Moni PISTACHIO BS101 User manual

BG: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFӒLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT
VERWENDEN, UND BEWAHREN SIE DIESE ZUM SPӒTEREN NACHSCHLAGEN AUF
EL: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΚΑΙ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ ΣΗΜΕΙΟ
ES: ¡IMPORTANTE! ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y
GUÁRDELAS PARA FUTURAS CONSULTAS EN UN LUGAR ACCECIBLE Y SEGURO
RO: IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE
RU: ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И ХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
IT: IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL
PRODOTTO E DI CONSERVARLE PER UN RIFERIMENTO FUTURO IN UN POSTO FACILMENTE ACCESSIBILE E
SICURO
FR: IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES EN LIEU SÛR POUR DES
CONSULTATIONS ULTÉRIEURЕS
SR: VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
NL: BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIES
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА ПОВДИГАЩ СТОЛ ЗА ХРАНЕНЕ PISTACHIO АРТИКУЛЕН № BS101
EN: MANUAL OF CHAIR MOUNTED SEAT PISTACHIO ITEM NO BS101
DE: GEBRAUCHSANWEISUNG FÜR KINDERHEBESITZ PISTACHIO ARTIKEL NR. BS101
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ΚΑΛΥΨΗΣ PISTACHIO ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ BS101
ES: INSTRUCCIONES DE USO DE LA SILLA (ASIENTO) AJUSTABLE DE COMER PARA BEBÉS PISTACHIO
NÚMERO DE ARTÍCULO: BS101
RO: INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE A SCAUNULUI BOOSTER PISTACHIO NR. ARTICOL BS101
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ДЕТСКОГО СТУЛЬЧИКА ДЛЯ КОРМЛЕНИЯ PISTACHIO НОМЕР
АРТИКУЛА BS101
IT: ISTRUZIONI PER L'USO DELLA SEDIA DA PRANZO PER BAMBINI PISTACHIO Numero di articolo BS101
FR: INSTRUCTIONS D'UTILISATION DE LA CHAISE DE SALLE À MANGER POUR ENFANTS PISTACHIO
NUMÉRO D’ARTICLE BS101
SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU DEČIJE TRPEZARIJE PISTACHIO ARTIKL BS101
NL: GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE EETKAMERSTOEL VOOR KINDEREN PISTACHIO ARTIKEL № BS101

2
1.
2.

3
3.
4.

4
5.
6.
7.

5
8.

6
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА ПОВДИГАЩ СТОЛ ЗА ХРАНЕНЕ PISTACHIO……7
EN: MANUAL OF CHAIR MOUNTED SEAT PISTACHIO …………………………………………….16
DE: BEDIENUNGSANLEITUNG FÜR STUHLMONTAGESITZ PISTACHIO …………………….20
EL: ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ PISTACHIO ………………………………………..24
ES: MANUAL DE SILLA MONTADA ASIENTO PISTACHIO ………………………………………..29
RO: MANUAL SCAUN MONTAT SCAUN PISTACHIO ……………………………………………….33
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ПОДЪЕМНОГО КРЕСЛА PISTACHIO …..37
IT: MANUALE DELLA SEDUTA MONTATA SU SEDIA PISTACHIO …………………………….41
FR: MANUEL D'UTILISATION DU SIÈGE MONTÉ SUR CHAISE PISTACHIO ……………… 45
SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU DEČIJE TRPEZARIJE PISTACHIO ……………………………..49
NL: GEBRUIKSAANWIJZING VAN DE STOEL GEMONTEERDE ZITTING PISTACHIO ….53

7
Този продукт е произведен в съответствие с изискванията на
европейските стандарти: EN 16120:2012+A2:2016 „Изделия за отглеждане на
малки деца. Повдигаща седалка за монтиране върху стол”; EN 71-
1:2014+A1:2018 „Безопасност на детски играчки. Част 1: Механични и физични
свойства“ и EN 71-2:2011+A1:2014 „Безопасност на детски играчки. Част 2:
Възпламенимост“.
ВНИМАНИЕ!
•Никога не оставяйте детето без надзор.
•Винаги използвайте системата за задържане и се уверете, че е
правилно закопчана.
•Винаги използвайте системата за закрепване на повдигащата
седалка към стола за възрастни и преди употреба се уверете , че е
правилно свързана.
•Преди употреба винаги проверявайте безопасността и
стабилността на продукта, монтиран върху стол за възрастни.
•Не използвайте продукта върху столове без облегалка или пейки.
•Този продукт е предназначен за деца, които могат да седят без
чужда помощ (минимум 6 месеца) и са на възраст до 36 месеца
или с максимално тегло до 15 кг.
•Отчитайте риска от накланяне и преобръщане на стола за
възрастни с монтирана върху него повдигаща седалка, ако детето
достигне и натисне с крачета маса или друго твърда основа.
•Не използвайте продукта, ако някоя част е счупена, повредена или
липсва.
•Не използвайте резервни части и други компоненти, които не са
доставени или одобрени от производителя. Те могат да направят
столчето нестабилно.
•Повдигащата седалка може да се използва със стандартен
кухненски или трапезен стол. Никога не използвайте повдигащата
седалка заедно с табуретка, въртящ се стол, плот или друга
повърхност за сядане, при която фиксиращите колани не могат да
се закрепят правилно.
BG
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ

8
•Столът за възрастни, върху който ще се монтира повдигащата
седалка, трябва да е с минимални размери: височина на
облегалката: 44 cm; дължина на седалката на стола: 32 cm;
ширина на седалката на стола: 33 cm .
•Използвайте повдигащата седалка само по предназначение.
Никога не използвайте повдигащата седалка в моторни превозни
средства като седалка за кола.
•Не използвайте продукта преди да се уверите, че всички части са
изправни и са поставени и фиксирани в правилната позиция.
•Имайте предвид, че е опасно продуктът да се поставя в близост до
открит огън и други източници на силна топлина.
•Монтирането на повдигащата седалка върху стола за възрастни да
се извършва само от възрастен.
•Никога не повдигайте, не премествайте, не извършвайте
настройки или ремонти по столчето, когато има дете в него. Това
може да доведе до нараняване на детето.
•Не правете промени, подобрения или модификации по
конструкцията, тъй като това може да застраши безопасността на
детето. При необходимост се свържете с търговеца или
оторизиран сервиз за консултация и ремонт.
ВАЖНО! Схемите и фигурите в тази инструкция са само илюстративни и
насочващи. Проверете сигурността на фиксирането след изпълнение на
всяка операция.
СЪСТАВНИ ЧАСТИ – ФИГУРА 1
А. Повдигаща седалка; B. и C. Двойна табла за хранене (външна и
вътрешна); D. Играчки за монтиране върху таблата (2 броя); E. Крачета (4
броя).
СГЛОБЯВАНЕ НА ПОВДИГАЩАТА СЕДАЛКА –ФИГУРИ 2, 3 и4
Следвайте стриктно указанията и последователността за сглобяване на
продукта, както е указано на схемите.
ВНИМАНИЕ! Уверете се, че основaта е сглобена правилно и е стабилна,
това осигурява безопасността на детето Ви!
УКАЗАНИЯ ЗА МОНТИРАНЕ

9
1.Монтиране на крачета на повдигащата седалка – вижте фигура 2.
Поставете четирите крачета (E) на повдигащата седалка в отворите,
разположени в долната част на седалката (A). При поставяне на крачетата
се уверете, че са подравнени и са на една и съща височина чрез
фиксирането им с помощта на жлебове, разположени вътре в монтажните
отвори. За да регулирате височината на крачетата, натиснете бутона и
нагласете крачето на една от трите възможни височини.
2. Монтиране на таблата за хранене – вижте фигура 3.
Плъзнете таблата за хранене (B) върху държачите от двете страни на
повдигащата седалка. Таблата за хранене може да се регулира в 3
позиции. Чрез леко приплъзване на таблата напред-назад можете да я
нагласите в желаното положение. Пъхнете вътрешната рамка в таблата за
хранене.
Внимание! Използвайте таблата за хранене винаги в комбинация с
поставени предпазни колани! Таблата за хранене не е предназначена да
предпазва детето от падане.
3. Монтиране на играчки върху таблата за хранене – вижте фигура 4.
Поставете играчките (D) в пригодените отвори на таблата за хранене. С лек
натиск ги фиксирайте, като се уверите, че са здраво закрепени. За да
отстраните играчката, стиснете долната част на играчката и я издърпайте
от отвора.
МОНТИРАНЕ НА ПОВДИГАЩАТА СЕДАЛКА ВЪРХУ СТОЛ– ФИГУРИ 5 и 6
1. Поставете повдигащата седалка на стол за възрастни с минимални
размери, посочени на фигура 8.
2. Увийте колана на облегалката на повдигащата седалка около
облегалката на стола за възрастни и закопчайте катарамата, за да го
фиксирате.
3. Увийте страничния колан на повдигащата седалка под седалката на
стола за възрастни и закопчайте катарамата, за да го фиксирате.
4. Притегнете добре коланите от токите за регулиране на дължината, така
че повдигащата седалка да е сигурно фиксирана и неподвижна спрямо
стола.
Внимание! Важно при монтиране на повдигащата седалка върху стола
за възрастни:

10
•Винаги използвайте пълния комплект колани за стола (страничен
игорен), за да фиксирате здраво повдигащата седалка върху
стола.
•Уверете се, че всички части са сглобени и фиксирани правилно.
•Ако столът е тапициран с възглавница, която не може да се
отстрани, след като поставите детето в повдигащата седалка
отново се уверете, че страничният колан е здраво фиксиран за
седалката на стола.
ПОСТАВЯНЕ НА СИСТЕМАТА ЗА ОБЕЗОПАСЯВАНЕ –ФИГУРА 7
Винаги използвайте повдигащата седалка с обезопасителен колан за
детето. Никога не поставяйте детето в повдигащата седалка, ако
обезопасителния колан не е фиксиран!
Разкопчайте механизма преди да сложите детето. Поставете детето и
закопчайте коланите (ще чуете звук на щракване при правилно фиксиране
в катарамата). Пристегнете коланите около кръста на детето в позиция,
която да е комфортна за него. Проверете предпазната система като я
издърпате леко настрани от Вашето дете. Предпазната система трябва да
остане прикрепена.
Почистване исъхранение:
•Забърсвайте пластмасовите иметалните части на продукта само с
навлажнена кърпа.Почиствайте само с мека леко влажна кърпа.
•Не почиствайте сагресивни почистващи препарати, съдържащи
абразивни частици, такива на амонячна основа , белина или със спирт.
•Оставете продукта да изсъхне напълно след почистване ислед това го
приберете за съхранение.
•Не поставяйте никакви артикули върху или встола за хранене, за да
избегнете повреда по конструкцията.
•Съхранявайте продукта на сухо ичисто място. НЕ излагайте продукта на
прякото въздействие на директна слънчева светлина, дъжд, влага или
резки температурни промени.
Поддръжка:
•За да осигурите безопасността на вашето дете ипо-продължителната
употреба на този стол за хранене, ви препоръчваме редовно да
проверявате заключващите механизми, предпазните колани и
УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

11
закопчалките, съединенията имеханизмите за регулиране на
повдигащата седалка ификсиращите механизми за износване, повреда
или накъсване.
•Ако установите разхлабени връзки, скъсани, напукани или повредени
части, те трябва да бъдат ремонтирани или подменени соригинални части
от оторизиран сервиз. За целта се свържете стърговския обект, от който
сте закупили продукта.
•Ако установите повреда или че някоя функция на столчето не работи,
трябва да преустановите ползването му, докато не се установи повредата.
За целта се свържете стърговския обект, от който сте закупили продукта.
Произведено за Moni в КНР
Производител и вносител: Мони Трейд ООД,
Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1,
Телефонен номер: 02/ 936 07 90, уеб сайт: www.moni.bg

12
„Mони Трейд“ ООД дава гаранция на първоначалния краен потребител на
своя продукт, че същият няма дефекти в материалите и изработката. С
настоящото даваме гаранция за Продукта срещу дефекти в материалите и
изработката при обикновена потребителска употреба към момента на
покупката и за период от 2 години след датата на доставката. Ако
Продуктът покаже дефекти по време на гаранционния период, Вие следва
да изпълните указанията за връщането му, дадени от нас, и ние ще
предприемем едно от следните действия:
1. Ще го подменим със същия или равностоен продукт на този, закупен от
Вас;
2. Ще го поправим;
3. Ще Ви върнем изцяло или частично покупната цена на Продукта.
Поради напредъка в технологиите и съответните продуктови наличности,
Продуктът, който Ви изпратим като подмяна, може да има малки разлики
или по-ниска продажна цена от оригиналния Продукт, който сте закупили.
Ако Продуктът покаже дефекти по време на гаранционния период, то
разходите по връщането на дефектиралата част до склад на Мони Трейд
ООД е за сметка на потребителя. Производителят не поема никакви
разходи, които могат да възникнат под формата на увреждане на
продукта или друго имущество по време на транспорт към него.
Купувачът, на свой риск и за собствена сметка, изпраща до производителя
за оценка на обхвата на гаранцията и ремонт на продукта. Продуктът ще
бъде върнат на купувача за негова сметка. Мони Трейд ООД, по свой
избор, ще поправи или замени части от продукта, които са доказано
дефектни, поради неправилна фабрична изработка или материали.
Поправените части или новите подменени такива ще се предоставят от
Мони Трейд ООД в замяна на дефектните и ще бъдат или нови, или
пресертифицирани за употреба. Ограничената гаранция не обхваща щети,
причинени на продукта в резултат на неправилна употреба, инцидент,
злоупотреба, природни бедствия, необичайни механични условия или
противоестествени условия на околната среда, или неразрешен
демонтаж, ремонт или модификация, включително и ремонти и
модификации извършени в сервиз различен от оторизирания. Настоящата
ограничена гаранция не важи също и за продукти, които са продадени
като стоки втора употреба. Гаранционният период започва да тече от
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ

13
момента, в който е направена доставката до клиента или от момента, в
който клиентът е закупил и взел със себе си продукта от дадения
дистрибутор. Всеки нов продукт е защитена с гаранция от дефекти на
материала и/или заводски дефекти в продължение на 2 години. Това
обаче не включва нормалното износване или повреждане вследствие на
неправилна експлоатация. Гаранцията не покрива компонентите,
износени и/или повредени вследствие на неправилна употреба,
включително корозия, окисляване, щети, причинени от вода, както и от
умора на материала, повреди или загуби причинени вследствие на
инцидент, неправилна употреба, занемаряване, злоупотреба, кражба или
неспазване на инструкциите и/или предупрежденията, посочени в
ръководството за употреба. Щети, причинени в следствие на умора на
материала, са признак, че съответната част е била погрешно използвана.
Отговорност е на всеки собственик периодично да преглежда продукта
съобразно реалната практика и препоръки, посочени в упътването. Ако
решите да поправите сами дефектна част или да използвате неоторизиран
сервиз или ако използвате част, която не е предоставена от Мони Трейд
ООД, производителят, както и всички представители, няма да носят
отговорност, в случай че настъпи повреда или злополука. Гаранцията е
невалидна при:
1.Повреди, причинени в резултат на злоупотреба, неспазване на
инструкциите за употреба.
2.Щети, причинени по непредпазливост или умишлено.
3.Щети, причинени по време на ремонт в неоторизиран сервиз или от
частно лице.
4.Невъзможност да бъде представена касова бележка или фактура за
покупка.
5.Резервни части и компоненти износени при нормална употреба.
6.Гаранцията не покрива неправилно сглобяване или неправилна
поддръжка.
Продуктът е предназначен за употреба само от едно дете. Гаранционните
условия се прекратяват при даване на продукта под наем, при продажба
на втора употреба или при претоварване. Дефекти, получени при подобна
употреба не се обслужват като гаранционни и са изцяло за сметка на
клиента. В такива случаи, клиентът носи изцяло отговорност за всички
рискове от наранявания и повреди, които могат да възникнат при подобна

14
употреба. Гаранционен срок и гаранционни права – по отношение на този
продукт Вие имате търговска гаранция от 24 месеца.
1. Изброените в настоящата гаранционна карта права могат да бъдат
упражнени в рамките на посочения гаранционен срок.
2. Гаранционният срок започва да тече от деня, когато стоката се предаде
на потребителя или от пускането на стоката в експлоатация, ако то е
извършено от Търговеца или от негов служител като датата се посочва
изрично в Гаранционната карта.
3. Според чл. 112 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока с
договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация,
като поиска от Търговеца да приведе стоката в съответствие с договора за
продажба. В този случай потребителят може да избира между
извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е
невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е
непропорционален в сравнение с другия. Приема се, че даден начин за
обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото
използване налага разходи на Търговеца, които в сравнение с другия
начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид: -стойността
на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие; -
значимостта на несъответствието; -възможността да се предложи на
потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със
значителни неудобства за него.
4. Според чл. 113 ЗЗП, когато потребителската стока не съответства на
договора за продажба, Търговецът е длъжен да я приведе в съответствие
с договора за продажба.
4.1. Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за
продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от
предявяването на рекламацията от потребителя.
4.2. След изтичането на срока по т. 4.1. потребителят има право да развали
договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска
намаляване на цената на потребителската стока съгласно т. 5
4.3. Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за
продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за
експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани
с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства.
4.4. Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените
вследствие на несъответствието вреди.

15
5. Според чл. 114 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока с
договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от
решаването на рекламацията по т. 4, той има право на избор между една
от следните възможности: -разваляне на договора и възстановяване на
заплатената от него сума; - намаляване на цената.
5.1. Потребителят не може да претендира за възстановяване на
заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът
се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или
да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на
рекламацията от потребителя.
5.2. Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на
договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след
като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на
ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115
ЗЗП е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за
продажба.
5.3. Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако
несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.
6. Според чл. 115 ЗЗП потребителят може да упражни правото си на
рекламация в срок до две години, считано от предаването на
потребителската стока или от пускането на стоката в експлоатация, ако то
е извършено от Търговеца или от негов служител.
6.1. Срокът по т. 6 спира да тече през времето, необходимо за поправката
или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение
между Търговеца и потребителя за решаване на спора.
6.2. Упражняването на правото на потребителя по т. 6 не е обвързано с
никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по т. 6.
Търговската гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите.
Независимо от търговската гаранция продавачът отговаря за липсата на
съответствие на стоката с договора за продажба съгласно чл.119 ЗЗП.
Име на клиента: ........................................Адрес..............................................
Име на търговския обект:.............................. Име на модела:.........................
Дата на продажба: ............... Подпис и печат на продавача: ...........................
Извършен гаранционен ремонт................Описание на повредата: ..............
Извършил ремонта: .......................................................................Дата:...........

16
This product is manufactured in accordance with the requirements of the
European Standards: EN 16120:2012+A2:2017 “Child use and care articles. Chair
mounted seat”; EN 71-1:2014+A1:2018 “Safety of toys. Part 1: Mechanical and
physical properties” and EN 71-2:2011+A1:2014 „Safety of toys. Part 2: Flmmability”.
WARNING!
•Never leave the child unattended.
•Always use the restraint system and ensure it is correctly fitted.
•Always use the chair attachment system and ensure it is correctly
fitted before use.
•Always check the security and the stability of the product on the adult
chair before use.
•Do not use this product on stools or benches.
•This product is intended for children able to sit unaided (minimum 6
months) and up to 36 months or a maximum weight of 15 kg.
•Be aware of the risk of tilting when your child can push its feet against
a table or any other structure. Make sure that the adult chair with the
chair mounted seat is placed in a position where the child is not able
to use its feet to push against the table or any other structure as this
can cause the tip over of the adult chair supporting the chair mounted
seat.
•Do not use the chair mounted seat if any part is broken, torn or
missing.
•Do not use accessories or replacement parts other than those supplied
or approved by the manufacturer. Otherwise, the booster chair may
lose stability.
•The booster seat is only to be used with standard kitchen or dining
room chairs. Never use the booster seat on a tabletop, stool, swivel
chair, or any other seating surface where the straps can not be secured
properly.
•This product is intended to be mounted on an adult chair with
minimum dimensions: backrest height 44 cm, seat length 32 cm, seat
width 33 cm.
•Use the booster seat only for its intended purpose. Never use the
booster seat in motor vehicles as a car seat.
EN
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE

17
•Do not use the product before making sure that all parts are in good
condition, correctly placed and fixed.
•Be aware of the risk of open fire and other sources of strong heat in
the vicinity of the product.
•The product should only be assembled and fit to adult chair by an
adult.
•Never lift, move, fold, adjust or repair the seat when there is a child in
it. This can injure the child.
•Do not make changes, improvements or modifications to the
construction, because this may risk the safety of your child. If a
problem arises during the use and operation with the product, contact
an authorized repair shop or the sales agent you bought the high chair
from for consultation or repairs.
IMPORTANT! The diagrams and figures in this instruction are illustrative and
indicative only. Check the securing of the fixation after each operation.
COMPONENTS - FIGURE 1
A. Booster seat; B. and C. Double tray (outer and inner parts); D. Toys for being
fitted on the tray surface (2pcs); E. Feet (4pcs).
BOOSTER SEAT ASSEMBLY –FIGURES 2, 3 and 4
Strictly follow the instructions and sequence for assembling the product as
shown in the diagrams.
WARNING! Make sure that the base is assembled correctly and is stable, this
ensures the safety of your child!
1. Installing of the booster seat’s feet – See Figure 2.
Insert the four booster feet (E) into the allocated holes in the bottom of the
booster (A). Align the feet with the fixed grooves inside the holes when
inserting. To adjust the feet height press in the button and adjust feet to one
of the three heights available.
2. Fitting the tray –See Figure 3.
Slide the tray (B) onto the holders either side of the booster seat. The deeing
tray can be adjusted into 3 positions. Gently slide the tray back and forth until
desired position is chosen. Insert the inner tray (C) into the feeding tray.
Attention! Use the tray always in combination with safety belts! The tray is not
intended to protect the child from falling.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS

18
3. Mounting toys on the feeding tray –See Figure 4
Insert the toys (D) into the holes located on the tray. With light pressure, fix
them, making sure that they are securely attached to the tray. To remove the
toys, clench the bottom of the toy and pull it out of the slot.
FITTING THE BOSSTER SEAT TO THE ADULT CHAIR –FIGURES 5 and 6
1. Place the booster seat on an adult chair with minimum dimensions indicated
in Figure 8.
2.Wrap the webbing strap around the back of the adult chair and fasten buckle
to secure.
3. Wrap the webbing strap around the seat of the adult chair and fasten buckle
to secure.
4. Adjust the webbing straps to tighten if required. Tighten the belts from the
length adjustment buckles so that the booster seat is securely fixed and
stationary in relation to the chair.
Important! Things on which to pay attention when isntalling the booster seat
on the adult chair:
•Always use both sets of chair straps to completely secure booster to
the chair.
•Make sure all pieces are assembled and fixed correctly.
•If chair is cushioned and cushion cannot be removed, be certain that
the bootom chair strap is fastened snugly after putting child in the
seat.
INSTALLING THE RESTRAINT SYSTEM –FIGURE 7
Always secure child in booster seat using restraint straps. Never place the child
on the booster seat without the safety belts. Unbutton the mechanism before
placing the baby. Place the baby and fasten the belts (you will hear a "click"
sound when properly fixed in the buckle). Fasten the belts around the child's
waist in a position that is comfortable for him. Check the restraint system by
pulling it slightly away from your child. The restraint system must remain
attached.
Cleaning and storing the product:
•Wipe the plastic and metal parts of the product only with soft cloth wetted
with warm water.
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE AND CLEANING

19
•Never clean with agents that contain abrasive particles, ammonia, bleach or
alcohol.
•Leave the product to dry out completely after cleaning before storing it.
•Do not place any items on top or inside the high chair in order to avoid
damage of the frame.
•Store the product indoors, in dry and well-ventilated places. Do not leave or
store the high chair exposed to the negative effects of the external factors –
direct sunlight, rain, snow, damp or harsh temperature fluctuations.
Maintenance:
•In order to ensure the security of your child and the extended period of use
of this high chair, we recommend you to regularly check the locking
mechanisms, safety belts and the fasteners, connectors and mechanisms for
adjustment of the seat and the fixing mechanisms for wearing, damage or
breaking.
•If you find any lose connections, broken, cracked or damaged parts, they
must be repaired or replaced with original parts from an authorized repair
service. For this purpose, contact the commercial site you bought the product
from.
•If you find any damage or that any function of the high chair does not work,
you must stop using it, until the damage is found. For this purpose, contact the
commercial site you bought the product from
Clean only with a soft, slightly damp cloth.
Manufactured for Moni in PRC
Manufacturer and Importer: Moni Trade Ltd.
Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,
Phone number: 003592/936 07 90
Website: www.moni.bg

20
Dieses Produkt ist gemäß den Anforderungen der europäischen Normen
hergestellt: EN 16120:2012+A2:2016 „Erzeugnisse für die Erziehung und Pflege von
Kleinkindern. Sitzerhöhung zur Montage auf einem Stuhl”; EN 71-1:2014+A1:2018
„Sicherheit von Kinderspielzeug. Mechanische und physikalische Eigenschaften“ und
EN 71-2:2011+A1:2014 „Sicherheit von Kinderspielzeug. Entflammbarkeit“.
WARNUNG!
•Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
•Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem und stellen Sie sicher, dass
es ordnungsgemäß befestigt ist.
•Verwenden Sie immer das System zur Befestigung am Stuhl und stellen
Sie vor Gebrauch sicher, dass es ordnungsgemäß befestigt ist.
•Überprüfen Sie vor der Verwendung immer die Sicherheit und
Stabilität des fertig am Stuhl montierten Produktes.
•Benutzen Sie dieses Produkt nicht auf Hockern oder Bänken.
•Dieses Produkt ist für Kinder bestimmt, die selbstständig sitzen
können (mindestens 6 Monate alt) und im Alter bis zu 36 Monaten
oder mit einem maximalen Gewicht von 15 kg.
•Berücksichtigen Sie das Risiko der Schräglage und des Umkippens des
Stuhls für Erwachsene mit einer darauf installierten Sitzerhöhung,
wenn das Kind mit seinen Füßen auf einen Tisch oder eine andere feste
Unterlage greift und darauf drückt.
•Verwenden Sie den Hebestuhl nicht, wenn Teile beschädigt sind,
verloren gehen oder fehlen.
•Verwenden Sie keine anderen als die vom Hersteller zugelassenen
Zubehör- oder Ersatzteile.
•Die Sitzerhöhung kann an einem Standard-Küchen- oder
Esszimmerstuhl verwendet werden. Verwenden Sie die Sitzerhöhung
niemals an einem Hocker, Drehstuhl, Tresen oder einer anderen
Sitzfläche, auf der die Sicherheitsgurte nicht richtig befestigt werden
können.
DE
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.
Table of contents
Other Moni Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Graco
Graco Pack 'N Play Element Playard owner's manual

Pinolino
Pinolino Paul 22 10 11 Assembly plan

Fisher-Price
Fisher-Price FVC26 instructions

mothercare
mothercare adjust with me highchair user guide

Karla Dubois
Karla Dubois Emerson Nursery Rocker Assembly instructions

Fisher-Price
Fisher-Price Classical Chorus B0772 manual