NORAUTO 2168677 User manual

MANUEL D’UTILISATION - NOTICE ORIGINALE
GEBRUIKERSHANDLEIDING - ORIGINELE HANDLEIDING
MANUAL DE INSTRUCCIONES - MANUAL ORIGINAL
MANUALE D'USO - ISTRUZIONI ORIGINALI
MANUAL DE UTILIZAÇÃO - MANUAL ORIGINAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI - INSTRUKCJA ORYGINALNA
MANUAL DE UTILIZARE - INSTRUCIUNI ORIGINALE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ - ИСХОДНАЯ ИНСТРУКЦИЯ
USER MANUAL (ORIGINAL INSTRUCTION)
Support pour moteur - Motorsteun - Soporte para motor
Cavalletto sostegno motore - Suporte de motor - Stojak do silnika
Suport pentru motor - Основание мотора - Engine stand
ART: 2168677
FR: 1-7 NL: 8-13 ES: 14-19 IT: 20-25
PT: 26-31 PL: 32-37 RO: 38-43 RU: 44-49 GB: 50-56

2
Lisez attentivement et comprenez toutes les DIRECTIVES DE MONTAGE ET DE FONCTIONNEMENT avant
l’utilisation. Vous pouvez subir des blessures graves si vous ne vous conformez pas à ces règles et autres
précautions de sécurité.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE OU DE L’UTILISATEUR
NE PAS UTILISER OU RÉPARER CE PRODUIT SANS AVOIR LU LE PRÉSENT MANUEL.
Lisez et suivez les directives de sécurité. Conservez ces directives à la disposition des opérateurs. Assurez-
vous que tous les opérateurs sont bien formés et savent comment utiliser le produit correctement et en
toute sécurité. En continuant, vous convenez que vous comprenez complètement le contenu du présent
manuel. Le produit peut causer des blessures ou provoquer la mort si vous n’utilisez pas le produit dans le
but pour lequel il a été conçu. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou blessures provoquées
par une utilisation inappropriée ou par négligence. Ne faites fonctionner le produit que si toutes les pièces
sont en place et fonctionnent de manière sécuritaire. N’utilisez que des pièces de rechange authentiques.
Effectuez l’entretien de ce produit uniquement avec des pièces de rechange autorisées ou approuvées; la
négligence rendra l’utilisation du produit dangereuse et annulera la garantie. Inspectez régulièrement et avec
soin le produit et effectuez tout l’entretien nécessaire. Conservez ces directives dans un endroit protégé sec.
Conservez propres et visibles tous les autocollants sur le produit. Ne modiez pas ou n’utilisez pas le produit
pour une application autre que celle pour laquelle il a été conçu. Pour toute question relative à une application
particulière, N’utilisez pas le produit avant d’avoir communiqué avec le distributeur ou le fabricant an de
déterminer si cela peut se faire.
UTILISATION PRÉVUE
Ce support de moteur est utilisé an supporter quand il est enlevé d’un véhicule. Ce dispositif est conçu an
de vos permettre l’accès au moteur pour entretien et/ou réfection. Le support incorpore une plaque de xation
pour blocage et rotation pour que l’utilisateur puisse tourner le moteur and’avoir un accès plus facile. Le
support incorpore aussi des roues et des roulettes ande permettre mobilité tout au long d’une surface lisse et
plate.
N’UTILISEZ PAS À TOUTES AUTRES FINS QUI NE SOIENT PAS CELLES DÉCRITES CI-DESSOUS.
NE DÉPASSEZ PAS LA PUISSANCE NOMINALE DU SUPPORT DE MOTEUR !
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Description
ART: 2168677
Capacité 450 kg
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT : Lisez et comprenez toutes les instructions. Si vous ne suivez pas les instructions
mentionnées ci-dessous, il peut en résulter des blessures graves.
REMARQUES : Ne permettez personne d’utiliser ou de monter cet équipement avant d’avoir lu ce
manuel et d’avoir compris complètement comment cet équipement fonctionne.
AVERTISSEMENT : Les avertissements, mises en garde et directives mentionnés dans le présent
manuel d’instruction ne peuvent pas couvrir toutes les conditions ou situations qui peuvent se
produire. L’opérateur doit bien comprendre que le bon sens et la prudence sont des facteurs qui ne
peuvent pas être incorporés dans ce produit, mais doivent être fournis par l’opérateur.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
FACTEURS DE SÉCURITÉ IMPORTANTS
UTILISATION ET ENTRETIEN
• Ne modifiez absolument pas l’équipement.Toute modification non autorisée pourrait dégrader le
fonctionnement et/ou la sécurité et pourrait nuire à la durée de vie de l'équipement. Il y a des applications
spéciques pour lesquels l’équipement a été conçu
• Avant d’utiliser l’équipement, vérifiz toujours pour vous assurer que les pièces ne soient pas

3
endommagées ou usées. Les pièces brisées auront une incidence sur le fonctionnement de l'équipement.
Remplacez ou réparez immédiatement toute pièce endommagée, usée ou manquante.
• Rangez quand il n'est pas utilisé. Lorsque l’équipement n'est pas utilisé, rangez-le dans un endroit sûr
hors de la portée des enfants. Vériez qu’il soit en bon état de fonctionnement avant de le ranger et avant
de le réutiliser.
• Ne doit pas etre utilisé par des enfants ou par des personnes avec une capacité intellectuelle réduite.
• Ne l’utilisez pas sous l'inuence de drogues ou d'alcool.
• Assurez-vous que les enfants et d’autres spectateurs soient à une distance de sécurité pendant le
fonctionnement de l’équipement.
INSPECTION
• Examinez l'équipement soigneusement avant chaque usage. Assurez-vous que le Support de Moteur ne
soit pas endommagé, avec une usure excessive, ou qu’il y ait des pièces manquantes.
• N’utilisez pas l’équipement à moins qu’il soit bien lubrié
• L’utilisation d’un équipement qui n'est pas propre et en bon état de fonctionnement ou bien lubrié peut
entraîner des blessures graves.
• Examinez la zone de travail avant chaque usage. Assurez-vous qu’il n’y ait aucun danger potentiel.
N’UTILISEZ NI RÉPAREZ PAS CET ÉQUIPEMENT AVANT DE LIRE CE MANUEL.
An de maintenir l’équipement et d’assurer la sécurité de l'utilisateur, la responsabilité du propriétaire est à lire
et à suivre ces instructions.
• Inspectez l’équipement pour vous en assurer un bon fonctionnement et utilisation.
• Conservez les instructions facilement accessibles pour les opérateurs de l'équipement.
• Assurez-vous que tous les opérateurs de l’équipement soient correctement formés et qu’ils comprennent
comment utiliser le produit correctement et en toute sécurité.
• Permettez le fonctionnement de l'appareil uniquement avec toutes les parties en place et fonctionnant en
toute sécurité.
• N’utilisez que des pièces de remplacement authentiques.
• Révisez et maintenez l'appareil uniquement avec des pièces de rechange autorisées ou approuvées ; la
négligence fera que l'outil devienne dangereux et annulera la garantie.
• Inspectez soigneusement l'appareil régulièrement et effectuez tout l'entretien au besoin.
• Conservez ces instructions.
• Assurez-vous que tous les autocollants sur l'appareil soient propres et visibles.
MARQUAGES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT!
1. Étudiez, comprenez et suivez toutes les instructions avant de faire fonctionner cet appareil.
2. Ne dépassez pas la puissance nominale.
3. Utilisez seulement sur une surface dure et plate.
4. Bloquez le mécanisme de rotation de la plaque de xation avant de la charger.
5. Tournez le moteur en utilisant la poignée ou le dispositif fourni.
6. Assurez-vous que la charge est centrée et xée aux dispositifs de montage.
7. Les charges qui ne sont pas bien centrées peuvent provoquer que la charge et la poignée tournent dans
l’une ou l’autre direction quand le dispositif d'arrêt de rotation est lâché.
8. Lâchez les dispositifs de blocage de rotation lentement et soigneusement.
9. Aucune modication ne pourra être aportée à ce produit.
10. Utilisez seulement des accessoires et/ou des adaptateurs fournis par le fabricant.
11. Ne travaillez jamais directement sous une charge supportée.
12. N’utilisez pas ce support à toute autre n qui ne soit pas celle pour laquelle il a été conçu.
13. Ne pas tenir compte de ces marquages peut entraîner des blessures et/ou des dommages matériels.

4
MONTAGE
Utilisez le dessin éclaté pour vous guider dans l’assemblage. Posez toutes les pièces et assemblages devant
vous avant de commencer. La procédure suivante est recommandée :
Tous les numéros entre parenthèses () font référence au numéro de classement des pièces.
1. Familiarisez-vous avec le Support de Moteur.
2. Attachez la roue (11) au train de roues arrière (10)
avec rondelle (12), et clavette (13).
3. Attachez les roulettes (18) au pied avant (17)
avec rondelle (4), rondelle élastique (7) et
écrou (8).
4. Attachez le traverse (15) au pied avant (17) avec
boulon (16), rondelle (4), rondelle élastique (7) et
écrou (8).
5. Attachez le traverse (15) au montant principal (9)
et connectez le train de roues arrière (10) avec
boulon (14) et rondelle élastique (7).
6. Attachez l’assemblage de la plaque frontale (5) aux bras de montage (6) avec boulon (3), rondelle (4),
rondelle élastique (7) et écrou (8).

5
7. Insérez l’assemblage de la plaque frontale (5)
dans le trou du montant principal (9). Alignez le
trou dans l’assemblage de la plaque frontale (5)
et le montant principal (9), et assemblez-les en y
insérant la goupille d’arrêt (2).
8. Insérez l’assemblage de la poignée (1) dans le
trou de l’assemblage de la plaque frontale (5).
9. Serrez toutes les vis.
OPÉRATION
1. Avec les bras de montage desserrés, utilisez la taille correcte de boulons de xtion de moteur an d'attacher
les bras au moteur. (LES BOULONS DE FIXATION DE MOTEUR NE SONT PAS COMPRIS AVEC LE
SUPPORT DE MOTEUR.)
Moteur
2. Utilisez la goupille de butée (1) an d bloquer l’assemblage de la plaque frontale avec l’embase de la
plaque frontale.
Moteur
Boulon

6
3. Assurez-vous que le moteur soit centré sur l’assemblage de la plaque frontale, puis rattachez les bras de
montage au moteur, et après rattachez les bras de montage à l’assemblage frontale.
4. Revériez que tout la visserie d’attachement sur le moteu, l'assemblage de la plaque de xation et le
montage soient bien serrées. Une fois que le moteur est bien fixé, LENTEMEN abaissez le treuil en
transférant la charge au support de moteur.
INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN
• Entretenez votre équipement. Il est recommandé d’examiner les conditions générales des équipement,
avant de les utiliser. Gardez votre équipement en bon état, adoptez un plan d’entretien et de réparation,
consciencieusement. Appelez des services certiés et qualié pour les réparations de votre apparei.
• Suivez soigneusement ces instructions d’entretien pour conserver votre appareil en bonnes conditions de
travail. N’entretenez jamais votre appareil pendant un levage.
a. Nettoyez périodiquement les parties mobiles de l’appareil.
b. Lubriz les parties de l’appareil suivant les indications du fabricant.
c. Au cas où un entretien additionnel serait nécessaire, faites-le conforme aux instructions du fabricant ou
d’une personne qualiée.
Remarque: Si vous rangez le équipement à l’extérieur, lubrifiez-le avant et après l’utilisation, afin de
préserver les bonnes conditions de fonctionnement.

7
VUE ÉCLATÉE
No. Partie Description Qte
1T23401D-2(ASM) Poignée 1
2 T23401-1(ASM) Goupille de butée 1
3 GB5780-M12x50 Boulon à tête hexagonale
M12x50mm (Classe 8.8) 4
4 GB95-12 Rondelle M12 8
5 T23401.3 Plaque frontale 1
6 T23401.1 Bras de montage 4
7 GB93-12 Rondelle élastique M12 9
8 GB6170-M12 Écrou M12 8
9 Montant principal 1
No. Partie Description Qte
10 Train de roues arrière 1
11 T23401D-1 Roue 2
12 GB95-14 Rondelle M14 2
13 GB91-2x22 Clavette Ø2x22mm 2
14 GB5780-M12x80 Boulon à tête hexagonale
M12x80mm (Classe 8.8) 1
15 Traverse 1
16 GB5780-M12x70 Boulon à tête hexagonale
M12x70mm (Classe 8.8) 2
17 Pied avant 1
18 T23401D.6 Roulette 3" 2

8
Lees de MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES aandachtig door voordat u het toestel gebruikt. Het niet
opvolgen van veiligheidsvoorschriften en andere elementaire veiligheidsmaatregelen kan leiden tot ernstig
lichamelijk letsel.
VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE EIGENAAR / GEBRUIKER
DIT TOESTEL NIET BEDIENEN OF REPAREREN ZONDER DE HANDLEIDING TE LEZEN.
Lees en volg de veiligheidsinstructies. Houd de instructies beschikbaar voor de personen die het toestel
bedienen. Zorg ervoor dat alle personen die het toestel bedienen goed getraind zijn en begrijpen hoe ze
het product veilig en correct kunnen gebruiken. Door uw gebruik van het toestel geeft u te kennen dat u
de volledige inhoud van deze handleiding begrijpt. Als dit product anders word gebruikt dan waarvoor het
bedoeld is, kan dit leiden tot ernstige letsels en zelfs tot de dood. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor
enige schade of letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of onoplettendheid. Gebruik het product
alleen wanneer alle onderdelen correct zijn geplaatst en het veilig kan worden bediend. Gebruik uitsluitend
originele onderdelen. Onderhoud en repareer het product alleen met toegestane of goedgekeurde
vervangingsonderdelen; nalatigheid zal het product onveilig maken voor gebruik en de garantie doen
vervallen. Inspecteer het product regelmatig en voer alle nodige onderhoudswerkzaamheden uit. Bewaar
deze instructies op een beschermde droge locatie. Zorg ervoor dat alle stickers op het product schoon en
zichtbaar blijven. Wijzig het product niet en/of gebruik het alleen waarvoor het werd ontworpen. Mocht u
vragen hebben met betrekking tot een bepaalde toepassing, gebruik het dan NIET totdat u eerst contact hebt
opgenomen met de distributeur of fabrikant om te bepalen of u het product hiervoor kunt gebruiken.
BEOOGD GEBRUIK
Deze motorbok wordt gebruikt voor het bevestigen van een automotor wanneer deze uit een wagen wordt
gelicht. Dit toestel is ontworpen om toegang te bieden tot de motor voor onderhoud en/of reparatie. De
bok bevat een vergrendelbare roterende montageplaat die de gebruiker toelaat de motor te draaien voor
gemakkelijke toegang tot alle delen. De bok bevat ook wielen en zwenkwielen voor gemakkelijke verplaatsing
op een glad, effen oppervlak.
GEBRUIK NIET VOOR ANDERE DOELEINDEN DAN DIE HIERBOVEN BESCHREVEN!
DE NOMINALE CAPACITEIT VAN DE MOTORBOK MAG NIET WORDEN OVERSCHREDEN!
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Beschrijving
ART: 2168677
Capaciteit 450 kg
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING: U moet alle instructies lezen en begrijpen. Het niet navolgen van alle hieronder
vermelde instructies kan leiden tot ernstig letsel.
PAS OP: Laat niemand deze apparatuur bedienen of monteren totdat zij deze handleiding hebben
gelezen en een grondige kennis hebben van de werking van deze apparatuur.
WAARSCHUWING: De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze
handleiding worden besproken dekken niet alle mogelijke omstandigheden of situaties die zich
kunnen voordoen. Het spreekt vanzelf dat gezond verstand en voorzichtigheid factoren zijn die niet
kunnen niet worden ingebouwd in dit product maar uitgaan van de persoon die dit product bedient.
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSOVERWEGINGEN
GEBRUIK EN ONDERHOUD
• Wijzig de apparatuur op geen enkele manier. Ongeoorloofde wijzigingen kunnen een negatieve invloed
hebben op de werking en/of veiligheid en kunnen van invloed zijn op de levensduur van de apparatuur. Er
zijnspecieketoepassingenwaarvoordeapparatuurwerdontworpen.
• Controleer altijd op beschadigde of versleten onderdelen voordat u de apparatuur gebruikt. Kapotte

9
onderdelen zullen een invloed hebben op de bediening van de apparatuur. Vervang of repareer
beschadigde of versleten onderdelen of ontbrekende onderdelen onmiddellijk.
• Berg het product op wanneer het niet wordt gebruikt. Berg de apparatuur wanneer u ze niet gebruikt veilig
op buiten het bereik van kinderen. Controleer de goede werking voordat u de apparatuur opbergt en
voordat u ze opnieuw gebruikt.
• Niet geschikt voor gebruik door kinderen of personen met verminderde mentale capaciteit.
• Gebruik de apparatuur niet onder invloed van alcohol of drugs.
• Zorg ervoor dat kinderen en andere omstanders zich op een veilige afstand bevinden wanneer u de
apparatuur gebruikt.
INSPECTIEBEURT
• Inspecteer de apparatuur zorgvuldig vóór elk gebruik. Zorg ervoor dat de apparatuur niet beschadigd of
versleten is, of dat er geen onderdelen ontbreken.
• Gebruik de apparatuur niet tenzij ze goed gesmeerd is.
• Gebruik van apparatuur die niet goed werkt of voldoende gesmeerd is, kan leiden tot ernstig letsel.
• Inspecteer de werkplek vóór elk gebruik. Zorg ervoor dat ze vrij is van mogelijke gevaren.
BEDIEN OF REPAREER DEZE APPARATUUR NIET ZONDER VOORAF DEZE HANDLEIDING TE LEZEN.
Om de veiligheid van de apparatuur en de gebruiker te garanderen, is het de verantwoordelijkheid van de
eigenaar om deze instructies te lezen en te volgen.
• Inspecteer de apparatuur voor een correcte bediening en werking.
• Houd de instructies beschikbaar voor de personen die de apparatuur bedienen.
• Zorg ervoor dat alle personen die de apparatuur bedienen goed getraind zijn en begrijpen hoe ze het
product veilig en correct kunnen gebruiken.
• Gebruik het product alleen wanneer alle onderdelen correct zijn geplaatst en het correct kan worden
bediend.
• Gebruik uitsluitend originele onderdelen.
• Onderhoud en repareer het product alleen met toegestane of goedgekeurde vervangingsonderdelen;
nalatigheid zal de apparatuur onveilig maken voor gebruik en de garantie doen vervallen.
• Inspecteer het product regelmatig en voer alle nodige onderhoudswerkzaamheden uit.
• Bewaar deze instructies in het handvat van uw apparatuur.
• Zorg ervoor dat alle stickers op het product schoon en zichtbaar blijven.
VEILIGHEIDSMARKERINGEN
WAARSCHUWING!
1. Bestudeer, begrijp en volg alle instructies voordat u het apparaat bedient.
2. De nominale capaciteit mag niet worden overschreden.
3. Gebruik uitsluitend op een harde, vlakke ondergrond.
4. Vergrendel het roterende mechanisme van de montageplaat voordat u de lading aanbrengt.
5. Draai de motor met behulp van het meegeleverde handvat of apparaat.
6. Controleer of de lading gecentreerd is en bevestigd werd met de montagetoebehoren.
7. 8Ladingen die niet gecentreerd werden, kunnen ertoe leiden dat de lading en het handvat in een
willekeurige richting gaan draaien wanneer de rotatievergrendeling wordt losgelaten.
8. Laat de rotatievergrendeling langzaam en voorzichtig los.
9. Er mogen geen wijzigingen worden aangebracht aan dit product.
10. Alleen toebehoren en/of adapters die door de fabrikant werden meegeleverd, mogen worden gebruikt.
11. Werk nooit direct onder een ondersteunde lading.
12. Maak geen gebruik van deze kraan voor andere doeleinden dan het door de fabrikant opgegeven gebruik.
13. Het niet opvolgen van deze markeringen kan leiden tot letsel en/of schade aan eigendommen.

10
MONTAGE
Gebruik de opengewerkte tekening als richtlijn voor de montage. Leg alle onderdelen en componenten voor u
voordat u begint. De volgende procedure wordt aanbevolen:
Alle nummers tussen haakjes () verwijzen naar het indexnummer van de onderdelenlijst.
1. Maak uzelf vertrouwd met de motorbok.
2. Bevestig wiel (11) op achterste steunas (10) met
borgring (12) en borgpen (13).
3. Bevestig fuseepen (18) aan voorste poot (17)
met borgring (4), verende onderlegring (7) en
moer (8).
4. Bevestig dwarssteun (15) aan voorste poot (17)
met bout (16), borgring (4), verende onderlegring
(7) en moer (8).
5. Bevestig dwarssteun (15) aan hoofdsteun (9) en
achterste steunas (10) met bout (14) en verende
onderlegring (7).
6. Bevestig koppelblok (5) aan montagearmen (6) met bout (3), borgring (4), verende onderlegring (7) en
moer (8).

11
7. Steek koppelblok (5) in de opening van de
hoofdsteun (9). Lijn de opening van het
koppelblok (5) en de hoofdsteun uit (9), en
monteer deze met de blokkeerstift (2).
8. Steek het handvat (1) in de opening van het
koppelblok (5).
9. Het koppelblok (5).
BEDIENING
1. Gebruik de juiste maat van motorbouten om de motor te bevestigen op de losse montagearmen.
(MOTORBOUTEN WORDEN NIET MEEGELEVERD MET DE MOTORBOK.)
Motor
2. Gebruik de aanslagpen om de montagekop op de hoofdkraag te vergrendelen.
Motor
Motorbout

12
3. Zorg ervoor dat de motor gecentreerd is en zich vlak op de montagekop bevindt, draai vervolgens de
montagearmen aan op de motor en draai daarna de montagearmen aan op het koppelblok.
4. Controleer of alle boutverbindingen en toebehoren op de motor, montageplaatmodule en de opstelling
werden vastgedraaid. Laat nadat de motor werd bevestigd de takelinrichting LANGZAAM zakken om de
lading naar de motorbok te vertransporteren.
ONDERHOUDSINSTRUCTIES
• Onderhoud uw apparatuur. Het wordt aanbevolen de algemene staat van de apparatuur te onderzoeken
voordat deze wordt gebruikt. Houd uw apparatuur in een goede staat door gewetensvolle reparatie en
onderhoud.Laatdenoodzakelijkereparatiesuitvoerendoorgekwaliceerdonderhoudspersoneel.
• Volg de onderhoudsinstructies zorgvuldig om uw apparatuur in een goede staat te houden. Voer nooit
onderhoud uit aan de apparatuur wanneer er een lading aan bevestigd is.
a. Alle bewegende onderdelen van de apparatuur moeten regelmatig gereinigd worden.
b. Smeerdeonderdelenzoalsvereistvolgensdespecicatiesvandefabrikant.
c. Indien extra onderhoud is vereist, moet dit worden gedaan in overeenstemming met de instructies van de
fabrikantofdegekwaliceerdepersoon.
Opmerking: Smeer als de apparatuur buitenshuis wordt opgeslagen alle onderdelen vóór en na gebruik
om ervoor te zorgen dat de apparatuur in een goede staat blijft.

13
MONTAGEDIAGRAM
Ref. Onderdeel# Beschrijving Aant.
1 T23401D-2(ASM) Handvat 1
2 T23401-1(ASM) Blokkeerstift 1
3 GB5780-M12x50 Zeskantbout M12 x 50 mm
(metrische klasse 8,8) 4
4 GB95-12 Borgring M12 8
5 T23401.3 Koppelblok 1
6 T23401.1 Montagearmen 4
7 GB93-12 Verende onderlegring M12 9
8 GB6170-M12 Moer M12 8
9 Hoofdsteun 1
Nr. Onderdeel Beschrijving Aant.
10 Achterste steunas 1
11 T23401D-1 Wiel 2
12 GB95-14 Borgring M14 2
13 GB91-2x22 Borgpen Ø2 x 22 mm 2
14 GB5780-M12x80 Zeskantbout M12 x 80 mm
(metrische klasse 8,8) 1
15 Dwarssteun 1
16 GB5780-M12x70 Zeskantbout M12 x 70 mm
(metrische klasse 8,8) 2
17 Voorste poot 1
18 T23401D.6 Fuseepenmodule 3” 2

14
Lea atentamente y entienda todas las INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE Y OPERACIÓN antes de utilizar
el producto. Si no respeta las normas de seguridad y otras precauciones básicas de seguridad, pueden
producirse lesiones personales graves.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO/USUARIO
NO UTILICE NI REPARE EL PRODUCTO SIN HABER LEÍDO ESTE MANUAL.
Lea y siga las instrucciones de seguridad. Ponga las instrucciones a disposición inmediata de los operadores.
Asegúrese de que todos los operadores reciban el entrenamiento correspondiente y de que entiendan cómo
utilizar el producto de forma segura y correcta. Al proceder, usted acepta que ha entendido y ha comprendido
completamente la totalidad del contenido de este manual. Si no utiliza el producto correctamente, pueden
producirse lesiones o la muerte. El fabricante no se hace responsable de ningún daño o lesión causados
por uso inadecuado o negligencia. Utilice el producto solamente cuando todas las piezas estén en su
lugar y funcionen de forma segura. Utilice solo piezas de repuesto originales. Realice una revisión y
un mantenimiento del producto solo con las piezas de repuesto autorizadas o aprobadas; si se comete
negligencia, no será seguro utilizar el producto y la garantía quedará anulada. Inspeccione cuidadosamente
el producto con regularidad y realice todo mantenimiento que sea necesario. Guarde estas instrucciones en
un lugar seco y protegido. Mantenga todas las calcomanías del producto limpias y visibles. No modiqueel
producto ni lo utilice para ninguna aplicación distinta a la que fue diseñado. Si tiene preguntas relacionadas a
una aplicación en particular, NO utilice el producto hasta haberse contactado con el distribuidor o fabricante
primero para determinar si dicha aplicación puede o debe realizarse en el producto.
USO DEBIDO
Este soporte de motor es utilizado para montar un motor del tipo automotor cuando éste ha sido removido
de un vehículo. Este dispositivo está diseñado para proporcionar acceso al motor para su mantenimiento
y/o reconstrucción. Este soporte incorpora una placa de montaje giratoria con traba, que facilita el acceso
del usuario que trabaja en el motor. Este soporte también incorpora ruedas y ruedecillas que permiten su
movilidad a través de una supercie lisa y plana
¡NO LO USE PARA ALGÚN PROPÓSITO DISTINTO A LOS DESCRITOS ANTERIORMENTE!
¡NO EXCEDA LA CAPACIDAD NOMINAL DEL SOPORTE DEL MOTOR!
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
Descripción
ART: 2168677
Capacidad 450 kg
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Asegúrese de leer y entender todas las instrucciones. Si no sigue todas las
instrucciones incluidas a continuación, pueden ocurrir lesiones graves.
PRECAUCIÓN: No permita que las personas operen o ensamblen este equipo hasta que hayan
leído este manual y hayan desarrollado un conocimiento profundo de cómo funciona el equipo.
ADVERTENCIA: Dentro de las advertencias, precauciones e instrucciones tratadas en este
manual de instrucciones, no se pueden abarcar todas las posibles condiciones o situaciones que
podrían ocurrir. El operador debe entender que el sentido común y la precaución son factores que no
pueden incluirse en este producto, sino que el mismo operador debe aportarlo.
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
CONSIDERACIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• No altere de ninguna manera este producto. Las modificaciones no autorizadas pueden alterar el
funcionamiento y/o la seguridad y podrían afectar la vida del equipo. Este producto fue diseñado para su
uso en aplicaciones especícas.
• Siempre revise antes de usar el producto que no haya partes dañadas o desgastadas. Las partes rotas

15
afectarán el funcionamiento del equipo. Inmediatamente reemplace o repare cualquier parte dañada o
desgastada.
• Fuera de uso. Cuando el equipo no esté en uso, guárdelo en un lugar seguro fuera del alcance de los
niños. Inspecciónelo para asegurarse que esté en buenas condiciones de uso antes de guardarlo y antes
de volverlo a usar.
• No permita su uso por niños o personas con capacidad mental reducida.
• No lo use si se encuentra bajo la inuencia de drogas o alcohol
• Asegúrese de que los niños y otros transeúntes se encuentren a una distancia segura mientras se opera
el equipo.
INSPECCIÓN
• Inspeccione el producto cuidadosamente antes de cada uso. Asegúrese de que el Soporte de motor no
esté dañado, excesivamente desgastado o le falten piezas.
• No utilice el producto a menos que esté correctamente lubricado.
• El uso de un producto en mal estado de funcionamiento y sucio o que no esté correctamente lubricado,
pueden generar lesiones graves.
• Inspeccione el área de trabajo antes de cada uso. Asegúrese de que esté libre y despejada de cualquier
peligro potencial.
NO OPERE NI REPARE ESTE EQUIPO SIN ANTES HABER LEÍDO ESTE MANUAL.
Para mantener la seguridad del usuario y el equipo, es responsabilidad del propietario leer y seguir estas
instrucciones.
• Inspeccione el equipo para vericar su peración y funcionamiento correctos.
• Ponga las instrucciones a disposición inmediata de los operadores del equipo.
• Asegúrese de que todos los operadores de equipos reciban el entrenamiento correspondiente y de que
entiendan cómo utilizar el producto de forma segura y correcta.
• Utilice el producto solamente cuando todas las piezas estén en su lugar y funcionen de forma correcta.
• Utilice solo piezas de repuesto originales.
• Realice un servicio y un mantenimiento de la unidad solo con las piezas de repuesto autorizadas o
aprobadas; si se comete negligencia, no será seguro utilizar el producto y la garantía quedará anulada.
• Inspeccione cuidadosamente la unidad en forma regular y realice todo mantenimiento necesario.
• Guarde estas instrucciones en la palanca de su producto.
• Mantenga todas las calcomanías de la unidad limpias y visibles.
MARCAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
1. Estudie, comprenda y siga todas las instrucciones antes de operar este dispositivo.
2. No exceda la capacidad nominal.
3. Úselo solo sobre supercies duras y iveladas.
4. Trabe el mecanismo giratorio de la placa de montaje antes de aplicar la carga.
5. Gire el motor usando la palanca o el dispositivo provisto.
6. Asegúrese de que la carga está centrada y asegurada con los accesorios de montaje.
7. Las cargas descentradas pueden hacer que la carga y la palanca giren en cualquier dirección al liberar el
dispositivo de trabado de la rotación.
8. Libere los dispositivos de trabado de rotación en forma lenta y cuidadosa.
9. No deberá hacerse ninguna modicaión a este producto.
10. Sólo deberán usarse los accesorios y/o adaptadores suministrados por el fabricante.
11. Nunca trabaje en forma directa bajo una carga sostenida.
12. No use este elevador para algún otro uso que no sea el especicado por el fabicante.
13. La falta de atención a estas señales de advertencia puede resultar en lesiones personales y/o daños
materiales.

16
ENSAMBLAJE
Utilice el dibujo de despiece como guía para el montaje. Despliegue todas las piezas y ensamblajes frente a
usted antes de comenzar. Se recomienda usar el siguiente procedimiento:
Todos los números entre paréntesis ( ) se reeren al número en el índice de desglose de partes
1. Familiarícese con el Soporte de Motor.
2. Sujete las ruedecillas (11) al eje de soporte
trasero (10) usando la arandela (12) y el pasador
de chaveta (13).
3. Sujete las ruedecillas giratorias (18) a la pata
delantera (17) usando la arandela (4), la
arandela de resorte (7) y la tuerca (8).
4. Sujete el travesaño (15) a la pata delantera (17)
usando el perno (16), la arandela (4), la arandela
de resorte (7) y la tuerca (8).
5. Sujete el travesaño (15) al poste principal (9)
conectando el eje de soporte trasero (10) con el
perno (14) y la arandela de resorte (7).
6. Sujete ensamblaje del cabezal (5) a los brazos de montaje (6) con el perno (3), la arandela (4), la
arandela de resorte (7) y la tuerca (8).

17
7. Inserte ensamblaje del cabezal (5) en el
oricio del poste principal (9). Alinee el oricio
en elensamblaje del cabezal (5) y el oricio
del poste principal (9) y ensámblelos entre sí
insertando el pasador de bloqueo(2).
8. Inserte el ensamblaje de la palanca (1) en el
oricio del ensamblaje del cabezal (5)
9. Apriete todos los tornillos
OPERACIÓN
1. Con los brazos de montaje ojos, utilie los pernos de motor del tamaño correcto para sujetar los brazos al
motor. (LOS PERNOS DE MOTOR NO SE INCLUYEN CON EL SOPORTE DEL MOTOR).
Motor
2. Use el pasador de tope (1) para trabar el ensamblaje de la placa del cabezal con el collarín del cabezal.
Motor
Perno

18
3. Asegúrese de que el motor esté centrado y nivelado con respecto al ensamblaje de la placa central, luego
asegure los brazos de montaje, al motor primero, y luego asegure los brazos de montaje al ensamblaje
de la placa central.
4. Compruebe y verique que todas las iezas de ferretería de jación del moto, el ensamblaje de la placa de
montaje y el montaje estén rmes y apretados. Después que el motor esté asegurado baje LENTAMENTE
la grúa transriendo la carga al soporte del moto.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
• Manteniendo su equipo. Se recomienda examinar la condición general de cualquier equipo antes de
usarlo. Mantenga su equipo bien reparado adoptando un programa de reparación y mantenimiento a
conciencia. Haga que todas las reparaciones necesarias sean hechas por personal de servicio calicad.
• Siga cuidadosamente las instrucciones de mantenimiento para mantener su equipo en buenas
condiciones de trabajo. Nunca haga un mantenimiento del equipo mientras está sosteniendo una carga.
a. Todas las partes móviles del equipo deben limpiarse periódicamente.
b. Lubrique las partes siguiendo las especicaciones del fabricane.
c. Si fuera necesario un mantenimiento adicional, deberá llevarse a cabo en cumplimiento de las
instrucciones del fabricante o de una persona calicad.
Nota: Si almacena el equipo en un ambiente exterior, asegúrese de lubricar todas las partes antes y
después del uso para asegurarse de que el equipo permanezca en buenas condiciones de funcionamiento.

19
DIAGRAMA DE ENSAMBLAJE
No. Parte Descripción Ct.
1 T23401D-2(ASM) Ensamblaje de la Palanca 1
2 T23401-1(ASM) Ensamblaje clavija de trabado 1
3 GB5780-M12x50 Perno cabeza hexagonal
M12x50mm (Métrico-clase 8.8) 4
4 GB95-12 Arandela M12 8
5 T23401.3 Ensamblaje central 1
6 T23401.1 Brazos de montaje 4
7 GB93-12 Arandela de resorte M12 9
8 GB6170-M12 Tuerca M12 8
9 Poste principal 1
No. Parte Descripción Ct.
10 Eje de soporte trasero 1
11 T23401D-1 Rueda 2
12 GB95-14 Arandela M14 2
13 GB91-2x22 pasador de chaveta Ø2x22mm 2
14 GB5780-M12x80 Perno cabeza hexagonal
M12x80mm (Métrico-clase 8.8) 1
15 Travesaño 1
16 GB5780-M12x70 Perno cabeza hexagonal
M12x70mm (Métrico-clase 8.8)) 2
17 Pata frontal 1
18 T23401D.6 Ruedecillas giratorias 3" 2

20
Leggere attentamente tutte le ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO prima dell'utilizzo. La
mancata osservanza delle regole sulla sicurezza e di altre precauzioni per la sicurezza potrebbe causare
serie lesioni alla persona.
RESPONSABILITÀ DEL PROPRIETARIO/DELL'UTENTE
NON UTILIZZARE O RIPARARE QUESTO PRODOTTO SENZA LEGGERE QUESTO MANUALE.
Leggere e seguire le istruzioni di sicurezza. Mantenere le istruzioni prontamente disponibili per gli operatori.
Assicurarsi che tutti gli operatori siano adeguatamente addestrati e che comprendano come utilizzare il
prodotto in modo sicuro e corretto. Procedendo si concorda di comprendere completamente l'intero contenuto
di questo manuale. Il mancato funzionamento di questo prodotto come previsto può causare lesioni o morte.
Il produttore non è responsabile per danni o lesioni causati da uso improprio o negligenza. Consentire il
funzionamento del prodotto solo con tutte le parti in posizione e funzionanti in sicurezza. Utilizzare solo parti
originali. L'assistenza e la manutenzione del prodotto sono garantite solo con parti di ricambio autorizzate
o approvate; la negligenza renderà il prodotto non sicuro per l'uso e invaliderà la garanzia. Ispezionare
attentamente il prodotto su base regolare ed eseguire tutta la manutenzione secondo necessità. Conservare
queste istruzioni in un luogo asciutto e protetto. Mantenere tutte le decalcomanie sul prodotto pulite e visibili.
Non modificare e/o utilizzare per qualsiasi applicazione diversa da quella per cui questo prodotto è stato
progettato. In caso di domande relative a una particolare applicazione, NON utilizzare il prodotto no a quando
non si contatta prima il distributore o il produttore per determinare se può o deve essere utilizzata sul prodotto.
USO PREVISTO
Questo supporto motore viene utilizzato per montare un motore di tipo automobilistico quando viene rimosso
da un veicolo. Questo dispositivo è progettato per fornire l'accesso al motore per la relativa manutenzione e/o
la ricostruzione. Il supporto incorpora una piastra di montaggio rotante bloccabile in modo che l'utente possa
ruotare il motore per facilitarne l'accesso. Il supporto incorpora anche ruote e rotelle per consentire la mobilità
su una supercie liscia e piana.
NON UTILIZZARE A NESSUNO SCOPO DIVERSO DA QUELLI DESCRITTI IN PRECEDENZA.
NON SUPERARE LA CAPACITÀ NOMINALE DEL SUPPORTO DEL MOTORE.
SPECIFICHE TECNICHE
Descrizione
ART: 2168677
Capacità 450 kg
NORME GENERALI DI SICUREZZA
AVVERTENZA: Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata osservanza di tutte le istruzioni
elencate di seguito può causare gravi lesioni.
ATTENZIONE: non permettere alle persone di azionare o assemblare questa apparecchiatura nché
non abbiano letto questo manuale e non abbiano sviluppato una conoscenza approfondita di come
funzioni.
AVVERTENZA: le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni descritte in questo manuale di istruzioni
non possono coprire tutte le possibili condizioni o situazioni che potrebbero vericarsi. Da parte
dell'operatore deve comprendersi che il buon senso e la cautela sono fattori che non possono essere
incorporati in questo prodotto, ma devono essere forniti dall'operatore stesso.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
IMPORTANTI CONSIDERAZIONI SULLA SICUREZZA
USO E CURA
• Non modicare l'apparecchiatura in alcun modo. Le modiche non autorizzate possono compromettere
la funzionalità e/o la sicurezza e possono inuire sulla durata dell'apparecchiatura. Esistono applicazioni
speciche per le quali è stata progettata l'apparecchiatura.
Table of contents
Languages:
Other NORAUTO Rack & Stand manuals

NORAUTO
NORAUTO RAPIDBIKE 3P User manual

NORAUTO
NORAUTO E-FIT 100-3 User manual

NORAUTO
NORAUTO 2167845 User manual

NORAUTO
NORAUTO PREMIUM RAPIDBIKE 2P+ Service manual

NORAUTO
NORAUTO RAPIDBIKE 4P 651995 User manual

NORAUTO
NORAUTO SLIM 100-2 User manual

NORAUTO
NORAUTO E-FIT 100-2 User manual

NORAUTO
NORAUTO SLIM 100-3 User manual

NORAUTO
NORAUTO SLIM 100-4 User manual