieve water
pressure and ensure that complete
water shut-o has been accomplished.
PRECAUCIÓN CONSEJOS PARA
RETIRAR EL CARTUCHO USADO:
Siempre CIERRE la toma de agua
antes de quitar la llava existente o
desmontar la válvula. Abra la llave
para liberar la presión, y asegúrese
de que esté bien cerrada el agua.
ATTENTION SUGGESTIONS
ENLEVER L’ANCIENNE
Toujours couper l’alimentation
eau avant d’enlever ou démonter le
robinet. robinet pour libérer la d’eau
et pour s’assurer l’alimentation en
eau a bien été coupée.

Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured
under the highest standards of quality and
workmanship. Moen warrants to the original
consumer purchaser for as long as the original
consumer purchaser owns their home (the
“Warranty Period" for homeowners), that this
faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be
free from defects in material and manufacturing
workmanship. All other purchasers (including
purchasers for industrial, commercial and
business use) are warranted for a period of 5
years from the original date of purchase (the
“Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip
during the Warranty Period, Moen will FREE OF
CHARGE provide the parts necessary to put the
faucet back in good working condition and will
replace FREE OF CHARGE any part or nish that
proves defective in material and manufac-turing
workmanship, under normal installation, use and
service. Replacement parts may be obtained by
calling 1-800-289-6636 (Canada 1-800-465-6130),
or by writing to the address shown. Proof of
purchase (original sales receipt) from the original
consumer purchaser must accompany all
warranty claims. Defects or damage caused by
the use of other than genuine Moen parts is
not covered by this warranty. This warranty
is applicable only to faucets purchased after
December, 1995 and shall be eective from the
date of purchase as shown on purchaser’s receipt.
This warranty is extensive in that it covers
replacement of all defective parts and nishes.
However, damage due to installation error,
product abuse, product misuse, or use of cleaners
containing abrasives, alcohol or other organic
solvents, whether performed by a contractor,
service company, or yourself, are excluded from
this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in
installation, repair or replacement, nor for any
indirect, incidental or consequential damages,
losses, injury or costs of any nature relating
to this faucet. Except as provided by law, this
warranty is in lieu of and excludes all other war-
ranties, conditions and guarantees,
whether expressed or implied, statutory or
otherwise, including without restriction those of
merchantability or of tness for use.
Some states, provinces and nations do not
allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations
or exclusions may not apply to you. This warranty
gives you specic legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state, province
to province, nation to nation. Moen will advise
you of the procedure to follow in making warranty
claims. Simply write to Moen Incorporated using
the address below. Explain the defect and include
proof of purchase and your name, address, area
code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las
más estrictas normas de calidad y mano de
obra. Moen le garantiza al comprador original
que durante el tiempo que la tenga su casa (el
“periodo de garantía", para los propietarios), esta
llave no tendrá ni goteras ni fugas durante el uso
normal, y que todas las piezas y acabados estarán
libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores
(industriales, comerciales y empresariales), les
otorgamos 5 años de garantía a partir de la fecha
original de compra (el“periodo de garantía" para
usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir
alguna fuga o gotera durante el periodo de
garantía, Moen le proporcionará SIN COSTO
ALGUNO las piezas necesarias para que vuelva
a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted,
cualquier pieza o acabado que pudiera tener
algún defecto en la fabricación o mano de obra,
bajo condiciones normales de instalación, uso
y servicio. Las piezas de repuesto se pueden
obtener llamando en la República Mexicana al
01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original
pueda hacer efectiva la garantía, cualquier
reclamación deberá ir acompañada por el
comprobante de compra (nota de venta original).
La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean
piezas originales Moen. Esta garantía es aplicable
sólo para las llaves compradas después de
diciembre de 1995, y entrará en vigencia a partir
de la fecha que aparece en la nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre
el reemplazo de todas las partes y acabados
defectuosos. Sin embargo, se excluyen de esta
garantía los daños causados por un error de
instalación, abuso del producto, mal uso del
mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos,
ya sea por parte del contratista, compañía
de servicio o usted mismo. Moen no se hace
tampoco responsable por los gastos de mano de
obra ni por los daños incurridos en la instalación,
reparación o sustitución, ni por ningún daño
indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole
relacionados con esta llave. A menos que lo
estipule la ley, esta garantía reemplaza y excluye
cualquier otra garantía y condiciones, ya sea
expresas o implícitas, establecidas por la ley o de
otra manera, incluyendo sin restricción aquellas
en que el producto se encuentra en condiciones
aptas para la venta o se adecúa al uso especíco
para el cual fue adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no
permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o consecuentes, de modo que las
limitaciones o exclusiones mencionadas pueden
no ser aplicables a usted. Esta garantía le otorga
derechos legales especícos y usted puede
también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra.
Moen lo asesorará en el procedimiento a seguir
para hacer válida esta garantía. Sencillamente
escriba a Moen Incorporated utilizando la
dirección que aparece a continuación. Explique
el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y
número de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les
normes les plus élevées de qualité et de
main-d’œuvre. Moen garantit à l’acheteur
original, tant qu’il sera propriétaire de la maison
(la «période de garantie» des propriétaires), que
ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun
ni de ce robinet ne présenteront de défaut de
matériel et de main-d’œuvre en usine. Tous les
autres achats (y compris les achats à des ns
industrielles, commerciales et d’aaires) sont
garantis pendant cinq (5) ans à compter de
la date d’achat originale (période de garantie
commerciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la
période de garantie, Moen s’engage à fournir
GRATUITEMENT les pièces de rechange requises
pour remettre le robinet en état de fonctionne-
ment ainsi qu’à remplacer GRATUITEMENT toute
pièce ou tout ni dont le matériel, la fabrication
ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent dé-
fectueux. On peut obtenir les pièces de rechange
en composant le 1-800-465-6130 ou en écrivant
à l’adresse indiquée ci-dessous. Le reçu de vente
original de l’acheteur initial du robinet doit
accompagner toute réclamation. Les défauts ou
les dommages causés par l’utilisation de pièces
non fournies par Moen ne sont pas couverts
par cette garantie. Cette garantie s’applique
uniquement aux robinets achetés après
décembre 1995 et entre en vigueur à compter
de la date d’achat indiquée sur le reçu de caisse
du client.
Cette garantie s’étend aussi au remplacement
de toute pièce ou de tout ni défectueux.
Cependant, sont exclus de cette garantie, les
dommages causés par une erreur d’installation,
un abus du produit, une mauvaise utilisation du
produit, l’utilisation de produits de nettoyage
contenant des agents abrasifs, de l’alcool ou des
solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le
consommateur. Moen décline
toute responsabilité quant aux frais de
main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et
aux dommages, pertes, blessures ou coûts,
indirects ou consécutifs, connexes à ce robinet.
Sauf lorsque la loi le stipule, cette garantie
remplace et exclut toutes les autres garanties
et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres,
y compris, sans restriction, celles qui visent la
commercialisation ou l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne
permettent aucune exclusion, ni limitation
suite aux dommages indirects ou consécutifs.
Les limitations ou les exclusions précitées ne
s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie
accorde des droits juridiques et il est possible
que d’autres droits soient applicables selon l’état,
la province ou le pays. Moen avisera le
consommateur de la procédure à suivre pour
soumettre une réclamation. Il sut d’écrire à
Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour
expliquer le défaut, d’inclure une preuve d’achat,
d’inscrire son nom, son adresse ainsi que son
indicatif régional et son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
INS10569 - 9/16
©2016 Moen Incorporated
Table of contents
Other Moen Kitchen & Bath Fixture manuals

Moen
Moen INS10608 User manual

Moen
Moen Etch S72608 User manual

Moen
Moen CA87876 Series User manual

Moen
Moen TS52104 User manual

Moen
Moen MotionSense Align 7565EC User manual

Moen
Moen 8225 User manual

Moen
Moen U Smart Faucet User manual

Moen
Moen 5955 Series User manual

Moen
Moen Chateau 4904 User manual

Moen
Moen M-CORE 3 Series User manual

Moen
Moen TS43003 User manual

Moen
Moen M-CORE 2 Gibson UT2903EPBL User manual

Moen
Moen INS232A User manual

Moen
Moen 7900 User manual

Moen
Moen CA87016 Series User manual

Moen
Moen Show House TS3490 User manual

Moen
Moen 6711 Series User manual

Moen
Moen 84778 User manual

Moen
Moen 1224 User manual

Moen
Moen S71709 User manual