Nederman Extension Arm User manual

EXTENSION ARM
Extension Arm
No. 148812/05
2007-08-01
4,2 m
6,0 m
EXTENSION ARM
INSTRUKTIONSMANUAL
INSTRUCTION MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ASENNUS- JA KÄYTTÖOHJE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SE sida 2 - 4
GB page 2 - 4
DE Seite 2 - 4
FR page 2 - 3, 5
ES pág. 2 - 3, 5
FI sivu 2 - 3, 5
PL strona 2 - 3, 6

EXTENSION ARM
3
a
b
b
Mounting
instruction
5
6
c
d
4
480
Ø 14
2
180
F2 = 1200 N / screw
F1 = 14300 N / screw
1
F3 = 14000 N / screw
1
1
Spare part
2

EXTENSION ARM
H = 2,3 m
Mounting examples
3
H = 3 – 4 m
H = 1,5 m
H = 1,7 m
H = max. 6,5 m from floor
(spring driven Exhaust Hose Reel)

EXTENSION ARM
SE
SVENSKA
Mounting instruction
1. Mount the wall bracket on the wall. Check that it
is vertical. This should be done by holding a spirit
level against the side and front of the axle. H = the
recommended height above the floor (see Mounting
Examples on page 3). F1 = tensile strain/screw.
F2 / F3 = shearing strain/screw.
2. Grease the top bearing seat.
3. Lift the inner arm section into place. Position the
pressure washer (a) and the two friction washers (b).
Slide the pivot axle home.
4. Lift the outer arm section into place. Position the
friction washers (c) and ball bearings (d). Slide the
pivot axle home.
Montageinstruktion
1. Montera väggfästet. Kontrollera att det sitter i
lod genom att lägga an ett vattenpass mot axeln,
från sidan och framifrån. H = rekommenderad
montagehöjd (se Montageexempel sid. 3).
F1 = dragkraft per skruv.
F2 / F3 = skjuvkraft per skruv.
2. Fetta in övre delen av lagersätet.
3. Montera den inre armen. Placera tryckbricka (a)
och friktionsskivor (b) på avsedd plats.
4. Montera den yttre armen. Placera friktions-
skivor (c) och kullager (d) på avsedd plats.
GB
ENGLISH
5 - 6. Justera lederna. Den inre leden (10) skall vara
något hårdare spänd. Spänn lederna så pass mycket
att inte armen självsvänger.
5 - 6. Adjuste the arm. Tighten the joints sufficiently to
prevent play. The inner joint (10) should be stiffer than
the outer joint.
Spare parts
When ordering spare parts always state:
• Article no. and control no. (from the type label
of the product).
1. Friction discs, set
Reservdelar
Vid beställning av reservdelar ange alltid:
• Artikelnummer och kontrollnummer
(se produktens märkskylt).
1. Friktionsskivor, sats
Montageanleitung
1. Konsolenteil an der Wand montieren. Mit einer
Wasserwaage prüfen, ob die eingesteckte Achse
exakt senkrecht steht. H = Empfohlenes Montagemaß
ab Oberkante Fußboden (siehe Montagebeispiele
auf Seite 3). F1 = Zugkraft/Schraube.
F2 / F3 = Schubkraft/Schraube.
2. Oberen Lagerpunkt fetten.
3. Inneres Armsegment in Position bringen. Druck-
scheibe (a) und Friktionsscheiben (b) entsprechend
einsetzen und die Achse montieren.
4. Äußeres Armsegment in Position bringen. Die
Friktionsscheiben (c), Kugellager (d) und die Achse
montieren.
DE
DEUTSCH
5 - 6. Gelenke einstellen. Spannschrauben
der Gelenke auf gewünschte Friktion einstellen.
Das innere Gelenk (10) sollte dabei etwas fester
gespannt sein.
Ersatzteile
Bei der Bestellung immer angeben:
• Modell- und Kontrollnummer (siehe Typenschild).
1. Friktionsscheiben, Satz
4

EXTENSION ARM
FR
FRANÇAIS
Instructions de montage
1. Monter le support sur le mur. Vérifier que ce soit
vertical en utilisant un niveau à bulle contre l´axe, de
face et sur le coté. H = la hauteur recommandée par
rapport au sol (voir Exemples de montage, page 3).
F1 = force de traction / vis. F2 / F3 = force de
cisaillement / vis.
2. Graisser l’assise du joint supérieur.
3. Mettre la première section de l´extension de bras en
place. Positionner la rondelle de pression (a) et les deux
rondelles de friction (b). Glisser l´axe pivot dans son
logement.
4. Mettre en place la deuxième section de l´extension.
Positionner les rondelles de friction (c) et les roulements
à bille (d). Glisser l’axe pivot dans son logement.
5 - 6. Ajustement de l’extension. Serrer les joints
articulations suffisemment pour éviter le jeu.
L´articulation intérieure (10) doit etre plus rigide
que l´articulation extérieure.
Pièces de rechange
Lors de la commande toujours spécifier:
• Numéro modèle et de contrôle (sur la plaque
signalétique)
1. Plateaux à friction, jeu
5
Instrucciones de montaje
1. Montar el soporte mural. Comprobar su verticalidad
aplicando un nivel de aire lateral y frontalmente al eje.
H = altura recomendada de montaje (ver Ejemplos
de montaje, pág. 3). F1 = fuerza de tracción/tornillo.
F2 / F3 = fuerza de corte/tornillo.
2. Engrasar el extremo superior del tejuelo.
3. Montar el tramo interior del brazo. Colocar la
arandela de presión (a) y los discos friccionales (b)
en su lugar.
4. Montar el tramo exterior. Colocar los discos
friccionales (c) y cojinete de bolas (d) en su lugar.
5 - 6. Ajuste de las articulaciones. La articulación
interna (10) debe quedar un poco más tensada.
Tensar las articulaciones lo suficiente para que el
brazo no gire sí solo.
Piezas de repuesto
Cuando pida repuestos especifique siempre:
• Número de modelo y de control (ver la placa
de caracteristicas).
1. Discos de fricción, juego
ESESPAÑOL
Asennusohjeet
1. Asenna seinäteline seinälle. Varmista, että se on
pystysuorassa. Tämä tulee tehdä pitämällä vesivaakaa
sen reunaa ja etuakselia vasten. K = suositeltu korkeus
lattiasta (katso asennusesimerkkejä sivulta 3).
F1 = vetorasitus/ruuvi.
F2 / F3 = leikkauslujuus/ruuvi.
2. Voitele ylälaakeri-istukka.
3. Nosta sisävarsiosa paikalleen. Aseta paikalleen
painealuslevy (a) ja kaksi kitka-aluslevyä (b). Siirrä
vaappuakseli paikalleen.
4. Nosta ylempi varsiosa paikalleen. Aseta paikalleen
kitka-aluslevyt (c) ja kuulalaakerit (d). Siirrä vaappuak-
seli paikalleen.
5 - 6. Säädä vartta. Kiristä liitoksia riittävästi välyk-
sen estämiseksi. Sisäliitoksen (10) tulee olla tiukem-
pi kuin ulkoliitoksen.
Varaosat
Ilmoita varaosia tilattaessa aina:
• Tuotenumero ja tarkistusnumero. (katso tuotteen
laitekilvestä).
1. Kitkalevy, sarja
FI
SUOMI

EXTENSION ARM
PL POLSKI
Instrukcja montażu
1. Zamocować wspornik ścienny na ścianie. Spraw-
dzić, czy jest ustawiony pionowo. W tym celu należy
przyłożyć poziomicę z boku i z przodu osi. H = zaleca-
na wysokość nad podłogą (patrz Przykład montażu na
stronie 3).
F1 = naprężenia rozciągające/śruba.
F2 / F3 = naprężenia ścinające/śruba.
2. Nasmarować gniazdo łożyska górnego.
3. Podnieść wewnętrzną stronę ramienia na właściwe
miejsce. Założyć podkładkę uszczelniającą (a) i dwie
podkładki cierne (b). Przesunąć oś obrotową do poło-
żenia początkowego.
4. Podnieść zewnętrzną część ramienia na właściwe
miejsce. Założyć podkładki cierne (c) i łożyska kulowe
(d). Przesunąć oś obrotową do położenia
początkowego.
5 - 6. Wyregulować ramię. Dokręcić odpowiednio
połączenia, aby nie było luzu. Połączenie wewnętrzne
(10) powinno być sztywniejsze niż zewnętrzne.
Części zapasowe
Podczas zamawiania części zamiennych
zawsze należy podać:
• Nr produktu i nr kontrolny (podany na etykie-
cie produktu).
1. Tarcze cierne, zestaw
6

EXTENSION ARM

EXTENSION ARM
Nederman is represented in:
Australia, Austria, Bahrain, Belgium, Brazil, Bulgaria, Canada, China, the Czech Republic, Cyprus, Denmark, Egypt, Estonia, Finland, France,
Germany, Greece, Hong Kong, Hungary, Iceland, India, Iran, Ireland, Italy, Japan, Korea, Latvia, Lithuania, Malaysia, the Netherlands, Norway,
Philippines, Poland, Portugal, Romania, Russia, Saudi Arabia, Serbia & Montenegro, Singapore, Slovenia, South Africa, Spain, Sweden, Switzerland,
Taiwan R.O.C., Thailand, Turkey, United Arab Emirates, United Kingdom, USA.
www.nederman.com
Table of contents
Other Nederman Rack & Stand manuals