Mosconi GLADEN DSP 6TO8 User manual

Instore "130"youcanfind and buy almostall necessary goodsforyourauto in
Kyiv and other cities,delivery by ground andpostal services.Ourexperienced
consultantswill provide youwithexhaustive informationand helpyoutochose
the very particular thing. We are waiting foryou atthe address
https://130.com.ua
PHONES
0 (800) 800 130
(050) 462 0 130
(063) 462 0 130
(067) 462 0 130
Internet storeof
autogoods
CARRECEIVERS —Receivers •Mediareceiversandstations•Nativereceivers •CD/DVD changers •FM-modulators/USBadapters•Flashmemory•Faciaplates and adapters •Antennas •Accessories |
CARAUDIO —Car audiospeakers •Amplifiers•Subwoofers •Processors•Crossovers •Headphones•Accessories|TRIPCOMPUTERS —Universalcomputers •Modelcomputers •Accessories|
GPSNAVIGATORS —PortableGPS•Built-in GPS•GPSmodules •GPStrackers •Antennas forGPSnavigators•Accessories|VIDEO —DVR •TVsetsand monitors•Car TVtuners•Cameras •Videomodules
•Transcoders •Car TVantennas•Accessories|SECURITYSYSTEMS —Car alarms •Bikealarms •Mechanicalblockers •Immobilizers •Sensors •Accessories |OPTICANDLIGHT —Xenon•Bixenon •Lamps
•LED •Stroboscopes •OpticandHeadlights •Washers •Light,rainsensors •Accessories |PARKTRONICS ANDMIRRORS —Rear parktronics•Frontparktronics •Combined parktronics •Rear-viewmirrors
•Accessories |HEATINGANDCOOLING —Seat heaters •Mirrorsheaters •Screen-wipers heaters •Engineheaters •Auto-refrigerators •Airconditioningunits •Accessories |TUNING —Vibro-isolation
•Noise-isolation •Tintfilms •Accessories |ACCESSORIES —Radar-detectors•Handsfree,Bluetooth•Windowlifters•Compressors •Beeps,loudspeakers •Measuring instruments •Cleaners •Carsits
•Miscellaneous|MOUNTING —Installationkits •Upholstery•Grilles•Tubes•Cableand wire •Tools•Miscellaneous|POWER —Batteries •Converters •Start-chargingequipment•Capacitors
•Accessories |MARINE AUDIOANDELECTRONICS —Marinereceivers•Marineaudiospeakers •Marinesubwoofers •Marineamplifiers•Accessories |CARCARE PRODUCTS —Additives •Washer fluid •
Care accessories •Car polish •Flavors •Adhesives andsealants |LIQUIDANDOIL —Motoroil•Transmissionoil •Brakefluid •Antifreeze•Technicallubricant
SKYPE
km-130

OWNER’S MANUAL
WARRANTY CARD
MANUALE D’USO
SICUREZZA
GARANZIA
GEBRAUCHSANWEISUNG
SICHERHEITSHINWEISSE
GARANTIEKARTE
WARNINGS
AVVERTENZE:
INTERROMPERE IMMEDIATAMENTE L’USO IN
CASO DI PROBLEMI. Diversamente si
potrebbero causare danni alla persona o al
prodotto. Per riparazioni, rivolgersi ad un
rivenditoreautorizzatoMOSCONI.
NON SMONTARE O MODIFICARE. Tale azione
potrebbe causare incidenti, incendi o scosse
elettriche. Ogni tipo di manomissione comporta il
decadimentoimmediatodellagaranzia.
I COLLEGAMENTI E L’INSTALLAZIONE
DEVONO ESSERE EFFETTUATI DA
PERSONALE QUALIFICATO. I collegamenti e
l’installazione dell’apparecchio richiedono
conoscenze tecniche ed esperienza particolari.
Per ragioni di sicurezza, contattare sempre un
rivenditore autorizzato per eseguire una corretta
installazionedelprodotto.
NON INSTALLARE IN LUOGHI
ECCESSIVAMENTE UMIDI O POLVEROSI.
Evitare di installare l’apparecchio in luoghi
eccessivamenteumidi opolverosi. Lapresenza di
umidità o polvere all’interno del prodotto potrebbe
causareproblemidifunzionamento.
NON INSTALLAREACONTATTO DI SUPERFICI
SENSIBILI AL CALORE. L’amplificatore può
raggiungere una temperatura superiore agli 80°, il
contattocon superficiematerialisensibilialcalore
potrebbecausareincendioaltridanni
NELL’EFFETTUARE I FORI, NON
DANNEGGIARE I TUBI O I CAVI. Nell’effettuare i
fori nel telaio per l’installazione, fare attenzione a
non entrare in contatto, danneggiare o ostruire i
tubi, i condotti della benzina, i serbatoio i cavi
elettrici. La non osservanza di queste precauzioni
potrebbecausareincendi.
NON OSTRUIRE I CANALI DI VENTILAZIONE.
Bloccandoli si potrebbe causare un
surriscaldamento interno dell’apparecchio che
potrebbedareluogoaincendi.
UTILIZZARE IL PRODOTTO IN VEICOLI CON
BATTERIA DA12 V. Un utilizzo diverso da quello
indicato potrebbe causare incendi, scosse
elettricheoaltriincidenti.
PRIMA DI ESEGUIRE I COLLEGAMENTI,
SCOLLEGARE IL CAVO DEL TERMINALE
NEGATIVO DELLA BATTERIA. Altrimenti
potrebbero derivare scosse elettriche o altre
lesionidovuteacortocircuiti.
ESEGUIRE CORRETTAMENTE I
COLLEGAMENTI. Utilizzare cavi di dimensioni
adeguate e rispettare tutte le polarità, altrimenti
potrebberoderivarneincendiodannialprodotto.
EVITARE CHE I CAVI SI IMPIGLINO AGLI
OGGETTI CIRCOSTANTI. Effettuare i
collegamenti seguendo le istruzioni in modo che i
cavi non interferiscano con la guida. I cavi o i fili
che interferiscono o si impigliano in parti quali lo
sterzo,lalevadelcambio,ipedali,ecc.potrebbero
esserepericolosi.
SISTEMARE I CAVI IN MODO CHE NON
VENGANO PIEGATI O COMPRESSI DA PARTI
METALLICHE TAGLIENTI. Per evitare che
vengano danneggiati o piegati, sistemare i cavi e i
fili lontano da parti mobili (quali le guide dei sedili)
odaparti taglientioaguzze.Sei cavivengonofatti
passare attraverso un foro metallico, utilizzare un
anello di gomma per evitare che l’isolante dei cavi
vengatagliatodalbordometallicodelforo.
PER ESEGUIRE I COLLEGAMENTI DI TERRA,
NON UTILIZZARE BULLONI O DADI DEI
SISTEMI DI FRENATA O DI STERZO. Non
utilizzareMAIbulloni odadideisistemi difrenatae
disterzo (odiqualsiasi altrosistema disicurezza),
o dei serbatoi per eseguire l’installazione o per i
collegamenti di terra. L’utilizzo di queste parti
potrebbe inibire il controllo del veicolo e causare
incendioaltro.
USARE FUSIBILI DI RICAMBIO DI ADEGUATO
AMPERAGGIO. Altrimenti potrebbero derivarne
incendioscosseelettriche.
UTILIZZARE LE PARTI ACCESSORIE
SPECIFICATE E INSTALLARLE IN MODO
CORRETTO. Assicurarsi di utilizzare accessori
specificiindotazione.
NON EFFETTUARE ALCUNA OPERAZIONE
CHE POSSA DISTOGLIERE L’ATTENZIONE
DALLA GUIDA DEL VEICOLO. Qualsiasi
operazione che necessita di attenzione
prolungata deve essere effettuata solo dopo il
completo arresto del veicolo. Arrestare sempre il
veicolo in un luogo sicuro prima di effettuare
queste operazioni. In caso contrario si potrebbero
causareincidenti.
TENERE IL VOLUME AD UN LIVELLO CHE
PERMETTA DI UDIRE I RUMORI ESTERNI
DURANTE LAGUIDA. Livelli eccessivi di volume,
ingradodicopriresuoniqualilesirenedeimezzidi
soccorso o segnali stradali di attenzione (ad
esempio, passaggi a livello, ecc.) possono essere
pericolosieprovocareincidenti.Inoltre,l’ascoltodi
audio ad alto volume in auto può provocare danni
all’udito.
ACHTUNG! WARNHINWEISE:
STELLEN SIE DEN GEBRAUCH IM FALLE EINER
STÖRUNG EIN. Die Nichteinhaltung kann zu einem
Schadenan dem Produktführen.Füreine Reparatur
wendenSiesichbitteaneinenautorisierten
MOSCONIFachhändler.
ZERLEGEN ODER MODIFIZIEREN SIE DAS
PRODUKT NICHT: Dies könnte zu Unfällen, Feuer
oder elektrischen Schocks führen. Jeglicher Umbau
oder Modifikation des Produkts hebt sämtliche
Garantieansprüchesofortauf.
DER EINBAU SOWIE DIE VERKABELUNG DES
PRODUKTS SOLLTE VON QUALIFIZIERTEM
PERSONAL AUSGEFÜHRT WERDEN.
Besonderes technisches Wissen und Erfahrung ist
fürden Einbauunddie Verkabelungdieses Produkts
von Nöten. Um die Sicherheit zu wahren,
kontaktieren Sie immer einen autorisierten Händler,
derdiesesProduktfachgerechteinbaut.
NICHT AN FEUCHTEN ODER STAUBIGEN
PLÄTZEN EINBAUEN. Vermeiden Sie den Einbau
des Produkts innerhalb übermäßig feuchten oder
staubigen Orten. Das eindringen von Feuchtigkeit
oderStaubkannzueinemAusfallführen.
KEINE LEITUNGEN UND KABEL WÄHREND DES
BOHRENS VON LÖCHERN BESCHÄDIGEN.
Wenn Sie Löcher bohren, vermeiden Sie
Beschädigungen. Besonders den Kontakt mit:
Leitungen, der Kraftstoffleitung, dem Tank und
elektrischen Kabeln. Die Unterlassung dieser
VorsichtsmaßnahmenführtzueinerFeuergefahr.
BLOCKIEREN SIE KEINE ENTLÜFTUNGS
ÖFFNUNGEN ODER HITZESENKENDE
ELEMENTE. Das Blockieren von Öffnungen oder
hitzesenkenden Elementen kann die Temperaturen
innerhalb des Verstärkers erhöhen. Dies kann zu
Feuerführen.
BENUTZEN SIE DIESES PRODUKT
AUSSCHLIEßLICH IN FAHRZEUGEN MIT 12V
STROMVERSORGUNG. Die Benutzung des
Produkts bei anderer Stromstärke als 12V kann zu
Feuer,elektrischenSchocksoderUnfällenführen.
KLEMMEN SIE DIE NEGATIVE
BATTERIELEITUNG VOR DEM ANSCHLUSS DES
GERÄTS AB. Die Nichterfüllung kann elektrische
Schocks oder andere Beschädigungen aufgrund
einesKurzschlusseshervorrufen.
STELLEN SIE SACHGEMÄßE VERKABELUNG
SICHER.
Um Feuer und Schaden am Produkt zu vermeiden,
verwendenSiepassendstarkeKabelundachtenSie
aufPolaritätderAnschlüsse.
VERMEIDEN SIE EIN DURCHEINANDER VON
KABELN MIT FAHRZEUGTEILEN. Stellen Sie
sachgemäße Verkabelung laut
Bedienungsanleitung sicher, so dass die Kabel den
eigentlichen Betrieb eines Fahrzeugs nicht
behindern. Kabel, die sich mit Lenkelementen, dem
Schalthebel, Pedalen etc. verwickeln können
gefährlichsein.
LEGEN SIE DIE KABEL SOAUS, DASS SIE NICHT
GEKRÜMMT SIND ODER VON SCHARFEN
METALLISCHEN KANTEN EINGEDRÜCKT
WERDEN. Um eine Beschädigung und eine
KrümmungderKabelzuvermeiden,verlegenSiedie
Kabel weit entfernt von beweglichen Teilen (wie
Sitzschienen) und von scharfen und spitzigen
Fahrzeugteilen. Falls die Kabel durch ein Loch des
Metalls gelegt werden, benutzen Sie einen
Gummiring, um zu gewährleisten, dass die
Kabelisolation nicht von einer scharfen Kante
aufgeschnittenwird.
FÜR EINEN MASSEANSCHLUSS NIEMALS
SCHRAUBEN VERWENDEN, DIE ZUM LENK-
ODER BREMSSYSTEM GEHÖREN. NIEMALS
Schrauben des Lenk- oder Bremssystems (oder
anderer Sicherheitssysteme) oder des Tanks
verwenden,umeinen Masseanschluss herzustellen.
Der Gebrauch einer dieser Teile kann die Fähigkeit,
das Auto zu steuern, beeinträchtigen und Unfälle,
FeueroderanderenSchadenhervorrufen.
NUTZEN SIE GERÄTESCHUTZSICHERUNGEN
MIT HINREICHENDER AMPERE
BELASTBARKEIT. Andererseits können Feuer und
elektrischeSchocksauftreten.
BENUTZEN SIE EINWANDFREIE
ZUBEHÖRTEILE UND BEFOLGEN SIE DIE
INSTALLATIONSANLEITUNG. Benutzen Sie
ausschließlich vorschriftsmäßige Zubehörteile. Der
Gebrauch anderer Komponenten kann das Produkt
beschädigen oder zu einem unsachgemäßen
Einbau führen. Komponenten könnten nicht sicher
verkabelt sein und eine Fehlfunktion oder Gefahr
darstellen.
GEBRAUCHEN SIE DAS PRODUKT NICHT SO,
DASS IHRE AUFMERKSAMKEIT VOM FAHREN
ABGELENKT IST. Jede Handlung, die
kontinuierliche Aufmerksamkeit verlangt, muss im
stehenden Zustand des Fahrzeugs vollzogen
werden. Beim Ausführen solcher Handlungen
stoppen sie das Fahrzeug immer in einer sicheren
Zone.NichteinhaltungkannUnfälleverursachen.
HALTEN SIE DIE LAUTSTÄRKE AUF EINEM
SOLCHEN LEVEL, DER IHNEN ERLAUBT,
EXTERNE GERÄUSCHE WÄHREND DES
FAHRENSZU HÖREN.Überhöhte Lautstärkepegel,
welche die Sirene von Notfallfahrzeugen, das
Geräusch von Eisenbahnen etc. übertönen, können
gefährlich sein und Unfälle verursachen. Außerdem
kann das sehr laute Musikhören innerhalb eines
FahrzeugsdasGehörschädigen.
WARNING! CAUTION:
IN CASE OF TROUBLE IMMEDIATELY
DISCONTINUE USE. Failure to comply may
cause injury or damage the product. For repair
pleasecontactanauthorizedMOSCONIdealer.
DO NOT DISASSEMBLE OR MODIFY THE
PRODUCT: This action may result in accidents,
fireorelectric shock.Anyalteration ormodification
totheproduct immediatelyvoids anyexpressed or
impliedwarranty.
THE INSTALLATION AND CONNECTION OF
THE PRODUCT SHOULD BE PERFORMED BY
QUALIFIED PERSONNEL. The installation and
connection of the product require specific
technicalbackground andexperience.. Forsafety
reasons, always contact an authorized dealer to
installtheproductinacorrectway.
DO NOT INSTALL IN AREAS PARTICULARY
HUMID OR DUSTY.Avoid installing the product in
areas excessively humid or dusty. Presence of
humidity or dust inside the product can cause
malfunction.
WHILE DRILLING HOLES, DO NOT DAMAGE
TUBING AND CABLES. While drilling holes in
yourvehicleduringinstallation,paycloseattention
to avoid damaging, blocking or contact with:
tubing, the fuel lines, the fuel tank and electrical
cables. Failure to follow these precautions will
poseafirehazardanddamages.
DONOTOBSTRUCTVENTSORHEATSINKING
PANELS. Blocking vents or heat sinking panels
may cause increased temperatures inside the
amplifier.Thismaycauseafirehazard.
USE THIS PRODUCT EXCLUSIVELY IN
VEHICLES WITH 12V POWER. Using the
product with electrical power other than 12V may
causefires,electricshockorotheraccidents.
DISCONNECT THE NEGATIVE (GROUND)
BATTERY LEAD BEFORE CONNECTING THE
PRODUCT. Failure to do so may cause electric
shock or other damage and injury due to short
circuit.
ENSURE PROPER CONNECTIONS. To avoid
firehazard anddamageto theproduct,usecables
of proper gauge and pay close attention to the
polarityoftheconnections.
AVOID TANGLING THE CABLES TO VEHICLE
PARTS.Make properconnections byfollowing the
instructionsso thatthe cablesdo notinterfere with
proper vehicle operation. Cables that tangle with
steering components, gear lever, brake pedals,
etcmaybedangerous.
LAY OUT THE CABLES TO ENSURE THAT
THEY ARE NOT BENT OR COMPRESSED BY
SHARP METAL EDGES. To avoid damaging or
bending the cables, lay out the cables far from
moving parts (such as the seat rails) and from
sharp or pointy vehicle parts. If the cables are to
passthrougha holein ametal sheet, usea rubber
ringtoensure thatthe cableinsulation won'tbe cut
byanysharpedge.
TO ESTABLISH A GROUND CONNECTION DO
NOT USE BOLTS THAT BELONG TO THE
STEERING OR BRAKING SYSTEM. NEVER use
bolts from the steering or braking system (or any
other safety system) or the fuel tank to establish a
ground connection. Using any of these parts may
impair your ability to control the vehicle and cause
accidents,fireorotherdamage.
USE FUSES WITH ADEQUATE AMP RATING.
Otherwisetheremaybefiresorelectricshock.
USE THE CORRECT ACCESSORY PARTS AND
FOLLOW THE INSTALLATION INSTRUCTIONS.
Be sure to use only specified accessory parts.
Usingothercomponents maydamagetheproduct
or result in improper installation. Components
may not be connected securely and cause
malfunctionordanger.
DO NOT OPERATE THE PRODUCT IN WAYS
THAT MAY DISTRACT YOUR ATTENTION
FROM DRIVING. Any operation that requires
continued attention must be done when the
vehicle is at full stop.Always stop the vehicle in a
safe area when performing such operations.
Failuretodosomaycauseaccidents.
MAINTAIN THE VOLUME AT LEVELS THAT
ALLOW EXTERNAL NOISES TO BE AUDIBLE
WHILE DRIVING. Excessive volume levels,
capable of blocking the sound of emergency
vehicles, rail crossings, etc, may be dangerous
and cause accidents. Furthermore, listening to
audio at high volume inside a vehicle may cause
damagetoyourhearing.
IMPORTANTE:
IMPORTANT:
LEGGETE ATTENTAMENTE QUESTO LIBRETTO D’USO AL FINE
DI FAMILIARIZZARE CON TUTTI I CONTROLLI E LE FUNZIONI. E’
INDISPENSABILE OSSERVARNE TUTTE LE INDICAZIONI, AFFINCHÉ POSSA
ESSERE GARANTITA LA SICUREZZA DI CHI OPERA L’INSTALLAZIONE E DI CHI
UTILIZZAILPRODOTTO.
CAREFULLY READ THIS MANUAL TO FAMILIARIZE YOURSELF
WITH ALL THE CONTROLS AND FUNCTIONS OF THIS PRODUCT. FOLLOW ALL
NOTICES TO ENSURE THE SAFETY OF THOSE INSTALLING AND USING THE
PRODUCT.
WICHTIG: LESENSIEDIESEGEBRAUCHSANLEITUNGGENAUDURCH,UMSICH
SELBST MIT ALL DEN BEDIENTEILEN UND FUNKTIONEN DIESES PRODUKTS
VERTRAUT ZU MACHEN. BEFOLGEN SIE ALLE HINWEISE, DAMIT DIE
SICHERHEIT DER INSTALLATION UND DES GEBRAUCHS DES PRODUKTS
GEWÄHRLEISTETIST.
WARNING!
DISCONNECT THE BATTERY LEADS
BEFORE INSTALLATION, MAINTENANCE
OR REMOVAL.
12V
WARNING!
USE ONLY IN VEHICLES WITH A 12 VOLT
NEGATIVE GROUND
MOSCONI si riserva il diritto di apportare modifiche o miglioramenti ai prodotti illustrati senza alcun preavviso. La
disponibilità dei prodotti illustrati può essere sottoposta a variazioni. I prodotti presenti su questo MANUALE D’USO
rappresentanosolounapartedeiprodottiMOSCONI.Tuttiimarchieventualmentecitatisonostatiutilizzatiesclusivamentea
scopo descrittivo ed ogni diritto appartiene ai relativi proprietari. La riproduzione totale o parziale di questo MANUALE
D’USOèvietata.
MOSCONI reserves the right to modify or improve the products described here without notice. The availability of the
displayed products may vary. Products described in this MANUAL are a portion of all MOSCONI products. All trademarks
mentioned are used for descriptive purposes and all rights are reserved by their respective owners. The total or partial
reproductionofthisMANUALisprohibited.
MOSCONI hält sich jederArt von Änderungen oder Verbesserung ohneAnkündigung vor. Die Verfügbarkeit der gezeigten
Produkte kann variieren. Alle Produkte, die in dieser Anleitung beschieben sind, sind ein Teil von MOSCONI. Alle
MarkenrechtegehörendemEigentümerMOSCONI.EintotaloderauchauszugsweiserNachdruckistnichterlaubt.
GARANZIA, GARANTIEKARTE, WARRANTY
CONDIZIONI DI GARANZIA
GARANTIEBEDINGUNGEN
WARRANTY CONDITIONS
RESTITUIRE, ASSIEMEAL PRODOTTO DA RIPARARE, IL PRESENTE FOGLIO COMPILATO IN
TUTTE LE SUE PARTI CON ALLEGATO IL DOCUMENTO FISCALE D’ACQUISTO.
DIE GARANTIEKARTE BITTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT ZUSAMMEN MIT
EINER FEHLERBESCHREIBUNG UND DER RECHNUNG EINSCHICKEN.
COMPLETE ALL SECTIONSAND RETURN THIS DOCUMENT ALONG WITHA) THE PRODUCT TO
REPAIR AND B) THE ORIGINAL DATED PURCHASE RECEIPT
MOS garantisce i prodotti MOSCONI per 24 mesi dalla data di acquisto dichiarata nel presente riquadro e nel documento
fiscalediacquisto(scontrinoofatturadaallegareallapresenteincasodirestituzioneperriparazionealrivenditore).
Ilnumerodimatricoladelpresentecertificato,devecorrispondereaquellostampigliatosull’apparecchiodariparare.
MOS non è responsabile di eventuali danni causati a persone che usano impropriamente i prodotti MOSCONl o a cose a
questicollegate.
MOS gewährt 24 Monate Garantie auf MOSCONI Produkte.
Entscheident ist das Kaufdatum auf der Rechnung des autorisierten MOSCONI Fachhändlers.
Die Seriennummer des Produkts muss mit der Seriennummer der abgestempelten Garantiekarte
übereinstimmen.
MOS übernimmt keinerlei Haftung bei unsachgemäßem Einbau und Gebrauch des Produkts.
MOS extends a warranty to MOSCONI products for 24 months from the date of the original purchase as declared in the
appropriate box and in the original purchase receipt. Enclose the dated purchase receipt when sending the product for
return or repair to the authorized dealer.
Theserialnumberofthiscertificatemustcorrespondtotheonestampedonthereturnedproduct.
MOSisnotresponsiblefordamagesorinjurycausedbyimproperinstallationoroperationoftheproduct.
Name
Address
e-mail & Phone
Client Autorized Dealer
Model
Serial Number
Product
Designed and Manufactured in Italy by MOS - - www.mosconi.orgwww.mosconi-system.it
GLADEN DSP 6TO8
GLADEN AUDIO EUROPE
ITA, DEUT, ENG
0 ~ 60°C
10 ~ 90%
USE THIS SWITCH for this configuration
CONNECTING INPUT
CONNECTING OUTPUT
DO NOT USE THIS for this configuration
LOW LEVEL SIGNAL INPUT
HI LEVEL SIGNAL INPUT
SEVERAL AMPLIFIER CONNECTION
From SOURCE PRE-OUT From SOURCE REM
To
AMPS
REM
From SPEAKER OUT
To AMPS
DSP 6TO8
GLADEN
BT
EEPROM
USB
ST
CH2 CH4 CH6 CH7 CH8CH 1 CH 3 CH 5
OUTPUT PANEL
INTERFACE PANEL
CONTROLLER
-12 -12 -12000
LEVEL
OPT 1 OPT 2
ON
AUTO
CH 2 CH 4 CH 6CH 1 CH 3 CH 5
LO LO
LO
HI HI
HI
SENSE
BTL SE REM +BATT
SUPPLY
GND
INPUT PANEL
dB dB dB
-12 -12 -12000
LEVEL
OPT 1 OPT 2
ON
AUTO
CH 2 CH 4 CH 6CH 1 CH 3 CH 5
LO LO
LO
HI HI
HI
SENSE
BTL SE REM +BATT
SUPPLY
GND
INPUT PANEL
dB dB dB
Autogoods “130”
130.com.ua

12V
CONTROLLO INGRESSI
EINGANGSMODUS
Wählen
Wählen
Drehen
INPUT CONTROL
Selezionare
Regolare
Select
Adjust
alto o basso livello di ingresso a seconda
dell’uscita utilizzata dell’autoradio
Impostare la sensibilità d’ingresso
dell’amplificatore perché si adatti al livello
del segnale generato dalla sorgente.
Consultare il manuale di uso della
sorgente
Sie „HI“ LEVEL, wenn Sie ein
Lautsprechersignal anschließen wollen
(schon verstärktes Signal vom Radio).
Sie „ LO“ LEVEL, wenn Sie ein
unverstärktes Signal anschließen wollen
(Vorverstärkerausgang (Cinch/Mini-Iso)
vom Radio/Prozessor).
Sie am „VOLT“ Regler um den Verstärker
Ihrem Radio/Prozessor bzgl. der
Lautstärke anzupassen
the hi-low input voltage concerning the
source output level
the sensitivity of the amplifier to the input
signal to adapt to the level of the audio
source.
Consult the manual of the audio source.
LED ROSSO:
il DSP è in funzione.
LED ROT
der DSP ist eingeschaltet
LED RED:
the DSP is on
AUTOSENSE:
AUTOSENSE:
AUTOSENSE:
spostare su SE se
l’autoradio non ha tecnologia BTL
Stellen Sie auf SE wenn
die Wiedergabequelle kein BTL-Verstärker
ist
switch to SE, if your source
has not a BTL technology
IMPOSTAZIONE TRAMITE PC*
Installare il software, presente sul CD ROM, nel tuo PC.Requisiti di sistema:
Windows XP, Vista o 7 (32 e 64 bit). Il CD parte automaticamente, appena
inserito, installando il programma con relativa icona sul desktop (MOSCONI
GLADEN DSP). Per favore osservare l'ordine dei prossimi passi! Avviare il
programma con un doppio click sull'icona. Accendere l'autoradio poi
collegare, attraverso il cavo USB fornito, il DSP, nel connettore dedicato
USB, allo stesso connettore sul PC. La connessione è automatica dopo 5
secondi. Ora decidere se trasferire i dati dal DSP al PC o dal PC al DSP.
Per chiudere, terminare il programma e disconnettere il cavo USB dal DSP,
quindi dal PC. Tutte le modifiche verranno salvate automaticamente.
Installieren Sie die mitgelieferte Software auf ihrem PC.
Systemvoraussetzung: Windows XP, Vista oder 7 (32 und 64 bit). Nach
dem Einlegen der CD wird das Programm automatisch installiert und ein
Icon MOSCONI GLADEN DSP auf dem Desktop angezeigt.
Bitte die Reihenfolge der nächsten Schritte beachten!
Starten Sie das Programm durch einen Doppelklick auf das Icon.
Danach den DSP einschalten und das mitgelieferte USB Kabel zwischen
Verstärker und PC stecken. Innerhalb 5 sec. wird automatisch eine
Verbindung hergestellt. Entscheiden Sie nun, ob Sie die Daten aus dem
DSP zum PC oder vom PC zum DSP kopieren möchten.
Zum Beenden schließen Sie das Programm und trennen die Verbindung
zwischen DSP und PC. Die Einstellungen werden automatisch gespeichert.
Install the included software on your PC.
System requirements: Windows XP, Vista or 7 (32 and 64 bit).
After inserting the CD, program will install automatically and place an icon
(MOSCONI GLADEN DSP) on the desktop.
Please note the order of the next steps!
Start the program by double-clicking the icon.
Turn on the radio, attach the DSP with provided cable, USB socket to the
DSP and USB into your PC USB hub. Within 5 seconds it will automatically
connect. Now decide whether you want to copy the data from the DSP to
the PC or PC to the DSP.
To exit, close the program and close the connection between the DSP and
PC. The settings are automatically saved.
WARNING!
Use power cables with a gauge that is appropriate to the current load
and to the length of the cable. The table in this manual indicates the
minimum gauge for safe use. Whenever possible, use the largest
gauge available.
14/2 12/4
12/4 10/6
10/6
10/6 10/612/4 8/9 8/9 8/9
8/9 8/9
8/9 8/9
8/9 8/9
6/14
6/146/14
6/14 6/14
6/14
6/14
6/14
6/14
6/14
4/21
4/21
4/21
4/214/214/21
4/21
4/21 4/21 4/21
4/21 4/21
4/21
4/21
2/34 2/34 2/34 2/34
2/34 2/34
2/34 2/34
2/34 2/34 2/34
2/34
2/34 2/34
0/54 0/54
0/54
0/54
0/54 0/54
0/54
0/54
0-1.2 1.2-2.1 2.1-3.1 3.1-4.0 4.0-4.9 4.9-5.8 5.8-6.7
0-20
20-35
35-50
50-65
65-85
85-105
105-125
125-150
6.7-8.5
CURRENT (A)
LENGTH (m.)
MIN. SECTION (AWG/mm )
2
WARNING!
DISCONNECT THE
BATTERY LEADS
BEFORE
INSTALLATION,
MAINTENANCE OR
REMOVAL.
INGRESSI SEGNALE RCA
CINCH SIGNAL EINGANG
RCA SIGNAL INPUT
OPTICAL INPUT (optional) ACCENSIONE REMOTA
VERSTÄRKER REMOTE
REMOTE POWER CONTROL
Collegare
Verbinden
Connect
il terminale di accensione remota (+12V)
della sorgente al connettore REM del
DSP.
IN CASO DI UTILIZZO DEL SEGNALE DI
ALTO LIVELLO (autosense) è possibile
utilizzare come uscita il terminale REM del
DSP per pilotare l'accensione degli
amplificatori
Sie den Remote-Eingang mit dem
Remote-Ausgang
des Autoradios (12V Ausgang für
Verstärker oder
automatische Antenne).Im Falle der
Verwendung der Autosense-Funktion, ist
es möglich den REM-Eingang als einen
12 Volt REM-Ausgang zu nutzen, um
einen externen Verstärker ein/aus zu
schalten.
the remote power terminal (+12V) of the
source REM connector of the DSP
If use the autosence function, it's possible
to use the REM-entry as a 12-V REM-exit,
to start or stop an externally amplifier.
CONTROLLO REMOTO (opzionale)
CONTROL DISPLAY (optional)
Collegare
il terminale del controllo remoto al
connettore del DSP
Steckplatz für optionales Bedienteil.
Connect
the display terminal to this connector.
CONTROL DISPLAY (optional)
MODULO BLUETOOTH (opzionale)
BT REMOTE CONTROL (optional)
REMOTE CONTROL (optional)
Collegare
Connect
il terminale del modulo bluetooth
Bluetooth Modul Steckplatz
the bluetooth terminal
USCITE PREAMPLIFICATE E PROCESSATE
CINCH-AUSGANG / PRE-OUT
PROCESSED PREOUTS
Collegare
Connect
I terminali ai corrispondenti terminali agli amplificatori
Verbinden Sie den Pre-Out des 6to8 mit dem
Cincheingang des Verstärkers.
Terminals to the corresponding terminals to the
amplifier
EEPROM (opzionale:
EEPROM (optional):
EEPROM (optional):
Memoria dati per
DSP.
I nuovi settaggi vengono trasferiti al
DSP solo dopo l'accensione.
Wechselspeicher
für die DSP Daten. Die Daten werden
nach dem Einschalten auf den DSP
Chip übertragen.
New data for the
DSP.
The new data will transfer after the
switch-on.
STATUS LED INDICATOR
DSP 6TO8
GLADEN
BT
EEPROM
USB
ST
CH 2 CH 4 CH 6 CH 7 CH 8
CH 1 CH 3 CH 5
OUTPUT PANEL
INTERFACE PANEL
CONTROLLER
-12 -12 -12000
LEVEL
OPT 1 OPT 2
ON
AUTO
CH 2 CH 4 CH 6CH 1 CH 3 CH 5
LO LO
LO
HI HI
HI
SENSE
BTL SE REM +BATT
SUPPLY
GND
INPUT PANEL
dB dB dB
Autogoods “130”
130.com.ua
Table of contents