Nemox i-Green GELATO PRO 1700 UP User manual

GELATO PRO 1700 UP
www.nemox.com
IT
EN
FR
DE
NL
ES
DK
FI
SV
PY
ISTRUZIONI PER L’USO Pag. 2
INSTRUCTION BOOK Pag. 13
MODE D’EMPLOI Pag. 24
GEBRAUCHSANWEISUNG Pag. 35
GEBRUIKSAANWIJZING Pag. 46
INSTRUCCIONES PARA EL USO Pag. 57
BRUGSANVISNINGER Pag. 68
KÄYTTÖOHJEET Pag. 79
BRUKSANVISNING Pag. 90
ИНСТРУКЦИИ Pag.101

2
Italiano
A)Corpogelatieraconcestellosso.
B)Palamiscelatricepercestellosso.
C)Pomolodissaggioperpale.
D) Coperchio trasparente.
E) Spatola raccogli gelato.
F) Pala miscelatrice cestello estraibile.
G) Cestello estraibile.
H) Misurino.
I) Cavo di alimentazione.
L) Tasto comando refrigerazione.
M) Tasto comando pala miscelatrice.
N) Tasto comando ciclo automatico.
O) Led pala.
P) Led compressore.
Q) Led ciclo automatico.
R)Disco“airow”.
S) Interruttore generale ON/OFF
T)Anelloprotezionecestellosso
GELATO PRO 1700 UP

3
Italiano
Congratulazioni, siete possessori della macchina da gelato top della gamma
Nemox!
L’ambiente anche ringrazia per aver scelto questa macchina da gelato ecologica,
di nuova generazione prodotta in ITALIA da Nemox International.
Siamo molto orgogliosi di questa nuova realizzazione che adotta le migliori
soluzioni a favore dell’ambiente, diminuendo considerevolmente i consumi elettrici
emigliorandoallostessotempol’ecienzadifunzionamento.
Questamacchinautilizzauidirefrigerantiqualiilpropano(R290)che,rispettoai
gas tradizionali, riduconol’impattosulleemissionideigasserranoal99,95%!
I componenti sono prevalentemente realizzati con tecnologia a bassi consumi
energeticiematerialiriciclabilianevita.Per esempio l’imballo è completamente
prodotto con cartonericiclabileal100%.
Vi ringraziamo per la ducia accordata alla nostra azienda e alla nostra gente.
Faremo tutto il possibile per rendervi pienamente soddisfatti della vostra scelta.
IMPORTANTE:
Si prega di conservare l’imballaggio della macchina. Qualora fosse necessario
restituire la macchina per qualsiasi motivo, provvedere a imballarlo preferibilmente
nella sua confezione originale.
Se la macchina viene spedita in un imballo non idoneo alla spedizione, tutti i costi di
riparazione saranno addebitati a chi ha spedito, anche se la macchina è in garanzia.
Se la macchina restituita non presenta alcun difetto di funzionamento, questa verrà
rispedita con costi di controllo e spedizione a carico di chi ha reso la macchina.
Nemoxsi riservadi riutarela ricezionedi unapparecchio nonadeguatamente
imballato.
by

4
Italiano
AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario osservare sempre le
precauzioni di sicurezza di base, comprese le seguenti:
• Leggere attentamente tutte le istruzioni.
• Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche, non immergere il corpo principale
dell’apparecchio in acqua o in altri liquidi.
• Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi
i bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano stati supervisionati o istruiti
sull’uso dell’apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l’apparecchio.
SOLO PER I MERCATI EUROPEI
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a
8anniedapersoneconridottamobilitàcapacitàsiche,sensorialiomentalio
mancanza di esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzioni
sull’uso dell’apparecchio in modo sicuro e comprendono i rischi coinvolti.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione dell’utente non devono essere eseguite da bambini
senza supervisione.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dalsuocentrodiassistenzaodasimilepersonalequalicatoperevitarerischi.
• Scollegare dalla presa quando non è in uso, prima di inserire o rimuovere parti e
prima della pulizia.
• Evitare il contatto con le parti in movimento.
• Non azionare alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati, o quando
l’apparecchio non funziona correttamente, o è caduto o è danneggiato in qualsiasi
modo. Restituire l’attrezzatura a un centro di servizio autorizzato per esame,
riparazione o sistemazione elettrica o meccanica.
• L’uso di accessori non consigliati o venduti dal produttore dell’apparecchio può
provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
• Non utilizzare all’aperto.
• Questo apparecchio è concepito per essere utilizzato in applicazioni domestiche
e simili come:
• Areecucinaperilpersonaleinnegozi,uciealtriambientidilavoro;
• Agriturismiedaclientiinhotel,motelealtriambientiditiporesidenziale;
• Ambientitipobedandbreakfast;
• Catering e applicazioni simili ma non di vendita al dettaglio
• Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone o che tocchi
supercicalde.
• Un rappresentante del centro d’assistenza autorizzato deve eseguire qualsiasi
servizio diverso dalla pulizia e dalla manutenzione dell’utente. Solo il personale
di assistenza autorizzato deve eseguire le riparazioni.

5
Italiano
• Dopoavertoltol’apparecchiodall’imballaggio,vericarechenonsiadanneggiato.
In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e contattare un agente di servizio
autorizzato.
• Sacchetti di plastica, polistirolo, chiodi, ecc. non devono essere lasciati alla
portata dei bambini in quanto potenzialmente pericolosi.
• Il produttore e il venditore dell’apparecchio declinano ogni responsabilità per il
mancato rispetto delle istruzioni fornite in questo manuale utente.
• Vericarechelatensioneindicatasullatargadaticorrispondaallatensionedi
rete.
• Non utilizzare utensili appuntiti all’interno del cestello! Gli oggetti appuntiti
graeranno e danneggeranno il cestello. È possibile utilizzare una spatola di
gommaouncucchiaiodimetalloquandol’apparecchioèinposizione“OFF”o
“0”.
• Non pulire mai con polveri abrasive o attrezzi duri.
• Nonposizionareoutilizzarel’apparecchiosusupercicalde,comestufe,fornelli
ovicinoaammedigasaperte.
• Non mettere la macchina in lavastoviglie. Pale, coperchio trasparente, pomolo di
ssaggio,spatola,anellodiprotezione,cestelloestraibilepossonoesserelavati
in lavastoviglie con ciclo a bassa temperatura.
• Non scollegare l’apparecchio tirando il cavo.
• L’apparecchio deve essere collegato ad un impianto elettrico e ad una presa di
alimentazioneconportataminimadi10A,dotatidiecacecontattoditerra.Il
costruttore non è responsabile per danni a cose o persone nel caso in cui non
siano state rispettate le norme di sicurezza prescritte.
• Prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, assicurarsi
che l’apparecchio sia stato scollegato dalla rete elettrica staccando la spina dalla
presa di alimentazione.
• Questa apparecchiatura è stata testata per un funzionamento sicuro dal punto
divistaelettricoaunatemperaturaambientedi43°C(classeclimatica“T”).Per
migliori prestazioni evitare di utilizzare la macchina con temperatura ambiente
superiorea30°C.Temperaturepiùelevate,purnoninuendosullameccanica
della macchina, possono compromettere la buona riuscita del gelato.
• Nonlavaremail’apparecchiosottogettid’acquanéimmergerlonell’acqua!
• La quantità massima di ingredienti è 800 g per ciclo di produzione.
• Questo manuale può essere scaricato in formato PDF dal sito
www.nemox.com/download
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI

6
Italiano
AVVERTENZA SPECIALE PER APPARECCHI CONTENENTI
GAS R290.
AVVERTENZA: mantenere libere da ostruzioni le aperture di ventilazione
dell’involucro dell’apparecchio o della struttura a incasso.
ATTENZIONE: per accelerare il processo di sbrinamento non utilizzare dispositivi
meccanici o altri mezzi diversi da quelli consigliati dal produttore.
ATTENZIONE: Non utilizzare apparecchi elettrici all’interno dei vani per la
conservazione degli alimenti dell’apparecchio, a meno che non siano del tipo
consigliato dal produttore.
• Non conservare sostanze esplosive come bombolette aerosol con un propellente
inammabileinquestoapparecchio.
• Questo apparecchio contiene una piccola quantità, indicata sulla targhetta
identicativadell’apparecchio,digasrefrigeranteR290cheèinammabile.
• Evitare che oggetti appuntiti entrino in contatto con il circuito di refrigerazione.
• Durante il trasporto e l’installazione, assicurarsi che le tubazioni del circuito del
refrigerante non siano danneggiate: il refrigerante che fuoriesce può incendiarsi
e danneggiare gli occhi. In caso di danni al circuito refrigerante, non utilizzare
apparecchiature elettriche o apparecchiature antincendio nelle vicinanze e aprire
lenestreperventilarelastanza.Contattareilcentrodiassistenzaautorizzato.
• Incasodidanni,evitarel’esposizioneaammelibereequalsiasidispositivoche
crei una scintilla e scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica.
• Ventilare bene l’ambiente in cui si trova l’apparecchio per alcuni minuti.
ATTENZIONE:
Rischio di incendio

7
Italiano
INFORMAZIONI IMPORTANTI PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL
PRODOTTO IN CONFORMITÀ CON LA DIRETTIVA CE 2012/19 / CE.
Questo prodotto può contenere sostanze che possono essere pericolose per
l’ambiente o per la salute umana se non smaltite correttamente. Pertanto vi
forniamo le seguenti informazioni per prevenire il rilascio di queste sostanze e per
migliorare l’uso delle risorse naturali.
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono mai essere smaltite
nei normali riuti urbani ma devono essere raccolte separatamente per il loro
corretto trattamento. Il simbolo del cestino barrato, posto sul prodotto e in questa
pagina, ricorda la necessità di smaltire correttamente il prodotto a ne vita. In
questomodoèpossibileevitarecheuntrattamentononspecicodellesostanze
contenute in questi prodotti, o un loro uso improprio, o un uso improprio delle
loro parti, possa essere pericoloso per l’ambiente o per la salute umana. Inoltre
questo aiuta a recuperare, riciclare e riutilizzare molti dei materiali utilizzati in
questiprodotti.Atalneiproduttoriedistributoridiapparecchiatureelettricheed
elettroniche predispongono adeguati sistemi di raccolta e trattamento per questi
prodotti.Anevitailtuoprodottocontattailtuorivenditoreperavereinformazioni
sulle modalità di ritiro. Al momento dell’acquisto di questo nuovo prodotto il vostro
rivenditore vi informerà anche della possibilità di restituire gratuitamente un’altra
apparecchiatura fuori uso purché di tipo equivalente e abbia le stesse funzioni
dell’apparecchiatura fornita. Uno smaltimento del prodotto diverso da quanto sopra
descritto sarà passibile delle sanzioni previste dalle disposizioni nazionali del paese
in cui il prodotto viene smaltito. Si consiglia inoltre di adottare ulteriori misure per la
protezione dell’ambiente: riciclaggio degli imballaggi interni ed esterni del prodotto
esmaltimentodellebatterieusatecorrettamente(secontenutenelprodotto).Con
il tuo aiuto è possibile ridurre la quantità di risorse naturali utilizzate per produrre
apparecchiature elettriche ed elettroniche, ridurre al minimo l’utilizzo di discariche
per lo smaltimento dei prodotti e migliorare la qualità della vita impedendo che
sostanze potenzialmente pericolose vengano rilasciate nell’ambiente.

8
Italiano
IMPORTANTE:
Questa macchina contiene un refrigerante che deve essere lasciato sedimentare dopo il trasporto. Lasciare la
macchina su una supercie orizzontale per almeno 12 ore dopo l’acquisto o dopo ogni spostamento durante il quale
la macchina sia stata capovolta. Lasciare almeno 20cm di spazio tutt’intorno alla macchina per una libera circolazione
dell’aria. Assicurarsi che le griglie di ventilazione non siano ostruite. Un usso di aria calda che esca dalle aperture di
ventilazione è il normale risultato di un efciente refrigerazione.
AVVERTENZE PRELIMINARI DA SEGUIRE PRIMA DELL’UTILIZZO DELLA MACCHINA
• L’igiene è la cosa più importante da osservare quando si prepara il gelato. Assicuratevi che tutti i componenti siano
assolutamente puliti, in modo particolare quelli che possono venire a contatto con il gelato.
• Non spegnere l’impianto di refrigerazione (tasto L) o l’interruttore generale (S) quando la macchina sta lavorando.
In caso di errata manovra o di interruzione accidentale dell’alimentazione elettrica, attendere 3 minuti circa prima
di riavviarlo. Il compressore è dotato di un dispositivo di protezione che ne evita il danneggiamento. In caso la
macchina venga riavviata immediatamente, l’impianto di refrigerazione non funzionerà per 3 minuti.
• Dopo aver arrestato la macchina, attendere 10 minuti circa prima di procedere con una nuova lavorazione.
• Variazioni di velocità e di rumorosità durante la preparazione del gelato sono normali e non pregiudicano il buon
funzionamento della macchina.
• Utilizzare ingredienti pre-raffreddati. Si consiglia di introdurre gli ingredienti nella gelatiera alla temperatura compre
fra + 5°C e + 20°C, altrimenti il risultato potrebbe essere compromesso.
• La macchina ha una capacità consigliata di 800 g. Qualora si inserisse una quantità superiore di ingredienti, durante
il processo di produzione il volume aumenta e la preparazione potrebbe fuoriuscire. Inoltre la consistenza potrebbe
essere meno compatta
• Versare e mescolare gli ingredienti in un contenitore separato.
• Non riempire il cestello oltre la metà. Durante la mantecazione il volume aumenta raggiungendo anche la massima
capacità in volume del cestello.
OPZIONI D’USO
A) Uso con cestello sso
Inserire la pala miscelatrice per cestello sso (B)
Avvitare il pomolo di ssaggio (C).
Inserire l’anello di protezione (T) calzandolo gentilmente sul bordo del cestello sso (Fig. 1).
La macchina è pronta per l’utilizzo
B) Uso con cestello estraibile
Questa macchina è fornita completa di tutti gli accessori per l’impiego sia con cestello ssa sia con cestello estraibile.
Nella confezione originale il cestello estraibile è inserito all’interno del cestello sso.
Versare nel cestello sso 1 o 2 misurini (H) di una soluzione di sale e acqua (composta da 20 g. di sale e 80 g. di acqua)
oppure di un superalcolico di gradazione superiore a 40° o alcool alimentare.
Inserire il cestello estraibile (G) all’interno del cestello sso premendo bene sino in fondo.
Sollevarlo e VERIFICARE CHE LA PARETE ESTERNA DEL CESTELLO ESTRAIBILE SIA COMPLETAMENTE
BAGNATA altrimenti la macchina non raffredderà correttamente.
Inserire la pala miscelatrice per cestello estraibile (F)
Avvitare il pomolo di ssaggio (C).
La macchina è pronta per l’utilizzo
ATTENZIONE!:
in caso di utilizzo della soluzione salina, una volta terminato l’utilizzo della macchina, lavare ed asciugare molto bene
sia cestello sso che estraibile per prevenire fenomeni di corrosione. Non lasciare la soluzione salina all’interno
del cestello!
DISCO AIR-FLOW
Il coperchio trasparente (D) di GELATO PRO 1700UP è dotato del sistema “air-ow” (R) che permette di regolare
l’inglobamento di aria nella miscela durante il processo di mantecazione attraverso la scelta di una delle tre aperture
di diverso diametro.

9
Italiano
MODO DI FUNZIONAMENTO
GELATO PRO 1700UP i-Green dispone di due modi di funzionamento:
In modalità manuale
• I tasti compressore (L) e pala (M) funzionano in modo indipendente.
• Qualora la densità del gelato sia tale da bloccare la rotazione della pala, il sistema elettronico di controllo e protezione
della macchina, provvede a spegnere la pala e il compressore.
• In modalità manuale è possibile fermare la pala e lasciare funzionare il compressore per il tempo desiderato.
• Il funzionamento prevede un tempo limite di 90 minuti, trascorso il quale il software provvede a spegnere compressore
e pala.
• Quando si è in modalità manuale è possibile passare alla modalità automatica in qualsiasi momento, premendo il
tasto (N).
Modalità automatica
• Premere il tasto (N) per avviare la modalità automatica. Tutte le funzioni della macchina sono gestite dal sistema
elettronico di controllo, i tasti pala (M) e compressore (L) sono disattivati.
• Una volta avviata, GELATO PRO 1700UP i-Green lavora gli ingredienti e quando il gelato ha raggiunto la corretta
consistenza, o al raggiungimento del tempo limite stabilito dal costruttore (posto a 45 minuti), passa automaticamente
nella modalità di conservazione.
• Per uscire dalla modalità automatica premere nuovamente il tasto (N), la macchina si spegne.
• Se si vuole passare dalla modalità automatica a quella manuale, premere il tasto (N) per 3 secondi.
SISTEMA DI CONSERVAZIONE
Il software controlla la densità del gelato. Quando la densità raggiunge il limite prestabilito il software ferma la pala e
il compressore. Il led (Q) lampeggia.
Non appena la densità diminuisce, il software provvede a riavviare il compressore e la pala.
In questo modo il gelato si mantiene sempre alla corretta consistenza e temperatura di servizio per il tempo
desiderato.
Il tempo massimo di conservazione previsto dal software è 8 ore.
FARE IL GELATO CON GELATO PRO 1700UP I-GREEN
Come procedere:
• Vericare che il voltaggio indicato sulla targhetta dati corrisponda a quello di rete. Inserire la spina di alimentazione
nella presa di corrente. Accendere l’interruttore (S).
• La scheda elettronica effettuerà un controllo di inizializzazione accendendo tutti i LED del pannello.
• I LED continueranno a lampeggiare a intervalli no a quando verrà attivata una delle funzioni.
La macchina è pronta all’uso.
UTILIZZO IN MODALITA’ MANUALE
Procedere come segue:
• Prima di introdurre la miscela nel cestello è consigliabile effettuare un preraffreddamento premendo il solo tasto (L),
5 minuti prima dell’inizio del ciclo produttivo.
• Versare la miscela precedentemente preparata.
• Coprire il cestello con il coperchio (D). Regolare il disco air-ow (R) sulla posizione desiderata.
• Premere il tasto (M) per avviare la pala miscelatrice.
• Il tempo di preparazione varia in funzione della quantità e della temperatura iniziale della miscela, dal tipo di gelato
(mantecato o sorbetto) e della temperatura ambiente. Quando il gelato avrà la consistenza desiderata, fermare la
macchina premendo i tasti (M) e (L).
• Svitare il pomolo (C) sulla pala ruotandolo in senso antiorario ed estrarre la pala verso l’alto.
• Prelevare il gelato pronto con l’apposita spatola di corredo (E). Evitare utensili metallici.
• Dopo un breve periodo di attesa (circa 10 minuti) è possibile fare un altro gelato ripetendo le operazioni descritte.
• Al termine dell’utilizzo, spegnere l’interruttore (S) e disconnettere la macchina dalla rete elettrica.
USO IN MODALITA’AUTOMATICA
Procedere come segue:
• Prima di introdurre la miscela nella pentola è consigliabile effettuare un preraffreddamento: premere il tasto (L), e
attendere 5 minuti prima dell’inizio del ciclo produttivo.

10
Italiano
• Versare la miscela precedentemente preparata.
• Coprire il cestello con il coperchio (D). Regolare il disco air-ow (R) sulla posizione desiderata.
• Premere il tasto (N) per avviare il ciclo di mantecazione. L’accensione del led (Q) segnalerà il funzionamento della
macchina in modalità automatica.
• Quando il gelato avrà raggiunto la giusta consistenza, il controllo elettronico attiverà la funzione di conservazione.
• Per servire il gelato spegnere la macchina premendo il tasto (N).
• Svitare il pomolo (C) sulla pala ruotandolo in senso antiorario ed estrarre la pala verso l’alto.
• Prelevare il gelato pronto con l’apposita spatola di corredo (E). Evitare utensili metallici.
• Dopo un breve periodo di attesa (circa 10 minuti) è possibile fare un altro gelato ripetendo le operazioni descritte.
• Al termine dell’utilizzo, spegnere l’interruttore (S) e disconnettere la macchina dalla rete elettrica.
IMPORTANTE
Quando si è usato il cestello sso e si desidera estrarre il gelato, toglierne il più possibile usando la spatola (E) o
un utensile in plastica o legno. Estrarre l’anello (T) e in seguito la pala (B). Inserire nuovamente l’anello (T) prima di
togliere il gelato rimasto nel cestello. Questa operazione evita che il gelato o gli ingredienti possano inltrarsi sotto la
guarnizione e quindi all’interno della macchina.
ATTENZIONE!
Se per una qualsiasi causa il compressore viene spento, il software non ne permetterà il riavvio prima che siano
trascorsi 3 minuti.
CHE COSA SERVE PER OTTENERE UN BUON GELATO O SORBETTO?
Fare un buon gelato o sorbetto sano e naturale, con la giusta consistenza, dipende da vari fattori, ecco qualche
suggerimento:
• Un apparecchio in buono stato di funzionamento: lasciare sufciente spazio ai lati del mobile in modo da consentire
all’aria di circolare liberamente. L’aria è necessaria per raffreddare il compressore.
• L’uso di ingredienti buoni, freschi e ben bilanciati.
• Una ricetta di successo è una miscela di ingredienti di alta qualità e elevate prestazioni della macchina.
• Servire la preparazione in recipienti preraffreddati.
PULIZIA DELLA MACCHINA
• Vericare che la macchina sia spenta e scollegata prima di eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
• Lavare le pale (B) e (F), il coperchio trasparente (D), il pomolo di ssaggio (C), la spatola (E), l’anello (T) e il cestello
estraibile (G) con acqua calda e sapone. Queste parti possono essere pulite anche in lavastoviglie con ciclo a
bassa temperatura.
• Utilizzare un panno umido per pulire il corpo della macchina. NON IMMERGERE MAI IL CORPO PRINCIPALE
DELLA MACCHINA IN ACQUA!
• Risciacquare il cestello utilizzato con acqua a 45°C per sciogliere il grasso e facilitarne la rimozione
• Rimuovere in modo sommario lo sporco con una spugna. Svuotare dall’acqua.
• Versare acqua tiepida con il detersivo.
• Pulire accuratamente le zone incassate e nascoste. Svuotare il cestello e risciacquare con acqua tiepida.
ATTENZIONE: non capovolgere mai la macchina per svuotare il cestello sso. Utilizzare una spugna o altro strumento
adatto alla funzione.
ATTENZIONE: durante la pulizia delle parti in acciaio inossidabile della macchina non utilizzare prodotti a base di
cloruri (come l’acido cloridrico), né prodotti a base di candeggina-acido ipocloroso né prodotti contenenti acidi forti né
prodotti speciali per la pulizia dell’argento. Evitare di utilizzare strumenti metallici o abrasivi.
Quando si utilizza il cestello estraibile, è fondamentale eliminare ogni traccia di soluzione sale / acqua dalle parti che
vengono a contatto con essa, al ne di prevenire la corrosione.
Risciacquare accuratamente tutti gli strumenti utilizzati nelle operazioni di pulizia.
ATTENZIONE: se si è usato il cestello sso e si desidera estrarre il gelato, seguire accuratamente le seguenti
istruzioni.
Togliere il gelato dal cestello rimuovendone il più possibile tramite la spatola fornita (E) o altro utensile in plastica o
legno. Togliere l’anello (T) per permettere l’estrazione della pala (B). Inserire nuovamente l’anello (T) prima di togliere il
gelato rimasto. Procedere alla pulizia del cestello, in seguito estrarre e pulire accuratamente l’anello (T).

11
Italiano
COME CONSERVARE IL GELATO
Nella macchina. Questa macchina è dotata di un programma di conservazione che permette di mantenere la
preparazione in macchina no a 8 ore e alla temperatura e consistenza di servizio ideali.
Se la macchina è in modalità manuale, potete conservare il gelato coperto nella gelatiera stessa per ca. 10-20
minuti a motore spento. Prima di servirlo rilavorarlo per qualche minuto afnché riacquisti la giusta consistenza e
mantecazione.
Nel congelatore. Si può conservare il gelato in un contenitore ermetico nel congelatore. Il congelamento a lungo
termine non è raccomandato.
Dopo 1-2 settimane il gusto del gelato decade. Il gelato fresco ha un gusto e una qualità migliori. Se vuoi comunque
conservare il gelato nel congelatore, procedi come segue:
Mettere il gelato in un contenitore ermetico pulito e ben chiuso.
La temperatura dovrebbe essere almeno di -18 ° C.
Specicare sul contenitore la data di preparazione del gelato.
ATTENZIONE!
Il gelato è sensibile ai batteri. Di conseguenza è molto importante che la gelatiera e gli utensili utilizzati siano ben puliti
e asciugati.
IMPORTANTE: UNA VOLTA RIMOSSO IL GELATO DAL CONGELATORE E SCIOLTO, NON RICONGELARE
MAI.
Togliete il gelato dal congelatore mezz’ora prima per servirlo. Eventualmente si può lasciare per 10/15 minuti a
temperatura ambiente per raggiungere la temperatura di servizio adeguata.
TEMPO DI CONSERVAZIONE
Gelato a base di ingredienti non cotti ± 1 settimana
Sorbetti 1-2 settimane
Gelato a base di ingredienti cotti ± 2 settimane
SUGGERIMENTI UTILI
• Alcune ricette prevedono la cottura. Preparale almeno il giorno prima per assicurarti che si raffreddino completamente
e si espandano. Non versare mai nella macchina ingredienti a temperatura superiore a 25°C.
• Versare gli ingredienti non più della metà del volume del cestello. La miscela aumenta di volume durante la
preparazione.
• Gli ingredienti alcolici rallentano il processo di raffreddamento. I liquori dovrebbero quindi essere aggiunti durante
gli ultimi minuti di preparazione.
• Il sapore dei sorbetti dipende in gran parte dal grado di maturazione e dolcezza del frutto e succo usato. Ricordate
che il freddo riduce la percezione di dolcezza.
• La frutta utilizzata nelle ricette deve essere sempre lavata e asciugata prima dell’uso. Anche quando non specicato,
la frutta deve essere sempre sbucciata, sgusciata, denocciolata, ecc.
• Per ridurre la quantità totale di una ricetta, la quantità di ogni ingrediente deve essere ridotta proporzionalmente.
• Il tempo di preparazione varia in funzione della quantità e temperatura degli ingredienti e ambiente, della tipologia
di preparazione se gelato o sorbetto.
COSA POTREBBE NON FUNZIONARE
In condizioni normali la preparazione del gelato non richiede più di 30-40 minuti.
• Nel caso in cui dopo 40-50 minuti il gelato ancora non sia formato, vericare tutti i punti che seguono prima di
richiedere l’intervento di un centro assistenza autorizzato:
• Gli ingredienti devono essere versati nella gelatiera a temperatura ambiente o meglio a temperatura di frigorifero. Se
gli ingredienti sono caldi la preparazione del gelato è impossibile .
• Il cestello non deve essere riempito per più della metà della sua capacità. Se la quantità di ingredienti è eccessiva, il
tempo richiesto per la formazione del gelato aumenta notevolmente e il risultato potrebbe non essere soddisfacente.
• A causa della presenza di un dispositivo di sicurezza sul compressore, se si verica un’interruzione di corrente
o se la macchina per qualsiasi motivo viene spenta e repentinamente riaccesa il funzionamento del dispositivo
raffreddamento si interrompe.
• In questi casi è necessario lasciare riposare il dispositivo per 10 minuti prima di riaccenderlo. Se la pausa di 10
minuti non viene rispettata, il funzionamento non riprende nonostante il pulsante di raffreddamento sia in posizione
ON.

Italiano
PROBLEMI E SOLUZIONI
PROBLEMA: La macchina non raffredda:
POSSIBILI CAUSE:
• Controllare che la spina di alimentazione sia correttamente inserita, l’interruttore (S) sia acceso e l’energia elettrica
arrivi all’apparecchio. Vericare che il tasto (L) o (N) siano accesi.
• Se è vericata un’interruzione di corrente o si è staccata accidentalmente la spina. Il funzionamento si interrompe.
• Attendere 3 minuti prima di riavviare la macchina. Qualora non si rispetti questa pausa, l’impianto frigorifero potrebbe
danneggiarsi o richiedere un tempo molto lungo prima di riavviarsi.
• Controllare che la macchina sia posizionata correttamente con le griglie di ventilazione libere da qualsiasi ostruzione.
• Vericare se il software sta eseguendo un ciclo di conservazione, in questo caso il led (Q) lampeggia.
• Vericare il funzionamento della ventilazione, controllando che l’aria fuoriesca dalla griglia anteriore.
PROBLEMA: La pala non gira
POSSIBILI CAUSE:
• Controllare che la pala sia correttamente agganciata all’albero e bloccata con l’apposito pomolo di ssaggio (C).
• Controllare che non ci siano ostacoli che impediscano la rotazione della pala (incluse eventuali deformazioni del
cestello).
• Controllare se il LED (Q) lampeggia, in questo caso il software sta eseguendo un ciclo di conservazione e la pala si
avvierà dopo una breve pausa.
• La combinazione di ingredienti versati a temperatura inferiore a +5° C e fase di pre-raffreddamento potrebbe impedire
l’avvio della pala. Spegnere la macchina per 10 minuti. Riavviarla poi saltando la fase di pre-raffreddamento.
PROBLEMA: La macchina è rumorosa.
POSSIBILI CAUSE:
• Una certa rumorosità rientra nelle normali speciche di funzionamento; tuttavia, se diventasse eccessiva, contattate
un Centro di Assistenza autorizzato.
NEMOX International S.r.l.
Via E. Mattei, N° 14
25026 Pontevico
Brescia - ITALY
www.nemox.com
CERTIFIED
ISO 9001:2015

13
English
A) Ice cream maker body with xed bowl.
B) Mixing blade for xed bowl.
C) Fixing knob for blades.
D) Transparent cover.
E) Ice cream spatula.
F) Mixing blade for removable bowl.
G) Removable bowl.
H) Measuring cup.
I) Power cord.
L) Refrigeration control button.
M) Mixing blade control button.
N) Automatic cycle control button.
O) Blade LED.
P) Compressor LED.
Q) Automatic cycle LED.
R) “Air ow” disc.
S) ON/OFF main switch
T) Fixed bowl protection ring
GELATO PRO 1700 UP

14
English
Congratulations, you are the owner of the top ice cream machine of the Nemox
range!
The environment is also grateful for you having chosen this new generation,
ecological ice cream machine, manufactured in ITALY by Nemox International.
We are very proud of this new invention that adopts the best solutions in favour
of the environment, signicantly reducing electricity consumption while improving
operating eciency.
This machine uses refrigerants, such as propane (R290), which reduce the impact
on greenhouse gas emissions by up to 99.95%, compared to traditional gases!
The components are mainly made with low energy consumption technology and
recyclable materials at the end of their life. For example, the packaging is made
entirely with 100% recyclable cardboard.
Thank you for your condence in our company and our personnel. We will do
everything possible for you to be fully satised with your choice.
IMPORTANT:
Please keep the machine packaging. If you need to return the machine for any
reason, pack it preferably in its original packaging.
If the machine is shipped in unsuitable shipping packaging, all repair costs will be
charged to the sender, even if the machine is under warranty.
If the returned machine does not have any operating defects, it will be sent back
and the inspection and shipping costs will be paid by the person who returned the
machine.
Nemox reserves the right to not accept an inadequately packed appliance.
by

15
English
IMPORTANT SAFEGUARDS
Basic safety precautions should always be observed when using electrical
appliances, including the following:
• Read all the instructions carefully.
• Protect yourself from the risk of electric shock by not immersing the main body of
the appliance in water or other liquids.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
ONLY FOR THE EUROPEAN MARKETS
• This appliance can be used by children aged 8 years and over and by persons
with reduced mobility and physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning safe use of the appliance and they understand the risks involved.
• Children must not play with the appliance.
• Cleaning and user maintenance should not be performed by children without
supervision.
• If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer’s service
centre or similar qualied personnel to avoid risks.
• Unplug from the socket when not in use, before inserting or removing parts, and
before cleaning.
• Avoid contact with moving parts.
• Do not operate any appliance with a damaged cable or plug, or when the appliance
malfunctions, or has been dropped or is damaged in any way. Return the appliance
to an authorised service centre for electrical or mechanical inspection or repairs.
• Using accessories that are not recommended or sold by the appliance
manufacturer may cause re, electric shock or injury.
• Do not use outdoors.
• This appliance is designed to be used in domestic and similar applications, such
as:
• Sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
• Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
• Bed and breakfast type environments;
• Catering and similar non-retail applications,
• Do not let the cable hang over the edge of the table or counter or touch hot
surfaces.
• An authorised service centre representative must perform any service other
than cleaning and maintenance performed by the user. Only authorised service
personnel must perform repairs.
• After unpacking the appliance, check that it is not damaged. If in doubt, do not

16
English
use the appliance and contact an authorised service centre agent.
• Plastic bags, polystyrene, nails, etc. must not be left within the reach of children
as they are a potential hazard.
• The manufacturer and the seller of the appliance decline all liability for failure to
comply with the instructions provided in this user manual.
• Check that the voltage indicated on the data plate corresponds to the mains
voltage.
• Do not use sharp tools inside the bowl! Sharp objects will scratch and damage
the bowl. You can use a rubber spatula or a metal spoon when the appliance is
in the OFF or 0 position.
• Never clean with abrasive powders or hard tools.
• Do not place or use the appliance on hot surfaces, such as stoves, burners or
near open gas ames.
• Do not put the machine in the dishwasher. The blades, transparent lid, xing
knob, spatula, protection ring and the removable bowl can be washed in the
dishwasher on a low temperature cycle.
• Do not disconnect the appliance by pulling the cable.
• The appliance must be connected to an electrical system and to a power
socket with a minimum capacity of 10A, tted with an eective earth contact.
The manufacturer is not liable for damage caused to property or people if the
prescribed safety regulations have not been complied with.
• Make sure that the appliance has been disconnected from the mains before
performing any maintenance or cleaning, by removing the plug from the socket.
• This appliance has been tested for electrically safe operation at a room
temperature of 43°C (climate class T). For better machine performance, avoid
using it at room temperatures that exceed 30°C. Although a higher temperature
does not aect the machine mechanics, it can compromise the success of the
ice cream.
• Never wash the appliance under water jets or immerse it in water!
• The maximum amount of ingredients is 800g per production cycle.
• This manual can be downloaded in PDF format from www.nemox.com/download
STORE THESE INSTRUCTIONS

17
English
SPECIAL WARNING FOR APPLIANCES CONTAINING R290
GAS.
WARNING: keep the vents of the appliance casing or the built-in structure clear
from obstructions.
ATTENTION: do not speed up the defrosting process by using mechanical
devices or means other than those recommended by the manufacturer.
ATTENTION: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance unless they are recommended by the
manufacturer.
• Do not store explosive substances, such as aerosol cans with a ammable
propellant, in this appliance.
• This appliance contains a small amount of R290 refrigerant gas, which is
ammable, and this is indicated on the appliance data plate.
• Prevent sharp objects from coming into contact with the refrigeration circuit.
• Make sure that the refrigerant circuit pipes are not damaged during transport and
installation: leaking refrigerant can ignite and be harmful to the eyes. Do not use
electrical appliances or re ghting equipment near a damaged refrigerant circuit
and open the windows to ventilate the room. Contact the authorised service
centre.
• In case of damage, avoid exposure to open ames and any device that creates a
spark and disconnect the appliance from the mains.
• Ventilate the room where the appliance is located well for a few minutes.
ATTENTION:
RISK OF FIRE

18
English
IMPORTANT INFORMATION FOR THE CORRECT DISPOSAL OF THE
PRODUCT IN COMPLIANCE WITH DIRECTIVE 2012/19/EC.
This product may contain substances that can be hazardous to the environment
or to human health if not disposed of properly. We therefore provide you with the
following information to prevent these substances from being released and to
improve the use of natural resources.
Electric and electronic appliances must never be disposed of with urban waste but
must be collected separately to be treated correctly. The crossed out wheeled bin
symbol, found on the product and on this page, reminds you to properly dispose
of the product at the end of its life cycle. This way, it is possible to prevent a non-
specic treatment of the substances found in these products, or their improper
use, or improper use of their parts, from being hazardous for the environment or
for human health. Furthermore, this helps to recover, recycle and reuse many of
the materials used in these products. To this end, manufacturers and distributors
of electrical and electronic equipment set up adequate collection and treatment
systems for these products. At the end of the life cycle of your product, contact
your retailer for information on how to collect it. When purchasing this new product,
your dealer will also inform you of the possibility of returning an old appliance,
free of charge, as long as it is of equivalent type and has the same functions as
the equipment being supplied. Disposing of the product other than that described
above will be subject to the penalties set forth in the national regulations of the
country where the product is disposed of. We also recommend that you adopt
additional measures to protect the environment: recycling the internal and external
packaging of the product and disposing of used batteries correctly (if applicable to
the product). With your help it is possible to reduce the amount of natural resources
used to produce electrical and electronic appliances, to minimise the use of landlls
for the disposal of the products and to improve the quality of life by preventing
potentially hazardous substances from being released in the environment.

19
English
IMPORTANT:
This machine contains a refrigerant that must be allowed to settle after being transported. Leave the machine on a
at surface for at least 12 hours after purchasing it or after any movement, during which the machine has been turned
over. Leave at least 20 cm on each side of the machine to allow free air circulation. Make sure the ventilation slots are
free and unobstructed. A ow of hot air that escapes from the vents is the normal result of efcient refrigeration.
PRELIMINARY WARNINGS TO FOLLOW BEFORE USING THE MACHINE
• Hygiene is the most important factor when preparing the ice cream. Make sure that all parts, in particular those
coming in direct contact with the ice cream, are thoroughly cleaned.
• Do not turn off the refrigeration system (L button) or the main switch (S) when the machine is working. Wait about 3
minutes before restarting it in case of incorrect operation or an accidental power disconnection. The compressor is
tted with a safety device that prevents damage. The refrigeration system will not work for 3 minutes if the machine
is restarted immediately.
• After having stopped the machine, wait about 10 minutes before proceeding with a new processing cycle.
• Variations in speed and noise when preparing ice cream are normal and do not affect proper machine operation.
• Use pre-cooled ingredients. It is advisable to introduce the ingredients into the ice cream maker at a temperature
between +5°C and +20°C, otherwise the result could be compromised.
• The machine has a recommended 800 g capacity. If more ingredients are added, the volume will increase during the
production process and the preparation may leak. Furthermore, the consistency may be less compact
• Pour the ingredients into a separate container and mix.
• Do not ll more than half the bowl. The volume increases during the freezing process and may reach the maximum
volume capacity of the bowl.
OPTIONS OF USE
A) Use with a xed bowl
Tighten the xing knob (C).
Insert the protection ring (T) by gently tting it on the edge of the xed bowl (Fig. 1).
The machine is ready for use
B) Use with a removable bowl
This machine is supplied complete with all accessories to be used with a xed bowl and a removable bowl. The
removable bowl is inserted inside the xed bowl in the original packaging.
Pour 1 or 2 measuring cups (H) of a salt and water solution (20 g salt and 80 g water) into the xed bowl or of a spirit
with an ABV higher than 40° or of food-grade alcohol.
Fully insert the removable bowl (G) into the xed bowl and press rmly.
Lift it up and CHECK THAT THE EXTERNAL WALL OF THE REMOVABLE BOWL IS ALL WET, otherwise the
machine will not cool properly.
Insert the mixing blade for a removable bowl (F)
Tighten the xing knob (C).
The machine is ready for use
ATTENTION!:
when using a saline solution, once you have nished using the machine, thoroughly wash and dry both the xed and
removable bowls to prevent corrosion. Do not leave the saline solution inside the bowl!
AIR-FLOW DISC
The transparent cover (D) of GELATO PRO 1700UP is tted with the “air-ow” system (R) that allows you to adjust
the incorporation of air into the mixture during the freezing process by choosing one of the three openings of different
diameters.
OPERATING MODE
GELATO PRO 1700UP i-Green has two operating modes:
In manual mode
• The compressor (L) and blade (M) buttons work separately.
• If the ice cream density blocks the rotation of the blade, the electronic control and protection system of the machine
switches off the blade and the compressor.

20
English
• In manual mode, the blade can be stopped and the compressor left to run for the intended time.
• Operation has a 90-minute time limit, after which the software switches off the compressor and blade.
• When in manual mode, you can switch to automatic mode at any time by pressing the (N) button.
Automatic mode
• Press the button (N) to start the automatic mode. All machine functions are managed by the electronic control system
and the blade (M) and compressor (L) buttons are disabled.
• Once started, GELATO PRO 1700UP i-Green processes the ingredients and when the ice cream reaches the correct
consistency, or when the time limit set by the manufacturer (set at 45 minutes) is reached, it automatically switches
to storage mode.
• Exit the automatic mode by pressing the (N) button again and the machine switches off.
• Press the (N) button for 3 seconds if you want to switch from automatic to manual mode.
STORAGE SYSTEM
The software controls the ice cream density. When the density reaches the preset limit, the software stops the blade
and the compressor. The LED (Q) ashes.
As soon as the density decreases, the software restarts the compressor and the blade.
This way, the ice cream is always kept at the correct consistency and serving temperature for the intended time.
The software sets the maximum storage time at 8 hours.
MAKING ICE CREAM WITH GELATO PRO 1700UP I-GREEN
How to proceed:
• Ensure that the voltage indicated on the data plate matches the mains voltage. Insert the power plug into the socket.
Turn on the switch (S).
• The electronic board will run an initialisation check by turning on all the panel LEDs.
• The LEDs will continue to ash at intervals until one of the functions is activated.
The machine is ready for use.
MANUAL MODE
Proceed as follows:
• Before pouring the mixture into the bowl, it is advisable to run a pre-cool cycle by pressing the button (L) 5 minutes
before starting the production cycle.
• Pour the previously prepared mixture.
• Cover the bowl with the cover (D). Adjust the air-ow disc (R) to the intended position.
• Press the button (M) to start the mixing blade.
• The preparation time varies according to the quantity and the initial temperature of the mixture, the type of ice
cream (frozen or sorbet) and the room temperature. When the ice cream reaches the intended consistency, stop the
machine by pressing the (M) and (L) buttons.
• Unscrew the knob (C) on the blade by turning it anti-clockwise and extract the blade upwards.
• Remove the prepared ice cream with the specic spatula supplied (E). Do not use metal utensils.
• Another ice cream can be prepared after a brief standby time (approx. 10 minutes), by repeating the steps described.
• After use, turn off the switch (S) and disconnect the machine from the mains.
AUTOMATIC MODE
Proceed as follows:
• Before pouring the mixture into the pot, it is advisable to run a pre-cool cycle by pressing the button (L) and wait 5
minutes before starting the production cycle.
• Pour the previously prepared mixture.
• Cover the bowl with the cover (D). Adjust the air-ow disc (R) to the intended position.
• Press the button (N) to start the freezing cycle. When the LED (Q) goes on, it indicates machine operation in
automatic mode.
• When the ice cream reaches the right consistency, the electronic control will activate the storage function.
• Serve ice cream by turning off the machine from the (N) button.
• Unscrew the knob (C) on the blade by turning it anti-clockwise and extract the blade upwards.
• Remove the prepared ice cream with the specic spatula supplied (E). Do not use metal utensils.
• Another ice cream can be prepared after a brief standby time (approx. 10 minutes), by repeating the steps described.
• After use, turn off the switch (S) and disconnect the machine from the mains.
Table of contents
Languages:
Popular Freezer manuals by other brands

Van Air Systems
Van Air Systems AC-50 Installation operation & maintenance

Maytag
Maytag iQ Drive R6GI installation instructions

Tricity Bendix
Tricity Bendix UF400 user manual

Electrolux
Electrolux ERB 3026 Installation and instruction manual

Whynter
Whynter CUF-210SS instruction manual

Klarstein
Klarstein 10032195 manual