MR. RESISTOR TVSTRDMX000DI24 Guide

TVSTRDMX000DI24 - DALI/DMX slave
IT - Codice prodotto
EN - Product code
FR - Code du produit
DE - Artikelnummer
IT - DIMMER PER IL CONTROLLO DI STRIP LED ANODO COMUNE
INGRESSO DALI O DMX. PERMETTE DI CONTROLLARE LE 4 USCITE IN MODO INDIPENDENTE. IDEALE PER
APPLICAZIONI SU GUIDA DIN.
EN - DIMMER CONTROLLING LED STRIPS COMMON ANODE
DALI OR DMX INPUT. INDEPENDENT CONTROL OF THE 4 OUTPUT. IDEAL FOR DIN RAIL.
FR - VARIATEUR LE CONTROLE DES LEDS AVEC ANODE COMMUNE
ENTRÉE DALI OU DMX. POSSIBILITÉ DE COMMANDER LES 4 SORTIES SÉPARÉMENT. IDÉAL POUR LES RAILS DIN.
DE - DIMMER FÜR DIE STEUERUNG VON LED-STREIFEN – GEMEINSAME ANODE
EINGANG DALI ODER DMX. ES IST MÖGLICH DIE AUSGÄNGE ENTWEDER AUF UNABHÄNGIGE WEISE
ANZUSTEUERN. MONTAGE AUF HUTSCHIENE.
GND D- D+DA1 DA2
DALI DMX
DALI DMX
End Bus
DMX DaLi
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
DMX s1 s2
address
DALI address s0 s1 s2T
End Bus
DMX DaLi
12345678910 11 12
DMX s1 s2
address
DALI address s0 s1 s2T
Led5
Led6
COM+
-
L1 L2 L3 L4
COM+
-
L4 -
L3 -
L2 -
L1 -
Led5
Led6
+
-
+
-
IN OUT
(12-24V )
L
+
-
N
+
-
(12-24V )
IN
OUT
LINE
IN ~
12-24V
Dip-switch
IT - Ingresso DALI o DMX
EN - DALI or DMX input
FR - Entrée DALI ou DMX
DE - Eingang DALI oder DMX
IT - Montaggio DIN EN - DIN Mounting FR - Fixation DIN DE - Montage DIN
87 mm 35 mm
59 mm
62 mm
A
B
35 mm
25 mm
7.5 mm
90 mm
DOC.: T706.02
TVSTRDMX000DI24 DATE: 11/03/20
This document is the property of Teleco Automation Srl, which reserves all reproduction and copyrights

2
IT - Collegamenti EN - Wirings FR - Connexions DE - Anschlüsse
IT - Attenzione: l’alimentazione
fornita al ricevitore deve corrispondere
al voltaggio del carico!
EN - Attention: the power supply
connected to the receiver must
correspond to the voltage of the load!
FR - Attention: l’alimentation fournie
au récepteur doit correspondre à la
tension de la charge!
DE - Achtung: Die Stromversorgung
des Empfängers muss mit der
Spannung der Last übereinstimmen!
GND D- D+DA1 DA2
DALI DMX
DALI DMX
End Bus
DMX DaLi
12345678910 11 12
DMX s1 s2
address
DALI address s0 s1 s2T
End Bus
DMX DaLi
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
DMX s1 s2
address
DALI address s0 s1 s2T
Led5
Led6
COM+
-
L1 L2 L3 L4
COM+
-
L4 -
L3 -
L2 -
L1 -
Led5
Led6
+
-
+
-
IN OUT
(12-24V )
L
+
-
N
+
-
(12-24V )
IN
OUT
LINE
IN ~
12-24V
IT - Attenzione: non invertire la polarità dei led!
EN - Attention: do not invert the polarity of the led!
FR - Attention: ne pas inverser la polarité des leds!
DE - Achtung: Polung der LEDs nicht invertieren!
IT - Ingresso DALI o DMX
EN - DALI or DMX input
FR - Entrée DALI ou DMX
DE - Eingang DALI oder DMX
IT - Terminatore di Bus DMX
EN - DMX bus terminator
FR - Terminateur de bus DMX
DE - Busabschlussschaltung (DMX)
IT - Selettore DALI/DMX
EN - DALI/DMX selector
FR - Sélecteur DALI/DMX
DE - DALI/DMX Schalter
Dip-switch
Led5
IT - Elaborazione dati bus in corso
EN - Bus data processing
FR - Traitement des données du bus
DE - Bus Datenverarbeitung
Led6 = ON
IT - Bus connesso
EN - Bus connected
FR - Bus connecté
DE - Bus angeschlossen

3
Dip11 ON = DMX
Dip12 ON
IT - Ricezione da trasmettitore master a trama lunga (DMX512).
EN - Reception from master transmitter with long frame (DMX512).
FR - Réception de l’émetteur Maître à long cadre (DMX512).
DE - Empfang von Master Sender mit langem Frame (DMX512).
Dip12 OFF
IT - Ricezione da trasmettitore master a trama corta, con numero di canali inferiore a 512.
EN - Reception from master transmitter with short frame, with a number of channels less than 512.
FR - Réception de l’émetteur Maître à court cadre, avec un nombre des canaux inférieure à 512.
DE - Empfang von Master Sender mit kurzem Frame, mit einer Anzahl von Kanälen kleiner als 512.
Dip11 OFF = DALI
Dip12 ON
IT - Ricezione da trasmettitore master TVMMX Teleco
EN - Reception from master Teleco TVMMX transmitter.
FR - Réception de émetteur Maître TVMMX Teleco.
DE - Empfang von Master Sender Teleco TVMMX.
Dip12 OFF
IT - Ricezione da trasmettitore master DALI Standard
EN - Reception from master standard DALI transmitter.
FR - Réception de émetteur Maître DALI standard.
DE - Empfang von Standard Master DALI Sender.
Dip10 ON
IT - Il carico funziona in modalità logaritmica (“ballast”).
EN - The load is operated in logarithmic mode (“ballast”).
FR - La charge fonctionne en mode logarithmique (“ballast”).
DE - Die Last arbeitet in logarithmischer Modalität (“ballast” Dimmer).
Dip10 OFF
IT - Il carico funziona in modalità lineare
EN - The load is operated in linear mode.
FR - La charge fonctionne en mode linéaire.
DE - Die Last arbeitet in linearer Modalität.
Dip10 OFF
Dip10 ON (“ballast”)
0
%
100
255 val 0
%
100
255 val
IT - Utilizzando il bus DMX è necessario selezionare l’indirizzo del ricevitore slave.
L’indirizzo è selezionabile tramite i 9 Dip-switch; il ricevitore crea 4 indirizzi consecutivi:
quello selezionato e i 3 successivi; ne vengono utilizzati solo 3, corrispondenti alle uscite
del prodotto. Si faccia riferimento all’Appendice 1 (pagina 5) per la tabella completa
degli indirizzi selezionabili.
EN - Using the DMX bus type it is necessary to select the address of the slave receiver.
The address is selected by the 9 dip switches; the receiver uses 4 consecutive
addresses: the selected one and 3 thereafter; only 3 are used, corresponding to the
output of the product. Please refer to the Appendix 1 (page 5) at the end of the manual
for the complete table of the addresses.
FR - En utilisant le bus type DMX il est nécessaire sélectionner l’adresse du récepteur
esclave. L’adresse est sélectionnable à travers le 9 commutateur dip; le récepteur
utilise 4 adresses consécutifs : lequel sélectionné et les 3 après. Merci de vous
référer à l’Annexe 1 (page 5) pour la liste complète des adresses.
DE - Verwendet man einen DMX Bus ist es notwendig die Adresse des Slave Empfängers
zu wählen. Die Adresse kann mittels der 9 Dip-Schalter gewählt werden; der Empfänger
verwendet die ersten 4 Adressen (die ausgewählte Adresse und die darauolgenden 3).
Die vollständige Tabelle der Adressen ist unter Anhang 1 (Seite 5) auf der letzten Seite der
Anleitung zu nden.
DALI
COM+
-
R G B
COM+
...
-
R G B
GND D- D+DA1 DA2
DALI DMX
DALI DMX
End Bus
DMX DaLi
12345678910 11 12
DMX s1 s2
address
DALI address s0 s1 s2T
End Bus
DMX DaLi
12345678910 11 12
DMX s1 s2
address
DALI address s0 s1 s2T
Led1
Led2
Led3
Led4
Led5
Led6
Led1
Led2
Led3
Led4
Led5
Led6
+
-
+
-
IN OUT
(12-24V )
L
+
-
N
+
-
(12-24V )
IN
OUT
LINE
IN ~
12-24V
DMX
IT - PER IL CORRETTO FUNZIONAMENTO DEL RICEVITORE È NECESSARIO SELEZIONARE IL TIPO DI INGRESSO UTILIZZATO (DMX O DALI).
EN - FOR THE PROPER FUNCTIONING OF THE RECEIVER IT IS NECESSARY TO SELECT THE TYPE OF INPUT USED (DMX OR DALI).
FR - POUR LE BON FONCTIONNEMENT DU RÉCEPTEUR IL EST NÉCESSAIRE SÉLECTIONNER LE TYPE D’ENTRÉE UTILISÉ (DMX OU DALI).
DE - FÜR DIE KORREKTE FUNKTIONSWEISE DES EMPFÄNGER IST ES NOTWENDIG DEN JEWEILIGEN VERWENDETEN EINGANG ZU WÄHLEN (DMX ODER DALI).
COM+
-
R G B
COM+
...
-
R G B
GND D- D+DA1 DA2
DALI DMX
DALI DMX
End Bus
DMX DaLi
12345678910 11 12
DMX s1 s2
address
DALI address s0 s1 s2T
End Bus
DMX DaLi
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
DMX s1 s2
address
DALI
address s0 s1 s2T
Led1
Led2
Led3
Led4
Led5
Led6
Led1
Led2
Led3
Led4
Led5
Led6
+
-
+
-
IN OUT
(12-24V )
L
+
-
N
+
-
(12-24V )
IN
OUT
LINE
IN ~
12-24V
COM+
-
R G B
COM+
...
-
R G B
GND D- D+DA1 DA2
DALI DMX
DALI DMX
End Bus
DMX DaLi
12345678910 11 12
DMX s1 s2
address
DALI address s0 s1 s2T
End Bus
DMX DaLi
12345678910 11 12
DMX s1 s2
address
DALI address s0 s1 s2T
Led1
Led2
Led3
Led4
Led5
Led6
Led1
Led2
Led3
Led4
Led5
Led6
+
-
+
-
IN OUT
(12-24V )
L
+
-
N
+
-
(12-24V )
IN
OUT
LINE
IN ~
12-24V
COM+
-
R G B
COM+
...
-
R G B
GND D- D+DA1 DA2
DALI DMX
DALI DMX
End Bus
DMX DaLi
12345678910 11 12
DMX s1 s2
address
DALI address s0 s1 s2T
End Bus
DMX DaLi
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
DMX s1 s2
address
DALI address s0 s1 s2T
Led1
Led2
Led3
Led4
Led5
Led6
Led1
Led2
Led3
Led4
Led5
Led6
+
-
+
-
IN OUT
(12-24V )
L
+
-
N
+
-
(12-24V )
IN
OUT
LINE
IN ~
12-24V

4
IT - L’assegnazione degli indirizzi viene eettuata attraverso la procedura automatica
prevista dal protocollo DALI (utilizzando un Master DALI), oppure tramite una selezione
manuale utilizzando i dip switch presenti sulla scheda (senza utilizzare un Master DALI).
Indirizzamento automatico
Posizionare il DIP9 in OFF. In questa posizione il dispositivo accetta i comandi di
indirizzamento automatico del Master DALI. Il ricevitore utilizza 4 indirizzi selezionati dal
master. In questo caso l’indirizzo selezionato nei dip dal 1 al 6 non viene considerato.
Indirizzamento manuale
L’indirizzo è selezionabile tramite i 6 dip switch (da 0 a 60); il ricevitore crea 4
indirizzi consecutivi: quello selezionato e i 3 successivi; ne vengono utilizzati solo 3,
corrispondenti alle uscite del prodotto. Si faccia riferimento all’Appendice 2 (pagina 6)
per la tabella completa degli indirizzi selezionabili.
- Posizionare il DIP9 in OFF.
- Selezionare l’indirizzo desiderato con i DIP1-6.
- Posizionare il DIP9 in ON.
Led 5 e il carico si accendono per 1 secondo.
Attenzione: nella selezione manuale degli indirizzi assicurarsi che lo stesso indirizzo non sia
presente in più dispositivi. Il dispositivo non accetta i comandi di indirizzamento automatico.
EN - Address assignment is achieved with the DALI automatic addressing procedure
(using a DALI master device). Alternatively it is possible to use a manual address selection
using dip switches of the device (without using a DALI master device).
Automatic addressing
Set DIP9 in OFF position. The device accepts the DALI commands for automatic
addressing procedure. The receiver uses 4 addresses selected by a master DALI; in this
case the address selection with dips from 1 to 6 is not considered.
Manual addressing
Dip switches from 1 to 6 select the address (from 0 to 60); the receiver uses 4 consecutive
addresses: the selected one and 3 thereafter; only 3 are used, corresponding to the
output of the product. Please refer to the Appendix 2 (page 6) for the complete table of
the addresses.
- Set DIP9 to OFF.
- Select desired address with DIP1-6.
- Set DIP9 to ON.
Led 5 and the load light up for 1 second.
Attention: using manual selection be sure one address isn’t associated to more than one
device. The device doesn’t accept automatic addressing commands.
FR - L’attribution d’adresse est eectuée via la procédute automatique du protocole
DALI (via un appareil DALI maître). Il est également possible de faire un adressage
manuel grâce aux dip-switches sur l’appareil (sans utiliser un appareil DALI maître).
Adressage automatique
Mettre le DIP9 sur OFF. L’appareil accepte les commandes DALI pour la procédure
d’adressage automatique. Le récepteur utilise 4 adresses sélectionnées par un module
DALI maître; dans ce cas le paramétrage de l’adresse via les DIP 1 à 6 est sans eet.
Adressage manuel
Les dip-switches de 1 à 6 permettent de choisir l’adresse (de 0 à 60); le récepteur
utilise 4 adresses contigües: celle choisise et les 3 suivantes; seules 3 sont utilisées,
correspondant à la sortie du produit. Merci de vous référer à l’Annexe 2 (page 6) pour
la liste complète des adresses.
- Mettre le DIP9 sur OFF.
- Choisir l’adresse voulue grâce aux DIP1-6.
- Mettre le DIP9 sur ON.
Led 5 et la charge s’allument pendant 1 seconde.
Attention: lors du paramétrage manuel de l’adresse, soyez certain que l’adresse
choisie ne soit pas attribuée à plus d’un appareil. L’appareil n’acceptera pas de
demande d’attribution automatique.
DE - Die Zuordnung der Adressen wird entweder durch die automatische DALI-
Adressierungsprozedur durchgeführt (bei Verwendung eines DALI Master-Geräts) oder
über manuelle Auswahl indem die vorhandenen DIP- Schalter verwendet werden (ohne
Verwendung eines DALI Master- Geräts).
Automatische Adressierung
Schalten Sie DIP9 auf OFF. Das Gerät nimmt DALI Befehle für die automatische
Adressierungsprozedur an. Der Empfänger verwendet 4 vom DALI Master ausgewählteAdressen;
in diesem Fall wird die ausgewählte Adresse mit Dip-Schaltern von 1 bis 6 nicht berücksichtigt.
Manuelle Adressierung
Die Adresse (von 0 bis 60) kann mit den Dip-Schaltern von 1-6 gewählt werden; der Empfänger
verwendet die ersten 4 aufeinanderfolgende Adressen (die ausgewählte Adresse und die
darauolgenden 3). Es werden nach den entsprechenden Ausgängen des Produkts nur 3
verwendet. Die vollständige Tabelle der Adressen ist unter Anhang 2 (Seite 6) auf der letzten
Seite der Anleitung zu nden.
- Schalten Sie DIP9 auf OFF.
- Wählen Sie die gewünschte Adresse mit den DIP1-6.
- Schalten Sie DIP9 auf ON.
Led 5 und die Last leuchten 1 Sek. lang auf.
Achtung: bei manueller Auswahl vergewissern Sie sich dass eine Adresse nicht mehr als
einem Gerät zugeordnet wird. Ist DIP9 auf On geschaltet, nimmt das Gerät keine automatischen
Adressierungsbefehle an.
COM+
-
R G B
COM+
...
-
R G B
GND D- D+DA1 DA2
DALI DMX
DALI DMX
End Bus
DMX DaLi
12345678910 11 12
DMX s1 s2
address
DALI address s0 s1 s2T
End Bus
DMX DaLi
12345678910 11 12
DMX s1 s2
address
DALI address s0 s1 s2T
Led1
Led2
Led3
Led4
Led5
Led6
Led1
Led2
Led3
Led4
Led5
Led6
+
-
+
-
IN OUT
(12-24V )
L
+
-
N
+
-
(12-24V )
IN
OUT
LINE
IN ~
12-24V
COM+
-
R G B
COM+
...
-
R G B
GND D- D+DA1 DA2
DALI DMX
DALI DMX
End Bus
DMX DaLi
12345678910 11 12
DMX s1 s2
address
DALI address s0 s1 s2T
End Bus
DMX DaLi
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
DMX s1 s2
address
DALI
address s0 s1 s2T
Led1
Led2
Led3
Led4
Led5
Led6
Led1
Led2
Led3
Led4
Led5
Led6
+
-
+
-
IN OUT
(12-24V )
L
+
-
N
+
-
(12-24V )
IN
OUT
LINE
IN ~
12-24V

5
Indirizzo DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 DIP5 DIP6 DIP7 DIP8 DIP9 Indirizzo DIP1 DIP2 DIP3 DIP4 DIP5 DIP6 DIP7 DIP8 DIP 9
1O O O O O O O O O 257 O O O O O O O O ON
5O O ON O O O O O O 261 O O ON O O O O O ON
9O O O ON O O O O O 265 O O O ON O O O O ON
13 O O ON ON O O O O O 269 O O ON ON O O O O ON
17 O O O O ON O O O O 273 O O O O ON O O O ON
21 O O ON O ON O O O O 277 O O ON O ON O O O ON
25 O O O ON ON O O O O 281 O O O ON ON O O O ON
29 O O ON ON ON O O O O 285 O O ON ON ON O O O ON
33 O O O O O ON O O O 289 O O O O O ON O O ON
37 O O ON O O ON O O O 293 O O ON O O ON O O ON
41 O O O ON O ON O O O 297 O O O ON O ON O O ON
45 O O ON ON O ON O O O 301 O O ON ON O ON O O ON
49 O O O O ON ON O O O 305 O O O O ON ON O O ON
53 O O ON O ON ON O O O 309 O O ON O ON ON O O ON
57 O O O ON ON ON O O O 313 O O O ON ON ON O O ON
61 O O ON ON ON ON O O O 317 O O ON ON ON ON O O ON
65 O O O O O O ON O O 321 O O O O O O ON O ON
69 O O ON O O O ON O O 325 O O ON O O O ON O ON
73 O O O ON O O ON O O 329 O O O ON O O ON O ON
77 O O ON ON O O ON O O 333 O O ON ON O O ON O ON
81 O O O O ON O ON O O 337 O O O O ON O ON O ON
85 O O ON O ON O ON O O 341 O O ON O ON O ON O ON
89 O O O ON ON O ON O O 345 O O O ON ON O ON O ON
93 O O ON ON ON O ON O O 349 O O ON ON ON O ON O ON
97 O O O O O ON ON O O 353 O O O O O ON ON O ON
101 O O ON O O ON ON O O 357 O O ON O O ON ON O ON
105 O O O ON O ON ON O O 361 O O O ON O ON ON O ON
109 O O ON ON O ON ON O O 365 O O ON ON O ON ON O ON
113 O O O O ON ON ON O O 369 O O O O ON ON ON O ON
117 O O ON O ON ON ON O O 373 O O ON O ON ON ON O ON
121 O O O ON ON ON ON O O 377 O O O ON ON ON ON O ON
125 O O ON ON ON ON ON O O 381 O O ON ON ON ON ON O ON
129 O O O O O O O ON O 385 O O O O O O O ON ON
133 O O ON O O O O ON O 389 O O ON O O O O ON ON
137 O O O ON O O O ON O 393 O O O ON O O O ON ON
141 O O ON ON O O O ON O 397 O O ON ON O O O ON ON
145 O O O O ON O O ON O 401 O O O O ON O O ON ON
149 O O ON O ON O O ON O 405 O O ON O ON O O ON ON
153 O O O ON ON O O ON O 409 O O O ON ON O O ON ON
157 O O ON ON ON O O ON O 413 O O ON ON ON O O ON ON
161 O O O O O ON O ON O 417 O O O O O ON O ON ON
165 O O ON O O ON O ON O 421 O O ON O O ON O ON ON
169 O O O ON O ON O ON O 425 O O O ON O ON O ON ON
173 O O ON ON O ON O ON O 429 O O ON ON O ON O ON ON
177 O O O O ON ON O ON O 433 O O O O ON ON O ON ON
181 O O ON O ON ON O ON O 437 O O ON O ON ON O ON ON
185 O O O ON ON ON O ON O 441 O O O ON ON ON O ON ON
189 O O ON ON ON ON O ON O 445 O O ON ON ON ON O ON ON
193 O O O O O O ON ON O 449 O O O O O O ON ON ON
197 O O ON O O O ON ON O 453 O O ON O O O ON ON ON
201 O O O ON O O ON ON O 457 O O O ON O O ON ON ON
205 O O ON ON O O ON ON O 461 O O ON ON O O ON ON ON
209 O O O O ON O ON ON O 465 O O O O ON O ON ON ON
213 O O ON O ON O ON ON O 469 O O ON O ON O ON ON ON
217 O O O ON ON O ON ON O 473 O O O ON ON O ON ON ON
221 O O ON ON ON O ON ON O 477 O O ON ON ON O ON ON ON
225 O O O O O ON ON ON O 481 O O O O O ON ON ON ON
229 O O ON O O ON ON ON O 485 O O ON O O ON ON ON ON
233 O O O ON O ON ON ON O 489 O O O ON O ON ON ON ON
237 O O ON ON O ON ON ON O 493 O O ON ON O ON ON ON ON
241 O O O O ON ON ON ON O 497 O O O O ON ON ON ON ON
245 O O ON O ON ON ON ON O 501 O O ON O ON ON ON ON ON
249 O O O ON ON ON ON ON O 505 O O O ON ON ON ON ON ON
253 O O ON ON ON ON ON ON O 509 O O ON ON ON ON ON ON ON
IT - Appendice 1 EN - Appendix 1 FR - Annexe 1 DE - Anhang 1

6
IT - Appendice 2 EN - Appendix 2 FR - Annexe 2 DE - Anhang 2
Indirizzo DIP 1 DIP 2 DIP 3 DIP 4 DIP 5 DIP 6
0O O O O O O
4O O ON O O O
8O O O ON O O
12 O O ON ON O O
16 O O O O ON O
20 O O ON O ON O
24 O O O ON ON O
28 O O ON ON ON O
32 O O O O O ON
36 O O ON O O ON
40 O O O ON O ON
44 O O ON ON O ON
48 O O O O ON ON
52 O O ON O ON ON
56 O O O ON ON ON
60 O O ON ON ON ON

7
IT - Avvertenze EN - Warning FR - Avertissements DE - Achtung
IT - Prima di collegare l’alimentatore alla rete elettrica assicurarsi che l’alimentatore e i LED siano collegati correttamente al ricevitore. Un errato collegamento dei diodi LED
(inversione di polarità) potrebbe danneggiarli, fare pertanto molta attenzione al loro collegamento rispettando le polarità. L’alimentatore del dispositivo deve fornire la tensione e la
corrente richiesta dal dispositivo e dai LED collegati. L’alimentatore deve essere conforme alla norma IEC60950-1 e protetto contro i corto circuiti e sovratensioni. All’accensione
il ricevitore riprende la condizione precedente allo spegnimento. Il prodotto non deve essere inglobato o appoggiato in prodotti isolanti come lana di vetro o polistirolo o prodotti
analoghi. Lasciare il contenitore il più arieggiato possibile.
EN - Connect the power supplier and the LED correctly to the receiver before connecting the power supplier to the mains supply. A faulty connection of the LED diodes (polarity
inversion) could damages them, therefore pay attention during their connection by respecting the polarity. The general power supply of the device has to be provided by a power
supplier which can supply the needed power and voltage. The power supply must be compliant with IEC60950-1 and must be protected against short circuit and overvoltage. At
the power-on the device resumes the status it had before the turning-o. The product must not be enclosed or placed with insulating material such as glass wool, polystyrene or
similar materials. Let the housing to be well-ventilated.
FR - Avant de brancher l’alimentation à la ligne électrique, s’assurer que l’alimentation et les LED soient branchées correctement au récepteur. Un branchement incorrect des
diodes LED (inversion de la polarité) peut les endommager, donc bien vérier les polarités lors du branchement. L’alimentation du dispositif doit fournir la tension et le courant
demandés par le dispositif et par les LED reliés. L’alimentation doit être conforme à la norme IEC60950-1 et elle doit être protégée contre les courts-circuits et les surtensions. A
la mise sous-tension, le dernier état avant extinction (ON ou OFF) est restauré. Le produit ne doit pas être incorporé ou posé dans des matériaux isolants (comme bre de verre,
polystyrène ou similaires). Faire en sorte de maintenir le boitier dans un endroit sec et aéré.
DE - Verbinden Sie die Stromversorgung und die LEDs korrekt mit dem Empfänger bevor Sie die Stromversorgung an das Netz anschließen. Ein fehlerhafter Anschluss (verkehrte
Polung) kann die LEDs beschädigen. Der Stromversorger des Geräts muss das Gerät und die angeschlossenen LEDs mit der entsprechenden Spannung und Strom versorgen.
Der Stromversorger des Geräts muss das Gerät und die angeschlossenen LEDs mit der entsprechenden Spannung und Strom versorgen. Das Netzgerät muss der Norm
IEC60950-1 entsprechen und gegen Kurzschlüsse und Überspannungen gesichert sein. Mit power- on- reset werden die Einstellungen vor dem Abschalten wieder hergestellt.
Das Gerät darf nicht eingehaust oder durch Isolationsmaterial wie Glaswolle, Polystyrol oder ähnlichem umbaut werden. Das Gehäuse muss eine ausreichende Durchlüftung
haben.
IT - Con la presente Teleco Automation s.r.l. dichiara che il prodotto è conforme ai requisiti essenziali, ed alle altre disposizioni pertinenti, stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
La dichiarazione di conformità può essere consultata sul sito: www.telecoautomation.com/ce
EN - Hereby Teleco automation s.r.l. declares that the product complies with the essential requirements and other relevant provisions, established by the Directive 1999/5/EC.
The declaration of conformity can be consulted on the web site: www.telecoautomation.com/ce
FR - La Société Teleco Automation s.r.l. déclare que le produit est conforme aux conditions essentielles, et aux autres dispositions applicables, établies par la directive 1999/5/CE.
La déclaration de conformité peut être consultée sur le site internet www.telecoautomation.com/ce
DE - Teleco Automation erklärt hiermit dass das Produkt den grundlegenden Anforderungen und den anderen zugehörigen Vorschriften entspricht, welche mit der Richtlinie
1999/5/CE festgesetzt sind. Die Konformitätserklärung kann auf der Internetseite www.telecoautomation.com/ce abgefragt werden.

IT - Nell’ottica di un continuo sviluppo dei propri prodotti, il produttore si riserva il diritto di apportare modiche a dati tecnici e prestazioni senza preavviso.
EN - In the view of a constant development of their products, the manufacturer reserves the right for changing technical data and features without prior notice.
FR - Dans l’optique d’un développement continu de ses produits, le constructeur se réserve le droit d’apporter sans préavis des modications aux données techniques et aux prestations.
DE - Im Zuge einer kontinuierlichen Weiterentwicklung der Produkte behält sich der Hersteller das Recht vor technische Daten und Funktionen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
IT - Speciche tecniche EN - Technical specications
FR - Spécications techniques DE - Technische Daten
Alimentazione - Power supply - Alimentation - Stromversorgung 12 - 24Vdc
Uscite - Output - Sorties - Ausgänge 4
Potenza massima per uscita - Max power for each output
Puissance maximale par sortie - Max. Leistung für Ausgänge
4A
(50W - 12Vdc )
(100W - 24Vdc )
Temperatura di funzionamento - Operating temperature range
Température de fonctionnement - Umgebungstemperatur im Betrieb -20°C / +50°C
Sezione cavi in ingresso (carico massimo) - Section of input cable (maximum load)
Section des câbles pour entrée (charge maximale) - Kabelquerschnitte (Eingang) 2,5 mm2
IT - I cavi di collegamento devono avere una sezione adeguata al carico massimo applicato in uscita, e ai dispositivi
supplementari collegati agli ingressi.
EN - The connection cables must have a section suitable to the maximum load applied to the output, and to the
additional devices connected to the input.
FR - Les câbles de connexion doivent avoir une section appropriée à la charge maximale appliquée en sortie et aux
dispositifs supplémentaires connectés aux entrées.
DE - Die Verbindungskabel müssen einen Durchschnitt haben der angemessen ist für die maximale Ausgangslast und
für die weiteren Geräte die an den Eingängen angeschlossen sind.
Grado di protezione - Protection rating - Degré de protection - Schutzart IP20
Popular I/O System manuals by other brands

Rockwell Automation
Rockwell Automation Allen-Bradley GuardPLC 1753-IB20XOB8 installation instructions

Omron
Omron CJ1W-TS562 instruction sheet

ICP DAS USA
ICP DAS USA WF-2060 quick start

Acromag
Acromag Acropack AP440 Series user manual

National Instruments
National Instruments sbRIO-9229 Operating instructions and specifications

Infosystem Technology Corporation
Infosystem Technology Corporation EIO-D-210ML user manual