Moni ABBA 08461 User manual

BG: ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ
EN: IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
DE: WICHTIG! LESEN SIE DIE ANWEISUNGEN SORGFӒLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS PRODUKT VERWENDEN, UND BEWAHREN
SIE DIESE ZUM SPӒTEREN NACHSCHLAGEN AUF
EL: ΣΠΟΥΔΑΙΟΣ! ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΙΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ
ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΟ ΕΛΕΓΧΟ ΣΕ ΕΥΚΟΛΑ ΠΡΟΣΒΑΣΙΜΟ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΣ ΣΗΜΕΙΟ
ES: ¡IMPORTANTE! ¡ANTES DE USAR EL PRODUCTO LEA LAS INSTRUCCIONES CUIDADOSAMENTE Y GUÁRDELAS PARA
FUTURAS CONSULTAS EN UN LUGAR ACCECIBLE Y SEGURO
RO: IMPORTANT! CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VITORIALE
RU: ВАЖНО! ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И ХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
IT: IMPORTANTE! SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE IL PRODOTTO E DI
CONSERVARLE PER UN RIFERIMENTO FUTURO IN UN POSTO FACILMENTE ACCESSIBILE E SICURO
FR: IMPORTANT! LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET CONSERVEZ-LES EN LIEU SÛR POUR DES CONSULTATIONS
ULTÉRIEURЕS
SR: VAŽNO! PAŽLJIVO ČITAJTE I SAČUVAJTE ZA BUDUĆE REFERENCE
NL: BELANGRIJK! ZORGVULDIG LEZEN EN OPSLAAN VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIES
BG: ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА НА МУЛТИФУНКЦИОНАЛЕН ШЕЗЛОНГ “ABBA”АРТИКУЛЕН № 08461/08462/08463
EN: INSTRUCTION MANUAL FOR MULTIFUNCTIONAL RECLINED CRADLE“ABBA” ITEM NO 08461/08462/08463
DE: GEBRAUCHSANLEITUNG MULTIFUNKTIONSSTUHLS KINDER –LIEGESTUHL "ABBA" ARTIKEL NR. 08461/08462/08463
EL: ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ ΠΟΛΥΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΗΣ ΚΑΡΕΚΛΑΣ “ABBA” ΑΡΙΘΜΌΣ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 08461/08462/08463
ES: INSTRUCCIONES DE USO DE UNA SILLA MULTIFUNCIONAL ABBA NIÑOS PARA NÚMERO DE ARTÍCULO: 08461/08462/08463
RO: INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE MULTIFUNCȚIONAL SEZLONG PENTRU COPII “ABBA” Nr. articol 08461/08462/08463
RU: ИНСТРУКЦИЯ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ МНОГОФУНКЦИОНАЛЬНОГО КРЕСЛА «ABBA» НОМЕР АРТ.: 08461/08462/08463
IT: ISTRUZIONI PER L'USO DI UNA SEDIA MULTIFUNZIONALE “ABBA” NUMERO DI ARTICOLO 08461/08462/08463
FR: MODE D'EMPLOI D'UNE CHAISE MULTIFONCTIONNELLE «ABBA» NUMÉRO D’ARTICLE : 08461/08462/08463
SR: UPUTSTVO ZA UPOTREBU MULTIFUNKCIONALNE STOLICE „ABBA” ARTIKL 08461/08462/08463
NL: GEBRUIKSAANWIJZING VAN EEN MULTIFUNCTIONELE STOEL “ABBA” ARTIKEL № 08461/08462/08463

2
A.
B.

3
C.
D.

4
E.
F.
G.

5
H.
I.
J.

6
BG: ........................................................................................................................................................................7
EN: ............................................................................…………………………………………………………………………………………12
DE: .......................................................................................................................................................................15
EL: .........................................................................................................................................................................18
ES: .........................................................................................................................................................................21
RO: ........................................................................................................................................................................24
RU: .......................................................................................................................................................................27
IT: .........................................................................................................................................................................30
FR: ........................................................................................................................................................................33
SR: ............................................................................................................………………………………………………………….36
NL: ...................................................................................................………………………………………………………………….39

7
Този продукт е произведен в съответствие с изискванията на Европейските стандарти EN 12790:2009 „Изделия
за отглеждане на малки деца. Шезлонги за малки деца” и EN 1130:2020 „Детски мебели. Детски легла и люлки.
Изисквания за безопасност и методи за изпитване”.
ВНИМАНИЕ
•Никога не оставяйте детето без надзор.
•Не използвайте шезлонга, след като детето ви може да седи без чужда
помощ.
•Този шезлонг не е предназначен за продължителни периоди на сън. Това
предупреждение важи за функцията „шезлонг“.
•Опасно е да използвате този шезлонг на издигната повърнохност, напр. маса.
•Винаги използвайте системата за обезопасяване.
•Никога не използвайте релсата за играчки, за да носите шезлонга.
•Този продукт е предназначен за деца от 0 до 6 месеца и от 3 до 9 кг.
•Не използвайте този продукт, когато детето ви тежи повече от 9 кг.
•Този шезлонг не замества кошара или легло. Ако детето ви трябва да спи, то трябва да бъде поставено
в подходяща кошара или легло. Това предупреждение важи за функцията „шезлонг“.
•Не използвайте шезлонга, ако някои компоненти са счупени или липсват.
•Не използвайте аксесоари или резервни части, различни от одобрените от производителя.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не използвайте този продукт, без първо да прочетете инструкциите за употреба.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Спрете да използвате продукта веднага щом детето може да седи или да коленичи,
или да се изправя нагоре.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Поставянето на допълнителни елементи в продукта може да причини задушаване.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не поставяйте продукта близо до друг продукт, който може да представлява
опасност от задушаване или удушаване, напр. струни, шнурове за щори/завеси и други.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Не използвайте повече от един матрак в продукта.
•ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Използвайте само матрака, продаван с това легло,
не добавяйте втори матрак към този, опасности от задушаване.
•Продуктът трябва да бъде поставен на хоризонтален под.
•На малките деца не трябва да се позволява да играят без надзор в
близост до леглото.
•Леглото трябва да се заключи в неподвижното положение, когато детето е оставено без надзор.
•Целият монтажен обков трябва винаги да се затяга правилно и да се внимава да не се разхлабят
винтове, тъй като детето може да хване части от корпуса или текстилните елементи (например връзки,
висулки, панделки за бебешки залъгалки и т.н.), което би представлявало риск от удушаване.
•Пазете от огън и преки източници на топлина.
•Не поставяйте продукта на неравни повърхности, в близост до стъпала или стълбища, хлъзгави и мокри
повърхности, до плувни басейни и други опасни места и предмети.
•НЕ използвайте детското легло, ако някакви части липсват, повредени са или са счупени. Ако е
необходимо, свържете се с Мони Трейд ООД за резервни части и инструкции. НЕ замествайте части.
•За да избегнете наранявания, се уверете, че при операциите по отваряне и затваряне на продукта
децата са далеч.
•Не оставяйте децата да играят с този продукт.
•Не премествайте или повдигайте този продукт, когато детето е в него.
•Преди употреба на продукта за първи път трябва да проверите дали всички части са правилно поставени
и фиксирани и дали няма липсващи такива.
•Не правете промени или модификации по конструкцията.
•Сглобяването на продукта да се извършва само от възрастен.
•Не поставяйте в продукта повече от едно дете.
•Всички действия, свързани с ел. захранването – включване, изключване, смяна или зареждане на
презареждащи се батерии, трябва да се извършват от възрастен.
BG
ВАЖНО! ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО И ЗАПАЗЕТЕ ЗА БЪДЕЩИ СПРАВКИ

8
•Използвайте продукта само по предназначение в домашни условия.
•Не местете продукта и не регулирайте облегалката, докато детето е в него.
•Никога не използвайте върху мека повърхност (легло, диван, възглавница), тъй като продуктът може да
се преобърне и да причини задушаване в меките повърхности.
•Дръжте найлоновата опаковка далече от деца, за да избегнете риска от задушаване.
•Не позволявайте деца да играят около продукта, докато в него има друго дете.
•Не закачвайте на продукта и не давайте на детето никакви други предмети и аксесоари, които не са
осигурени от производителя.
•Съхранявайте далеч от деца.
•Използвайте най-високата позиция на облегалката само когато детето е достатъчно стабилно и не се
накланя.
Намерете капачето на отделението с батерии на гърба на механизма. С помощта на отвертка развийте
винтовете на капачето. Свалете го. Поставете 2 броя 1,5 V тип АА (LR6) алкални батерии (не са включени в
комплекта), спазвайки поляритета, означен на дъното на отделението. Сложете обратно капачето на
отделението за батерии и затегнете винтовете с отвертка. Не затягайте прекомерно.
За да отстраните батериите, повторете стъпките.
Бележка: Рестартирайте електрониката, ако механизмът започне да работи нестабилно. Изключете
бутона за захранването, премахнете батериите и след това ги поставете, следвайки стъпките по-горе.
ВАЖНО! Батериите са изтощени, ако вибрациите и силата на музиката отслабнат. Сменете ги с нови, а
излезлите от употреба батерии изхвърлете на определеното за целта място.
ВНИМАНИЕ!
•Само възрастен трябва да борави с батериите.
•Винаги използвайте нови батерии.
•Ако няма да използвате продукта за дълго време, извадете батериите от него.
•Отстранете изхабените батерии от продукта и ги изхвърлете на указаните за тази цел места, а не в
контейнерите за битов отпадък.
•Не хвърляйте батериите в огън, защото има опасност от експлозия или от протичането им.
•Батерии, които не са презареждащи се, не трябва да се зареждат.
•Използвайте само вида батерия, която се препоръчва от производителя.
•Не използвайте заедно батерии от различен тип.
•Не смесвайте нови с вече използвани батерии.
•Батериите трябва да се поставят със съответния поляритет.
Пазете околната среда, като не изхвърляте този продукт в контейнерите за битов
отпадък (2002/96/ЕС). Проверете препоръките на местните власти.
ВАЖНО! Схемите и фигурите в тази инструкция са само илюстративни и насочващи.
Следвайте точно указанията и последователността за сглобяване и експлоатация на продукта.
Проверете сигурността на фиксирането след изпълнение на всяка операция.
Фиксирането на определена позиция в повечето случаи е съпроводено със звук от щракване.
Съставни части – илюстрация А
След разопаковане се уверете, че всички елементи от илюстрация А са налични.
Сглобяване на основата – илюстрация С
Поставете елементи 4 и 5 в елементи 22 и 23. Дръпнете бутон 2 и едновременно с това повдигнете бутон 1, за
да разтворите стойката.
Издърпайте пластините на елементи 12 и 13, както е илюстрирано. Съединете елемент 6 и елемент 9 и
поставете елементи 12 и 13 върху елемент 9. Поставете и затегнете 4 броя винтове А.
ВНИМАНИЕ! Уверете се, че основата е сглобена правилно и е стабилна, това осигурява безопасността на детето
Ви! Не използвайте елемент 21 в изправено, а само в хоризонтално положение на облегалката.
УКАЗАНИЯ И ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА РАБОТА С БАТЕРИИ – илюстрация В
УКАЗАНИЯ ЗА СГЛОБЯВАНЕ

9
Сглобяване на конструкцията – илюстрация D
Поставете елементи 17, 18, 19 и 20 върху елемент 16. Върху тях фиксирайте елемент 1. Внимателно промушете
тръби 14 и 15 през част 1 и фиксирайте за елементи 12 и 13. Поставете и затегнете 4 броя винтове В.
Обърнете конструкцията и фиксирайте опорите – 7, 8, 10 и 11.
Поставяне на гриф с играчки –илюстрация Е
Фиксирайте грифа с играчки – част 2, за елемент 12.
Поставяне на музикален механизъм – илюстрация F
Фиксирайте елемент 3 за тръба 14.
Натиснете бутона за включване и изключване, за да активирате механизма. С горното копче можете да
пуснете музика, а с долното – да задействате вибрацията.
Можете да фиксирате елемент 25 под конструкцията, както е илюстрирано, за да пренасяте продукта с
помощта на дръжки.
Използване на стойката –илюстрация G
Фиксирайте елемент 13 за част 4 и елемент 12 за част , като натиснете и завъртите предварително бутона,
както е илюстрирано. За да откачите конструкцията от стойката, натиснете и завъртете бутона в обратна
посока.
Регулиране на височината – илюстрация H
Дръпнете бутон 2 и едновременно повдигнете бутон 1, за да регулирате височината.
Позиции на облегалката –илюстрация I
Издърпайте пластините на части 12 и 13 и настройте желаната позиция.
Поставяне на системата за обезопасяване – илюстрация J
Разкопчайте механизма преди да сложите бебето. Поставете бебето и закопчайте коланите (ще чуете
звук „клик“ при правилно фиксиране в катарамата). Пристегнете коланите около кръста на детето в позиция,
която да е комфортна за него. Проверете предпазната система като я издърпате леко настрани от Вашето дете.
Предпазната система трябва да остане прикрепена. Според ръста на детето можете да регулирате височината
на раменните колани.
Почистване
Всички тъкани се перат в перална машина на минимална температура. Не мокрете останалите части.
Почиствайте ги само с мека кърпа. След пране изчакайте матрака да изсъхне напълно преди следващо
ползване. НЕ ИЗПОЛЗВАЙТЕ МОКРИ КЪРПИЧКИ, СИЛНИ ПОЧИСТВАЩИ ПРЕПАРАТИ, ДЕЗИНФЕКТАНТИ ИЛИ
ТАКИВА С АБРАЗИВНИ ЧАСТИЦИ!
Поддръжка
Редовно проверявайте фиксираните и подвижните части, дали не са разхлабени, повредени или счупени.
Не извършвайте сами ремонт на продукта, а се свържете с оторизиран сервиз или търговския агент, от който
сте закупили продукта. В противен случай Вашата гаранция ще бъде анулирана.
Периодично почиствайте продукта.
Не оставяйте продукта на вредното въздействие на външните фактори - преки слънчеви лъчи, дъжд, сняг или
вятър. Това може да доведе до повреда на металните и пластмасови части и избеляване.
Съхранявайте продукта на сухи и проветриви места, а не в прашни, влажни помещения с много ниски или много
високи стайни температури.
Използвани материали: текстил, метал, пластмаса.
Производител: Mastela
Адрес: Huangpu avenue 166, Tianhe district, Guangzhou , China
Вносител: Мони Трейд ООД
Адрес: България, гр. София, кв. Требич, ул. Доло 1,
Телефонен номер: 02/ 936 07 90
Уеб сайт: www.moni.bg
УКАЗАНИЯ ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
УКАЗАНИЯ ЗА ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА

10
„Mони Трейд“ ООД дава гаранция на първоначалния краен потребител на своя продукт, че същият няма
дефекти в материалите и изработката.
С настоящото даваме гаранция за Продукта срещу дефекти в материалите и изработката при обикновена
потребителска употреба към момента на покупката и за период от 2 години след датата на доставката. Ако
Продуктът покаже дефекти по време на гаранционния период, Вие следва да изпълните указанията за
връщането му, дадени от нас, и ние ще предприемем едно от следните действия:
1. Ще го подменим със същия или равностоен продукт на този, закупен от Вас;
2. Ще го поправим;
3. Ще Ви върнем изцяло или частично покупната цена на Продукта. Поради напредъка в технологиите и
съответните продуктови наличности, Продуктът, който Ви изпратим като подмяна, може да има малки разлики
или по-ниска продажна цена от оригиналния Продукт, който сте закупили.
Ако Продуктът покаже дефекти по време на гаранционния период, то разходите по връщането на
дефектиралата част до склад на Мони Трейд ООД е за сметка на потребителя. Производителят не поема
никакви разходи, които могат да възникнат под формата на увреждане на продукта или друго имущество по
време на транспорт към него. Купувачът, на свой риск и за собствена сметка, изпраща до производителя за
оценка на обхвата на гаранцията и ремонт на продукта. Продуктът ще бъде върнат на купувача за негова сметка.
Мони Трейд ООД, по свой избор, ще поправи или замени части от продукта, които са доказано дефектни,
поради неправилна фабрична изработка или материали. Поправените части или новите подменени такива ще
се предоставят от Мони Трейд ООД в замяна на дефектните и ще бъдат или нови, или пресертифицирани за
употреба. Ограничената гаранция не обхваща щети, причинени на продукта в резултат на неправилна употреба,
инцидент, злоупотреба, природни бедствия, необичайни механични условия или противоестествени условия
на околната среда, или неразрешен демонтаж, ремонт или модификация, включително и ремонти и
модификации извършени в сервиз различен от оторизирания. Настоящата ограничена гаранция не важи също
и за продукти, които са продадени като стоки втора употреба.
Гаранционният период започва да тече от момента, в който е направена доставката до клиента или от момента,
в който клиентът е закупил и взел със себе си продукта от дадения дистрибутор.
Всеки нов продукт е защитен с гаранция от дефекти на материала и/или заводски дефекти в продължение на 2
години. Това обаче не включва нормалното износване или повреждане вследствие на неправилна
експлоатация. Гаранцията не покрива компонентите, износени и/или повредени вследствие на неправилна
употреба, включително корозия, окисляване, щети, причинени от вода, както и от умора на материала, повреди
или загуби причинени вследствие на инцидент, неправилна употреба, занемаряване, злоупотреба, кражба или
неспазване на инструкциите и/или предупрежденията, посочени в ръководството за употреба. Щети,
причинени в следствие на умора на материала, са признак, че съответната част е била погрешно използвана.
Отговорност е на всеки собственик периодично да преглежда продукта съобразно реалната практика и
препоръки, посочени в инструкцията.
Ако решите да поправите сами дефектна част или да използвате неоторизиран сервиз или ако използвате част,
която не е предоставена от Мони Трейд ООД, производителят, както и всички представители, няма да носят
отговорност, в случай че настъпи повреда или злополука. Гаранцията е невалидна при:
1.Повреди, причинени в резултат на злоупотреба, неспазване на инструкциите за употреба.
2.Щети, причинени по непредпазливост или умишлено.
3.Щети, причинени по време на ремонт в неоторизиран сервиз или от частно лице.
4.Невъзможност да бъде представена касова бележка или фактура за покупка.
5.Резервни части и компоненти износени при нормална употреба.
6.Гаранцията не покрива неправилно сглобяване или неправилна поддръжка.
Продуктът е предназначен за употреба само от едно дете. Гаранционните условия се прекратяват при даване
на продукта под наем, при продажба на втора употреба или при претоварване. Дефекти, получени при подобна
употреба не се обслужват като гаранционни и са изцяло за сметка на клиента. В такива случаи, клиентът носи
изцяло отговорност за всички рискове от наранявания и повреди, които могат да възникнат при подобна
употреба. Гаранционен срок и гаранционни права – по отношение на този продукт Вие имате търговска
гаранция от 24 месеца.
1. Изброените в настоящата гаранционна карта права могат да бъдат упражнени в рамките на посочения
гаранционен срок.
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ

11
2. Гаранционният срок започва да тече от деня, когато стоката се предаде на потребителя или от пускането на
стоката в експлоатация, ако то е извършено от Търговеца или от негов служител като датата се посочва изрично
в Гаранционната карта.
3. Според чл. 112 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има
право да предяви рекламация, като поиска от Търговеца да приведе стоката в съответствие с договора за
продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната
й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в
сравнение с другия.
Приема се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване
налага разходи на Търговеца, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат
предвид: -стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие; -значимостта на
несъответствието; -възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е
свързан със значителни неудобства за него.
4. Според чл. 113 ЗЗП, когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, Търговецът е
длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба.
4.1. Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в
рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
4.2. След изтичането на срока по т. 4.1. потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена
заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно т. 54.3. Привеждането
на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя.
Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта
й, и не трябва да понася значителни неудобства.
4.4. Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.
5. Според чл. 114 ЗЗП при несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато
потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по т. 4, той има право на избор между една
от следните възможности: -разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; - намаляване
на цената.
5.1. Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на
стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се
поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
5.2. Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от
потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт
на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115 ЗЗП е налице следваща поява на
несъответствие на стоката с договора за продажба.
5.3. Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската
стока с договора е незначително.
6. Според чл. 115 ЗЗП потребителят може да упражни правото си на рекламация в срок до две години, считано
от предаването на потребителската стока или от пускането на стоката в експлоатация, ако то е извършено от
Търговеца или от негов служител.
6.1. Срокът по т. 6 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската
стока или за постигане на споразумение между Търговеца и потребителя за решаване на спора.
6.2. Упражняването на правото на потребителя по т. 6 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на
иск, различен от срока по т. 6.
Търговската гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите. Независимо от търговската гаранция
продавачът отговаря за липсата на съответствие на стоката с договора за продажба съгласно чл.119 ЗЗП.
Име на клиента : ....................................................................Адрес:................................................................................
Име на търговския обект:......................................................Име на модела:................................................................
Дата на продажба: .................................................................Подпис и печат на продавача: ........................................
Извършен гаранционен ремонт............................................Описание на повредата: .................................................
Извършил ремонта: ...............................................................Дата:..................................................................................
Извършен гаранционен ремонт............................................Описание на повредата: .................................................
Извършил ремонта: ...............................................................Дата: .................................................................................
Извършен гаранционен ремонт............................................Описание на повредата: .................................................
Извършил ремонта: ...............................................................Дата: .................................................................................

12
This product is manufactured in accordance with the requirements of the European Standards EN 12790:2009 “Child
use and care articles - Reclined cradles” and EN 1130:2020 “Children's furniture - Cribs - Safety requirements and test methods”.
WARNING
•Never leave the child unattended.
•Do not use the reclined cradle once your child can sit unaided.
•This reclined cradle is not intended for prolonged periods of sleeping. This
warning is for reclined cradle function.
•It is dangerous to use this reclined cradle on an elevated surface, e.g. a table.
•Always use the restraint system.
•Never use the toy bar to carry the reclined cradle.
•This product is intended for children from 0 to 6 months and up to 9 kg.
•Do not use this product once your child weights more than 9 kg.
•This reclined cradle does not replace a cot or a bed. Should your child need to sleep, then it should be placed
in a suitable cot or bed. This warning is for reclined cradle function.
•Do not use the reclined cradle if any components are broken or missing.
•Do not use accessories or replacement parts other than those approved by the manufacturer.
•WARNING –Do not use this product without reading the instructions for use first.
•WARNING –Stop using this product as soon as the child can sit or kneel or pull itself up.
•WARNING –Placing additional items in the product may cause suffocation.
•WARNING –Do not place the product close to another product, which could present a danger of suffocation
or strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc.
•WARNING –Do not use more than one mattress in the product.
•WARNING –Only use the mattress sold with this crib, do not add a second
mattress on this one, suffocation hazards.
•The product should be placed on a horizontal floor.
•Young children should not be allowed to play unsupervised in the vicinity of
the crib.
•The crib should be locked in the fixed position when the child is left unattended.
•All assembly fittings should always be tightened properly and that care should be taken that no screws are
loose, because a child could trap parts of the body or clothing (e.g. strings, necklaces, ribbons for babies`
dummies, etc.), which would pose a risk of strangulation.
•Protect from fire and direct heat sources.
•Do not place the product on uneven surfaces, near steps or stairs, slippery and wet surfaces, near swimming
pools and other dangerous places and objects.
•DO NOT use crib if any parts are missing, damaged or broken. Contact Moni Trade Ltd for replacement parts
and instructional literature if needed. DO NOT substitute parts.
•To avoid injury ensure that children are kept away when unfolding and folding this product.
•Do not let children play with this product.
•Do not move or lift this product with the baby inside it.
•Before using the product for the first time, you must check that all parts are correctly installed and fixed and
that there are no missing parts.
•Do not make any changes or modifications to the product.
•The assembly of the product should be performed by an adult only.
•Do not place more than one child in the product.
•All actions related to the power supply –switching on, switching off, replacement or recharging of
rechargeable batteries must be performed by an adult.
•Use the product only for its intended purpose at home.
•Do not move the product or adjust the backrest while the child is in it.
•Never use on a soft surface (bed, sofa, pillow) as the product may tip over and cause suffocation in soft
surfaces.
EN
IMPORTANT! READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE

13
•Keep the plastic bag away from children to avoid the risk of suffocation.
•Do not allow children to play around the product while there is another child in it.
•Do not attach to the product or give the child any other items or accessories that are not provided by the
manufacturer.
•Store away from children.
•Use the highest position of the backrest only when the child is stable enough and does not lean.
Find the battery cover. Use a screwdriver to loosen the cap screws. Take it off. Insert 2 1.5 V type AA (LR6)
alkaline batteries (not included), observing the polarity marked on the bottom of the compartment. Put the battery
cover back on and tighten the screws with a screwdriver. Do not overtighten.
To remove the batteries, repeat the steps.
Note: Restart the electronics if the mechanism becomes unstable. Turn off the power button, remove the
batteries, and then insert them following the steps above.
IMPORTANT! The batteries are exhausted if the movement and volume of the music weaken. Replace them
with new ones and dispose of used batteries in the designated area.
WARNING!
•Only an adult should handle the batteries.
•Always use new batteries.
•If you are not going to use the product for a long time, remove the batteries.
•Remove used batteries from the product and dispose of them in the designated areas, not in household waste
containers.
•Do not dispose of batteries in a fire as there is a risk of explosion or leakage.
•Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
•Use only the type of battery recommended by the manufacturer.
•Different types of batteries are not to be mixed.
•New and used batteries are not to be mixed.
•Batteries are to be inserted with the correct polarity.
IMPORTANT! The diagrams and figures in this instruction are illustrative and indicative only.
Follow exactly the instructions and sequence for assembling and operating with the product.
Check the securing of the fixation after each operation.
Fixing a certain position in most cases is accompanied by a clicking sound.
Components - illustration A
After unpacking, make sure that all elements of illustration A are available.
Assembling the base - illustration C
Insert items 4 and 5 into items 22 and 23. Pull button 2 and at the same time lift up button 1 to open the stand.
Pull the plates of elements 12 and 13 as illustrated. Connect element 6 and element 9 and place elements 12 and 13
on element 9. Insert and tighten 4 screws A.
WARNING! Make sure that the base is assembled correctly and is stable, this ensures the safety of your child!
Assembly of the structure - illustration D
Place elements 17, 18, 19 and 20 on element 16. Fix element 1 on them. Carefully pierce pipes 14 and 15 through part
1 and fix for elements 12 and 13. Insert and tighten 4 screws B.
Turn the structure over and fix the supports - 7, 8, 10 and 11.
Do not use element 21 in an upright position, but only in a horizontal position on the backrest.
Placing the toy bar –illustration Е
Fix the toy bar - part 2, for element 12.
Inserting a music mechanism - illustration F
Fix element 3 to pipe 14.
Press the on / off button to activate the mechanism. With the upper button you can play music, and with the lower
one - you can activate the vibration.
INSTRUCTIONS AND WARNINGS FOR WORKING WITH BATTERIES - illustration B
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
OPERATING INSTRUCTIONS

14
You can fix element 25 under the structure, as illustrated, to transport the product using handles.
Using the stand - illustration G
Fix item 13 for part 4 and item 12 for part 5 by pressing and rotating the button as illustrated. To detach the
structure from the stand, press and turn the knob in the opposite direction.
Height adjustment - illustration H
Pull button 2 and the same time lift up button 1 to adjust the height.
Backrest positions - illustration I
Pull the plates on parts 12 and 13 and adjust the desired position.
Installing the restraint system - illustration J
Unbutton the mechanism before placing the baby. Place the baby and fasten the belts (you will hear a "click" sound
when properly fixed in the buckle). Fasten the belts around the child's waist in a position that is comfortable for him.
Check the restraint system by pulling it slightly away from your child. The restraint system must remain attached. You
can adjust the height of the shoulder belts according to the child's height.
Cleaning
All fabrics are machine washable at a minimum temperature. Do not wet the remaining parts. Clean them only with a
soft cloth. After washing, wait for the mattress to dry completely before next use. DO NOT USE WET WIPES, STRONG
CLEANERS, DISINFECTANTS OR SUCH WITH ABRASIVE PARTICLES!
Maintenance
Regularly check fixed and moving parts for looseness, damage or breakage. Do not repair the product yourself, but
contact an authorized service center or the sales agent from whom you purchased the product. Otherwise, your
warranty will be void. Periodically clean the product. Do not leave the product to the harmful effects of external factors
- direct sunlight, rain, snow or wind. This can damage metal and plastic parts and bleach. Store the product in a dry
and ventilated place, not in dusty, damp rooms with very low or very high room temperatures.
Materials used: textile, metal, plastic.
Manufacturer: Mastela
Address: Huangpu avenue 166, Tianhe district, Guangzhou , China
Importer: Moni Trade Ltd.
Address: Bulgaria, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,
Phone number: 003592/936 07 90
Website: www.moni.bg
INSTRUCTIONS FOR MAINTENANCE AND CLEANING

15
Dieses Produkt wurde in Übereinstimmung mit den europäischen Normen EN 12790: 2009 und EN 1130:2020 hergestellt.
WARNUNG
•Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt.
•Verwenden Sie den Liegestuhl nicht, wenn Ihr Kind selbstständig sitzen kann.
•Dieser Liegestuhl ist nicht für den längeren Schlaf vorgesehen. Diese Warnung
gilt für die Funktion „Liegestuhl“.
•Es ist gefährlich, diesen Liegestuhl auf einer erhöhten Fläche zu verwenden, z.B. auf einen Tisch.
•Verwenden Sie stets die Rückhaltesysteme.
•Verwenden Sie niemals die Spielzeugschiene, um den Liegestuhl zu tragen.
•Dieses Produkt ist für Kinder von 0 bis 6 Monaten und von 3 bis 9 kg bestimmt.
•Verwenden Sie dieses Produkt nicht, wenn Ihr Kind mehr als 9 kg wiegt.
•Dieses Produkt ersetzt weder einen Korb noch ein Bett. Wenn Ihr Kind Schlaf braucht, sollten Sie es in ein
geeignetes Körbchen oder Bett legen. Diese Warnung gilt für die Funktion „Liegestuhl“.
•Verwenden Sie den Liegestuhl nicht, wenn Komponente defekt sind oder fehlen.
•Verwenden Sie keine Ersatzteile oder andere Komponenten, die nicht vom Hersteller freigegeben sind.
•WARNUNG - Verwenden Sie dieses Produkt nicht, ohne zuvor die Gebrauchsanweisung gelesen zu haben.
•WARNUNG - Beenden Sie die Verwendung des Produkts, sobald das Kind sitzen, knien oder aufstehen kann.
•WARNUNG - Das Abringen zusätzlicher Elemente am Produkt kann zu Erstickung führen.
•WARNUNG - Stellen Sie das Produkt nicht in der Nähe eines anderen Produkts auf, das eine Erstickungs- oder
Strangulationsgefahr darstellen könnte, z.B. Saiten, Schnüre für Jalousien Vorhänge und andere.
•WARNUNG - Verwenden Sie nicht mehr als eine Matratze am Produkt.
•WARNUNG - Verwenden Sie nur die mit diesem Bett verkaufte Matratze,
fügen Sie keine zweite Matratze hinzu, das stellt eine Erstickungsgefahr dar.
•Das Produkt muss auf einem horizontalen Boden aufgestellt werden.
•Kleinkinder sollten nicht unbeaufsichtigt in der Nähe des Bettes spielen.
•Das Bett muss in einer unbeweglichen Position verriegelt werden, wenn das Kind unbeaufsichtigt ist.
•Das gesamte Befestigungsmaterial muss immer richtig angezogen werden und es ist darauf zu achten, dass
die Schrauben nicht gelöst sind, da sich das Kind an Gehäuseteilen oder textilen Elementen verfangen kann
(z.B. Bänder, Anhänger, Baby-Schnullerbänder etc.), die eine Strangulationsgefahr darstellen würden.
•Vor Feuer und direkten Wärmequellen schützen.
•Stellen Sie das Produkt nicht auf unebenen Oberflächen, in der Nähe von Stufen oder Treppen, rutschigen und
nassen Oberflächen, in der Nähe von Schwimmbädern und anderen gefährlichen Orten und Gegenständen
auf.
•Verwenden Sie das Kinderbett NICHT, wenn Teile fehlen, beschädigt oder gebrochen sind. Bei Bedarf wenden
Sie sich an Moni Trade Ltd. für Ersatzteile und Anweisungen. KEINE Teile ersetzen.
•Um Verletzungen zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass Kinder beim Auf- und Zusammenklappen dieses
Produktes fern gehalten werden.
•Kinder nicht mit diesem Produkt spielen lassen.
•Dieses Produkt nicht bewegen oder anheben, wenn sich das Baby darin befindet.
•Bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwenden, müssen Sie überprüfen, ob alle Teile korrekt installiert und
befestigt sind und keine Teile fehlen.
•Nehmen Sie keine Änderungen oder Modifikationen an der Konstruktion vor.
•Die Montage des Produkts sollte nur von Erwachsenen durchgeführt werden.
•Verwenden Sie das Produkt für nur je ein Kind.
•Alle Handlungen im Zusammenhang mit der Stromversorgung - Ein- und Ausschalten, Austauschen oder
Aufladen von Akkus müssen von einem Erwachsenen durchgeführt werden.
•Verwenden Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck zu Hause.
•Bewegen Sie das Produkt nicht und stellen Sie die Rückenlehne nicht ein, während sich das Kind darin befindet.
•Niemals auf einer weichen Oberfläche (Bett, Sofa, Kissen) verwenden, da das Produkt umkippen und an
weichen Oberflächen zum Ersticken führen kann.
DE
WICHTIG! BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHLESEN AUFBEWAHREN.

16
•Halten Sie die Kunststoffverpackung von Kindern fern, um eine Erstickungsgefahr zu vermeiden.
•Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Produkt zu spielen, während sich ein Kind darin befindet.
•Befestigen Sie keine Gegenstände an das Produkt und geben Sie dem Kind keine anderen Gegenstände oder
Zubehörteile, die nicht vom Hersteller geliefert werden.
•Von Kindern fern lagern.
•Verwenden Sie die höchste Position der Rückenlehne nur, wenn das Kind stabil genug ist und nicht nach vorne
umkippen kann.
Suchen Sie den Batteriefachdeckel auf der Rückseite des Mechanismus und lösen Sie die Deckelschrauben mit einem
Schraubendreher. Entfernen Sie den Deckel. Legen Sie 2 Alkalibatterien 1,5 V Typ AA (LR6) (nicht im Lieferumfang
enthalten) ein und beachten Sie dabei die Polarität, die auf der Unterseite des Fachs angegeben ist. Bringen Sie die
Batterieabdeckung wieder an und ziehen Sie die Schrauben mit einem Schraubendreher fest. Nicht zu fest anziehen.
Um die Batterien zu entfernen, wiederholen Sie die Schritte.
Bemerkung: Starten Sie die Elektronik neu, wenn der Mechanismus instabil wird. Schalten Sie den Netzschalter
aus, entnehmen Sie die Batterien und legen Sie sie dann wie oben beschrieben ein.
WICHTIG! Die Batterien sind erschöpft, wenn Vibration und Lautstärke der Musik nachlassen. Ersetzen Sie
diese durch neue und entsorgen Sie verbrauchte Batterien in den dafür vorgesehenen Bereichen.
ACHTUNG!
•Nur Erwachsene dürfen mit den Batterien umgehen.
•Verwenden Sie immer neue Batterien.
•Sollten Sie das Produkt für längere Zeit nicht benutzen, nehmen Sie die Batterien raus.
•Entfernen Sie verbrauchte Batterien aus dem Produkt und entsorgen Sie diese in den dafür vorgesehenen
Bereichen, nicht im Hausmüll.
•Entsorgen Sie Batterien nicht in Feuer, da die Gefahr einer Explosion oder eines Auslaufens besteht.
•Batterien, die nicht wiederaufladbar sind dürfen nicht wieder aufgeladen werden.
•Verwenden Sie nur den vom Hersteller empfohlenen Batterietyp.
•Verwenden Sie nicht verschiedene Batterietypen zusammen.
•Verwenden Sie keine neuen Batterien zusammen mit gebrauchten Batterien.
•Die Batterien müssen mit der richtigen Polarität eingelegt werden.
Schützen Sie die Umwelt, indem Sie dieses Produkt nicht in Hausmüllbehälter
(2002/96 / EG) entsorgen. Überprüfen Sie die Empfehlungen der lokalen Behörden.
WICHTIG! Die Abbildungen und Zeichnungen in dieser Anweisung sind nur beispielhaft und richtungweisend.
Befolgen Sie genau die Anweisungen und Reihenfolge für die Montage und die Nutzung des Produkts.
Überprüfen Sie nach jeder Operation die Sicherung der Fixierung.
Das Fixieren einer bestimmten Position wird in den meisten Fällen von einem Klickgeräusch begleitet.
Bestandteile - Abbildung A
Stellen Sie nach dem Auspacken sicher, dass alle Elemente laut Abbildung A verfügbar sind.
Montage der Grundlage - Abbildung C
Platzieren Sie Elemente 4 und 5 in Elemente 22 und 23. Taste 2 ziehen und gleichzeitig Taste 1 anheben, um den
Ständer zu öffnen.
Ziehen Sie die Platten der Elemente 12 und 13 wie abgebildet heraus. Verbinden Sie Element 6 und Element 9 und
platzieren Sie Element 12 und 13 auf das Element 9. Platzieren und befestigen Sie 4 Schrauben A.
ACHTUNG! Stellen Sie sicher, dass die Grundlage richtig montiert und stabil ist, dies gewährleistet die Sicherheit Ihres
Kindes!
Montage der Konstruktion - Abbildung D
Platzieren Sie Elemente 17, 18q 19 und 20 auf das Element 16. Befestigen Sie darauf das Element 1. Führen Sie
vorsichtig Rohre 14 und 15 durch das Teil 1 und befestigen Sie an Elemente 12 und 13. Platzieren und befestigen Sie 4
Schrauben B.
Drehen Sie die Konstruktion um und befestigen Sie die Stützen 7, 8, 10 und 11.
ANWEISUNGEN UND WARNUNGEN BEI DER ARBEIT MIT BATTERIEN - Abbildung B
MONTAGEANLEITUNG

17
Anbringen des Spielzeuggriffs - Abbildung E
Befestigen Sie den Spielzeuggriff - Teil 2, an Element 12.
Anbringen der Musikanlage - Abbildung F
Befestigen Sie das Element 3 an das Rohr 14.
Drücken Sie die An- und Aus-Taste, um die Anlage einzuschalten. Mit der oberen Taste können Sie Musik abspielen
und mit der unteren die Vibration aktivieren.
Sie können das Element 25 wie abgebildet unter der Konstruktion befestigen, um das Produkt mit Hilfe von Griffen
zu transportieren.
Verwendung des Ständers - Abbildung G
Befestigen Sie Element 13 an Teil 4 und Element 12 an Teil, indem Sie vorher die Taste, wie abgebildet, drehen. Um
die Konstruktion vom Ständer zu lösen, drücken Sie die Taste und drehen Sie diese in die entgegengesetzte Richtung.
Höhenverstellung - Abbildung H
Taste 2 ziehen und gleichzeitig Taste 1 anheben, um die Höhe zu verstellen.
Positionen der Rückenlehne - Abbildung I
Ziehen Sie die Platten an den Teilen 12 und 13 und stellen Sie die gewünschte Position ein.
Anbringen des Sicherheitssystems - Abbildung J
Öffnen Sie den Mechanismus, bevor Sie das Baby platzieren. Legen Sie das Baby hin und befestigen Sie die Gurte (Sie
hören ein "Klick"-Geräusch, wenn sie richtig in der Schnalle befestigt sind). Befestigen Sie die Gurte in einer für das
Kind bequemen Position um seine Taille. Überprüfen Sie das Sicherheitssystem, indem Sie es leicht von Ihrem Kind
zur Seite ziehen. Das Sicherheitssystem muss befestigt bleiben. Sie können die Höhe der Schultergurte an die
Körpergröße des Kindes anpassen.
Reinigung
Alle Textilien werden bei minimaler Temperatur in der Waschmaschine gewaschen. Die restlichen Teile nicht nass
machen. Reinigen Sie sie nur mit einem weichen Tuch. Warten Sie nach dem Waschen ab, bis die Matratze vollständig
getrocknet ist, bevor Sie diese wieder verwenden. VERWENDEN SIE KEINE STARKEN REINIGUNGSMITTEL,
DESINFEKTIONSMITTEL ODER REINIGUNGSMITTEL MIT ABRASIVEN PARTIKELN!
Instandhaltung
Überprüfen Sie regelmäßig feste und bewegliche Teile auf Lockerheit, Beschädigung oder Bruch.
Keine Selbstreparaturarbeiten vornehmen. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Service-Center oder an den
Handelsvertreter, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Andernfalls wird Ihre Garantie storniert.
Reinigen Sie das Produkt regelmäßig.
Lassen Sie das Produkt nicht der Auswirkung von äußeren Einflüssen wie direkte Sonneneinstrahlung, Regen, Schnee
oder Wind. Dies kann zu Schäden an Metall- und Kunststoffteilen und zum Bleichen.
Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und belüfteten Ort, nicht in staubigen, feuchten Räumen mit sehr niedrigen
oder sehr hohen Raumtemperaturen.
Verwendete Materialien: Textil, Metall, Kunststoff.
Hergestellt: Mastela
Adresse: Huangpu avenue 166, Tianhe district, Guangzhou , China
Importeur: Moni Trade Ltd.
Adresse: Bulgarien, Sofia, Trebich, 1 Dolo Str.,
Telefonnummer: 02/936 07 90
Website: www.moni.bg
BEDIENUNGSANLEITUNG
ANWEISUNGEN FÜR REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG

18
Αυτό το προϊόν κατασκευάστηκε σύμφωνα με τα Ευρωπαϊκά πρότυπα EN 12790:2009 και EN 1130:2020.
ΠΡΟΣΟΧΗ
•Μην αφήνετε ποτέ το παιδί χωρίς επίβλεψη.
•Μην χρησιμοποιείτε την ξαπλώστρα, όταν το παιδί σας μπορεί να κάθεται χωρίς
την βοήθεια άλλου ατόμου.
•Αυτή η ξαπλώστρα δεν προορίζεται για ύπνο για μεγάλα χρονικά διαστήματα.
Αυτή η προειδοποίηση ισχύει για τη λειτουργία «ξαπλώστρα».
•Είναι επικίνδυνο να χρησιμοποιείτε αυτή την ξαπλώστρα σε ανυψωμένη επιφάνεια, π.χ. σε τραπέζι.
•Χρησιμοποιείτε πάντα τα συστήματα συγκράτησης.
•Ποτέ μη χρησιμοποιείτε την μπάρα παιχνιδιών, για να μεταφέρετε την ξαπλώστρα.
•Αυτό το προϊόν προορίζεται για παιδιά από 0 έως 6 μήνες και από 3 έως 9 κιλά.
•Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν, όταν το βάρος του παιδιού σας υπερβαίνει τα 9 κιλά.
•Αυτό το προϊόν δεν αντικαθιστά την καλαθούνα ή το κρεβάτι. Εάν το παιδί σας χρειάζεται ύπνο, πρέπει να το
τοποθετήσετε σε κατάλληλη καλαθούνα ή σε κρεβάτι. Αυτή η προειδοποίηση ισχύει για τη λειτουργία
«ξαπλώστρα».
•Μη χρησιμοποιείτε την ξαπλώστρα, σε περίπτωση που κάποια στοιχεία είναι κομμένα ή λείπουν.
•Μην χρησιμοποιείτε ανταλλακτικά ή άλλα στοιχεία, τα οποία δεν εγκρίθηκαν από τον κατασκευαστή.
•ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Μη χρησιμοποιείτε αυτό το προϊόν, χωρίς να διαβάσετε πρώτα τις οδηγίες χρήσης.
•ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Σταματήστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν αμέσως αφού το παιδί μπορεί να κάθεται ή να
γονατίζει, ή να σηκώνεται επάνω.
•ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Η τοποθέτηση συμπληρωματικών στοιχείων στο προϊόν μπορεί να προκαλέσει ασφυξία.
•ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Μην τοποθετείτε το προϊόν κοντά σε άλλο προϊόν, το οποίο θα μπορούσε να αποτελέσει
κίνδυνος ασφυξίας ή πνιγμού, π.χ. χορδές, λουριά για στόρια / κουρτίνες κ.α.
•ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Μη χρησιμοποιείτε περισσότερο από ένα στρώμα στο προϊόν.
•ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Χρησιμοποιήστε μόνο το στρώμα, το οποίο πωλείται μ’
αυτό το κρεβάτι, μην προσθέτετε άλλο στρώμα σ’ αυτό το στρώμα, υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
•Το προϊόν πρέπει να τοποθετείται σε οριζόντιο πάτωμα.
•Δεν πρέπει να αφήνετε τα μικρά παιδιά να παίζουν χωρίς επίβλεψη κοντά
στο κρεβάτι.
•Το κρεβάτι πρέπει να ασφαλιστεί σε ακίνητη θέση, όταν το παιδί αφέθηκε χωρίς επίβλεψη.
•Όλα τα εξαρτήματα συναρμολόγησης πρέπει πάντα να σφίγγονται σωστά και πρέπει να προσέχετε να μη
χαλαρώσουν οι βίδες, επειδή το παιδί σας μπορεί να πιάσει μέρη του σώματος του προϊόντος ή των
υφασμάτινων στοιχείων (π.χ. λουριά, κρεμαστά, κορδέλες για πιπίλες μωρού κ.α.), το οποίο θα μπορούσε να
αποτελέσει κίνδυνος πνιγμού.
•Κρατήστε μακριά από φλόγα και άμεσες πηγές θερμότητας.
•Μην τοποθετείτε το προϊόν σε ανομοιόμορφες επιφάνειες, κοντά σε σκαλοπάτια ή σκάλες, ολισθηρές και
υγρές επιφάνειες, κοντά σε πισίνες κολύμβησης και άλλα επικίνδυνα σημεία και αντικείμενα.
•ΜΗ χρησιμοποιείτε το παιδικό κρεβατάκι, εάν κάποια μέρη λείπουν, παρουσιάζουν βλάβη ή είναι κομμένα.
Σε περίπτωση που κριθεί απαραίτητο, επικοινωνήστε με τη ΜΟΝΙ ΤΡΕΪΝΤ ΕΠΕ για ανταλλακτικά και οδηγίες.
ΜΗΝ αντικαθιστάτε εξαρτήματα.
•Για να αποφύγετε τραυματισμούς, να βεβαιώνεστε ότι τα παιδιά βρίσκονται μακριά κατά το άνοιγμα ή το
κλείσιμο του προϊόντος.
•Μην αφήνετε το παιδί να παίζει με αυτό το προϊόν.
•Μην μετακινείτε ή σηκώνετε αυτό το προϊόν με το παιδί μέσα.
•Πριν την χρήση του προϊόντος για πρώτη φορά πρέπει να ελέγξετε εάν όλα τα μέρη τοποθετήθηκαν και
σταθεροποιήθηκαν σωστά και εάν υπάρχουν μέρη που λείπουν.
•Μην πραγματοποιείτε τροποποιήσεις ή μετατροπές της κατασκευής.
•Η συναρμολόγηση του προϊόντος να πραγματοποιείται μόνο από ενήλικο άτομο.
•Μην τοποθετείτε στο προϊόν περισσότερο του ενός παιδιά.
EL
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ! ΔΙΑΒΑΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΕΣ ΓΙΑΤΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΤΙΣ
ΧΡΕΙΑΣΤΕΙΤΕ ΣΤΟ ΜΕΛΛΟΝ

19
•Όλες οι ενέργειες, οι οποίες συνδέονται με την ηλεκτρική τροφοδότηση – ενεργοποίηση, απενεργοποίηση,
αντικατάσταση ή φόρτιση επαναφορτιζόμενων μπαταριών, πρέπει να πραγματοποιούνται από ενήλικό
άτομο.
•Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο σύμφωνα με τον προορισμό του σε οικιακές συνθήκες.
•Μη μετακινείτε το προϊόν και μην ρυθμίζετε την πλάτη, όσο το παιδί είναι εντός αυτού.
•Ποτέ μην χρησιμοποιείτε πάνω σε μαλακή επιφάνεια (κρεβάτι, καναπέ, μαξιλάρι), επειδή το προϊόν μπορεί
να ανατραπεί και να προκαλέσει ασφυξία στις μαλακές επιφάνειες.
•Κρατήστε τη νάιλον συσκευασία μακριά από παιδιά, για να αποφύγετε τον κίνδυνο πνιγμού.
•Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν γύρω από το προϊόν, όσο υπάρχει άλλο παιδί εντός αυτού.
•Μην αναρτάτε στο προϊόν και μην δίνετε στο παιδί κανένα άλλο αντικείμενο και εξάρτημα, που δεν
εξασφαλίστηκε από τον κατασκευαστή.
•Διατηρήστε μακριά από παιδιά.
•Χρησιμοποιήστε την πιο υψηλή θέση της πλάτης μόνο όταν το παιδί είναι αρκετά σταθερό και δεν γέρνει.
Βρείτε το καπάκι της θήκης μπαταριών στην πίσω πλευρά του μηχανισμού. Χρησιμοποιώντας κατσαβίδι ξεβιδώστε
τις βίδες στο καπάκι. Αφαιρέστε το. Τοποθετήστε 2 τεμ. 1,5 V τύπου АА (LR6) αλκαλικές μπαταρίες (δεν
περιλαμβάνονται στο σετ), όπως τηρείτε την πολικότητα, σημειωμένη στο κάτω μέρος της θήκης. Τοποθετήστε στην
θέση του το καπάκι της θήκης μπαταριών και σφίξτε τις βίδες με κατσαβίδι. Μην σφίγγετε υπερβολικά. Για να
αφαιρέσετε τις μπαταρίες, επαναλάβετε τα βήματα. Παρατήρηση: Κάντε επανεκκίνηση των ηλεκτρονικών
συστημάτων, σε περίπτωση που ο μηχανισμός αρχίσει να λειτουργεί με αστάθεια. Απενεργοποιήστε το κουμπί
τροφοδότησης, αφαιρέστε τις μπαταρίες και στην συνέχεια τοποθετήστε τις μπαταρίες, ακολουθώντας τα παραπάνω
βήματα. ΠΡΟΣΟΧΗ! Οι μπαταρίες είναι εξαντλημένες, εάν οι κραδασμοί και η ένταση της μουσικής χαμηλωθούν.
Αντικαταστήστε με καινούριες, ενώ τις μπαταρίες, οι οποίες δεν χρησιμοποιούνται πετάξτε στο σημείο, το οποίο
προορίζεται προς τον σκοπό αυτό.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
•Μόνο ενήλικο άτομο πρέπει να χειρίζεται τις μπαταρίες.
•Πάντα πρέπει να χρησιμοποιείτε καινούριες μπαταρίες.
•Σε περίπτωση που δεν θα χρησιμοποιήσετε το προϊόν για μεγάλο χρονικό διάστημα, βγάλετε τις μπαταρίες
από το προϊόν.
•Αφαιρέστε τις εξαντλημένες μπαταρίες από το προϊόν και απορρίψτε τις μπαταρίες στα σημεία, τα οποία
ενδείκνυνται προς τον σκοπό αυτό και όχι στους κάδους απορριμμάτων.
•Μην απορρίπτετε τις μπαταρίες σε φλόγα, επειδή υπάρχει κίνδυνος έκρηξης ή διαρροής των μπαταριών.
•Μπαταρίες, οι οποίες δεν είναι επαναφορτιζόμενες, δεν πρέπει να φορτίζονται.
•Χρησιμοποιήστε μόνο το είδος μπαταρίας, η οποία συστήνεται από τον κατασκευαστή.
•Μην χρησιμοποιείτε μαζί μπαταρίες διαφορετικού τύπου.
•Μην αναμειγνύετε καινούριες με ήδη χρησιμοποιημένες μπαταρίες.
•Οι μπαταρίες πρέπει να τοποθετούνται με την ανάλογη πολικότητα.
Προστατέψτε το περιβάλλον, όπως δεν απορρίπτετε αυτό το προϊόν στους κάδους
οικιακών απορριμμάτων (2002/96/ЕС). Ελέγχετε τις συστάσεις των τοπικών αρχών.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα σχεδιαγράμματα και οι εικόνες σ’ αυτές τις οδηγίες είναι μόνο προς απεικόνιση και παροχή
κατευθύνσεων. Ακολουθήστε σωστά τις οδηγίες και την ακολουθία συναρμολόγησης και εκμετάλλευσης του
προϊόντος. Ελέγξτε την ασφάλεια της σταθεροποίησης μετά την εκτέλεση κάθε συναρμολόγησης. Η σταθεροποίηση
σε ορισμένη θέση στις περισσότερες περιπτώσεις συνοδεύεται από ήχο κλικ.
Συστατικά μέρη –εικόνα А
Μετά την αφαίρεση της συσκευασίας βεβαιωθείτε, ότι όλα τα στοιχεία της εικόνας Α είναι διαθέσιμα.
Συναρμολόγηση της βάσης –εικόνα С
Τοποθετήστε τα στοιχεία 4 και 5 στα στοιχεία 22 και 23. Τραβήξτε το κουμπί 2 και ταυτόχρονα σηκώστε το κουμπί 1,
για να ανοίξετε την βάση. Τραβήξτε τα ελάσματα των στοιχείων 12 και 13 όπως απεικονίζεται. Ενώστε το στοιχείο 6
και το στοιχείο 9 και τοποθετήστε τα στοιχεία 12 και 13 πάνω στο στοιχείο 9. Τοποθετήστε και σφίξτε τις 4 βίδες Α.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Βεβαιωθείτε, ότι η βάση συναρμολογήθηκε σωστά και ότι είναι σταθερή. Αυτό εξασφαλίζει την ασφάλεια
του παιδιού σας!
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΙ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ – εικόνα В
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ

20
Συναρμολόγηση της κατασκευής –εικόνα D
Τοποθετήστε τα στοιχεία 17, 18, 19 και 20 πάνω στο στοιχείο 16. Πάνω σ’ αυτά στερεώστε το στοιχείο 1. Προσεκτικά
περάστε τους σωλήνες 14 και 15 από το μέρος Α` και στερεώστε τα στοιχεία 12 και 13. Τοποθετήστε και σφίξτε τις 4
βίδες Β. Γυρίστε την κατασκευή και στερεώστε τα στηρίγματα – 7, 8, 10 και 11.
Τοποθέτηση μπάρας παιχνιδιών – εικόνα Е
Στερεώστε την μπάρα παιχνιδιών – μέρος 2, για το στοιχείο 12.
Τοποθέτηση του μουσικού μηχανισμού – εικόνα F
Στερεώστε το στοιχείο 3 στον σωλήνα 14.
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης και απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε το μηχανισμό. Με το πάνω κουμπί
μπορείτε να βάλετε μουσική, ενώ με το κάτω κουμπί να ενεργοποιήσετε την ταλάντευση.
Μπορείτε να στερεώσετε το στοιχείο 25 κάτω από την κατασκευή, όπως απεικονίζεται, για να μεταφέρετε το
προϊόν με τη βοήθεια χειρολαβών.
Χρήση της βάσης – εικόνα G
Στερεώστε το στοιχείο 13 για το μέρος 4 και το στοιχείο 12 για μέρος , πατώντας και γυρίζοντας εκ των προτέρων το
κουμπί, όπως απεικονίζεται. Για να αφαιρέσετε την κατασκευή από την βάση, πατήστε και γυρίστε το κουμπί στην
αντίθετη κατεύθυνση.
Ρύθμιση του ύψους – εικόνα H
Τραβήξτε το κουμπί 2 και ταυτόχρονα σηκώστε το κουμπί 1, για να ρυθμίσετε το ύψος.
Θέσεις της πλάτης –εικόνα I
Τραβήξτε τα ελάσματα των μερών 12 και 13 και ρυθμίστε την επιθυμητή θέση.
Τοποθέτηση συστήματος ασφαλείας –εικόνα J
Ξεκουμπώστε το μηχανισμό πριν τοποθετήσετε το μωρό. Τοποθετήστε το μωρό και κουμπώστε τις ζώνες (θα
ακούσετε ήχο «κλικ» σε περίπτωση σωστής σταθεροποίησης στην πόρπη). Σφίξτε τις ζώνες γύρω από τη μέση του
παιδιού σε θέση, η οποία είναι άνετη για το ίδιο. Ελέγξτε το σύστημα ασφαλείας τραβώντας το ελαφρώς πέρα από
το παιδί σας. Το σύστημα ασφαλείας πρέπει να μείνει στερεωμένο. Ανάλογα με το ύψος του παιδιού μπορείτε να
ρυθμίσετε τις ζώνες ώμων.
Καθαρισμός
Όλα τα υφάσματα πλένονται σε πλυντήριο σε ελάχιστη θερμοκρασία. Μη βρέχετε τα υπόλοιπα μέρη. Καθαρίζετε
μόνο με μαλακό πανί. Μετά το πλύσιμο περιμένετε το στρώμα να στεγνώσει εντελώς πριν την ακόλουθη χρήση. ΜΗΝ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΥΓΡΑ ΧΑΡΤΟΜΑΝΤΗΛΑ, ΕΝΤΟΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ, ΑΠΟΛΥΜΑΝΤΙΚΑ Ή ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΑΤΑ ΜΕ
ΣΩΜΑΤΙΔΙΑ ΑΠΟΞΕΣΗΣ!
Συντήρηση
Ελέγχετε τακτικά τα σταθεροποιημένα και τα κινούμενα μέρη, εάν χαλάρωσαν, υπέστησαν βλάβη ή έσπασαν. Μην
πραγματοποιείτε μόνοι σας επισκευή του προϊόντος, αλλά επικοινωνήστε με εξουσιοδοτημένο συνεργείο ή με τον
εμπορικό εκπρόσωπο, από τον οποίο αγοράσατε το προϊόν. Στην αντίθετη περίπτωση η εγγύησή σας θα ακυρωθεί.
Καθαρίζετε κατά περιόδους το προϊόν. Μην αφήνετε το προϊόν στην βλαβερή επίδραση εξωτερικών παραγόντων –
άμεση ηλιακή ακτινοβολία, βροχή, χιόνι ή άνεμο. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε βλάβη των μεταλλικών και των
πλαστικών μερών και σε λεύκανση. Διατηρήστε το προϊόν σε ξηρά και αεριζόμενα μέρη και όχι σε σκονισμένους,
υγρούς χώρους με πολύ χαμηλές ή πολύ υψηλές θερμοκρασίες δωματίου.
Χρησιμοποιημένα υλικά: ύφασμα, μέταλλο, πλαστικό.
Κατασκευάζεται: Mastela
Διεύθυνση: Huangpu avenue 166, Tianhe district, Guangzhou , China
Εισαγωγέας: Moni Trade Ltd.
Διεύθυνση: Βουλγαρία, Σόφια, Trebich, 1 Dolo Str.,
Τηλέφωνο: 02/936 07 90
Ιστοσελίδα: www.moni.bg
ΟΔΗΓΙΕΣ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Moni Baby & Toddler Furniture manuals
Popular Baby & Toddler Furniture manuals by other brands

Mattel
Mattel Dream On Me fisher-price Delani owner's manual

Beemoo
Beemoo SAFE 10197647 Assembly instructions

Kids II
Kids II Ingenuity 60327-ES manual

Brevi
Brevi Convivio 281 Instructions for use

Bright Starts
Bright Starts Stroll'n Roll 2-in-1 Ball Play Walker manual

Mamas & Papas
Mamas & Papas SLSA02800 Assembly instructions