EUFAB 16414 User manual

D
Art.-Nr.!16414
Fahrrad-Montageständer
Bild 1
!
!
!Maximale Tragfähigkeit: 30 kg
Geeignet für Rahmendurchmesser von 25 mm - 40 mm
DE GB F E I NL CZ SK
EAL GmbH, Otto-Hausmann-Ring 107, D-42115 Wuppertal

Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
vielen Dank für Ihre Entscheidung, einen Fahrrad-Montageständer aus unserem Programm zu erwerben. Unsere Montageständer werden mit
modernsten Fertigungsverfahren hergestellt und erfüllen höchste Ansprüche.
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie vor Beginn der Montage unbedingt die Bedienungsanleitung!
Achtung, stellen Sie sicher, dass die maximale Tragfähigkeit des Montageständers in Höhe von 30 kg niemals überschritten wird!
Überbelastungen können den Montageständer beschädigen und zu Unfällen führen.
Prüfen Sie vor der Benutzung den Montageständer und alle seine Bestandteile auf Beschädigungen und den festen Sitz aller
Befestigungsschrauben! Defekte Teile müssen vor Benutzung ausgetauscht werden!
Sorgen Sie unbedingt für eine gerade, feste Aufstandsfläche für den Ständer! Am besten Sie befestigen den Ständer am Boden, um ihn
gegen Umkippen zu sichern.
Achtung, beschädigen Sie nicht Ihr Fahrrad durch zu festes Anziehen der Befestigungsklammern des Montageständers. Die Klammern
können sehr fest angezogen werden, insbesondere Aluminium-und Karbonrahmen müssen mit großer Vorsicht behandelt werden, damit sie
nicht beschädigt werden!
Dieser Montageständer ist nur für den privaten Gebrauch geeignet. Unsachgemäßer Gebrauch des Montageständers kann Personen
gefährden und zu Schäden führen.
Bitte bewahren Sie diese Montageanleitung gut auf. Wenn Sie den Montageständer weitergeben, denken Sie bitte daran, auch die Anleitung
weiter zu geben.
VERPACKUNGSINHALT
1x Imbusschlüssel (Innensechskanntschlüssel)
1x Ständerfuß (A)
1x Teleskoprohr (B)
1x Tragarm (C)
1x Werkzeugablagefach (magnetisch) (D)
1x Lenkerhalter (E)
1x Bedienungsanleitung
ZUSAMMENBAU DES MONTAGESTÄNDERS
Achten Sie zuerst darauf, dass während der Montage des Ständers genügend Platz um Sie herum ist, damit Sie nirgends anstoßen. Damit
der Montageständer fest steht, hat er sehr lange Beine, die sehr weit hinausragen. Beginnen Sie die Montage damit, den Ständerfuß (A)
aufzubauen. Dazu öffnen Sie die untere rote Klammer am Ständerfuß (1) und schrauben diese um ca. 2 Umdrehungen auf. Jetzt fassen Sie
mit je einer Hand zwei sich gegenüberliegende Ständerfüße (2) und drücken diese langsam, so weit wie möglich nach außen. Vorsicht, alle
vier Ständerfüße spreizen sich nun, wie bei einem Regenschirm, gleichzeitig aus einander. Stellen Sie dann den Ständerfuß aufrecht hin.
Jetzt muss die untere rote Klammer am Ständerfuß (1) soweit zugeschraubt werden, dass sich die Klammer (1) noch mit etwas Nachdruck in
Ihre Ausgangsposition um das Rohr herum zudrücken lässt.
Achtung, bei diesem Schritt bitte sehr vorsichtig vorgehen, es besteht sonst die Gefahr sich zu stoßen oder sich die Finger zu klemmen.
Im nächsten Schritt öffnen Sie bitte, wie bereits oben beschrieben, die obere rote Klammer (3) des Ständerfußes (A). Jetzt schieben Sie das
Teleskoprohr (B) mindestens 30 cm weit von oben in das entsprechende Rohr des Ständerfußes und schließen die Klammer wieder. Prüfen
Sie den festen Sitz der Verbindung sorgfältig. Wenn nötig schrauben Sie die Klammer um eine Umdrehung weiter zusammen, und prüfen Sie
erneut den festen Sitz der Verbindung.
Führen Sie bitte den Tragarm (C) waagerecht durch die dafür vorgesehene Klemmverbindung mit dem roten Handrad (4) am oberen Ende
des Teleskoprohrs (B) gerade, bis die eingekerbte Markierung des Tragarms sichtbar wird. Verdrehen Sie den Tragarm so, dass sich die
Schraubklammer (5) des Tragarms an dessen Oberseite befindet. Schrauben Sie den Tragarm (C) nun mit dem roten Handrad fest.
Zum Schluss befestigen Sie noch das magnetische Werkzeugablagefach (D) am senkrechten Rohr des Ständerfußes (A). (siehe Bil 1) Dazu
müssen Sie die beiden Imbusschrauben der Halterung des Ablagefachs mit dem beiliegenden Stiftschlüssel herausschrauben und die
Halterung abnehmen. Die Anbringungshöhe des Fachs können Sie frei wählen. Legen Sie die runde Aussparung des Fachs an den
senkrechten Holm des Ständerfußes (1) an. Bringen Sie die Halterung wieder an, und ziehen Sie die Schrauben gut fest.
Hinweis: Um eine noch bessere Standfestigkeit des Montageständers zu erreichen, können Sie diesen direkt am Boden festschrauben.
Entsprechende Bohrungen in den Ständerfüßen sind werkseitig vorgesehen. Das Montagematerial gehört nicht zum Lieferumfang.
BEFESTIGUNG DES FAHRRADES AM MONTAGESTÄNDER
Vor der Montage des Fahrrades prüfen Sie bitte den Montageständer auf Beschädigungen und den festen Sitz aller Schrauben. Das
Teleskoprohr muss tief genug im senkrechten Rohr des Ständerfußes stecken. Auf dem Teleskoprohr befindet sich eine entsprechende
umlaufende Markierung. Der Tragarm muss tief genug im Teleskoprohr stecken, auf dem Tragarm befindet sich ebenfalls eine entsprechende
Markierung.
Bild 2 Bild 3 Bild 4
Die Halteklammer für das Fahrrad befindet sich am Ende des Tragarms. Als erstes öffnen Sie die Klammer durch Öffnen des oben liegenden
Klapphakens. Die Klammer kann für unterschiedlich stark dimensionierte Rahmenrohre eingestellt werden. Diese Einstellung wird an der
unter der Klammer befindlichen Flügelmutter vorgenommen. Achtung: Moderne Fahrradrahmen aus Carbon, Aluminium etc. reagieren
empfindlich auf Druck. Spannen Sie die entsprechenden Rohre niemals zu fest ein, da diese sonst zerstört werden. Die Befestigung des
Fahrrades erfolgt immer an den Rohren des Fahrradrahmens. Das Rahmenrohr wird so in die Halteklammer gelegt, dass es von dieser
umschlossen wird. Dann wird der Klapphaken der Halteklammer geschlossen. Um eine unbeabsichtigte Verdrehung des Tragarms zu
vermeiden muss dabei eine Position am Rahmen des Fahrrades gewählt werden, in der das Fahrrad ausbalanciert am Tragarm hängt. (siehe
Bilder 1 und 2). Achten Sie darauf, dass dabei nur möglichst wenig, der zu tragenden Last, über die äußeren Stützfüße des
Montageständers hinausragt, da sonst die Gefahr besteht, dass der Ständer umkippt.
Um unbeabsichtigte Bewegungen der Vorderradgabel zu verhindern, kann der Lenkerhalter (E) verwendet werden. (siehe Bild 4). Der
Lenkerhalter wird mit seinen Gurtschlaufen am Lenker und am senkrechten Rohr des Montageständers befestigt. Dazu den Gurt um die

entsprechenden Rohre legen und zuknöpfen. Der Lenkerhalter ist in der Länge verstellbar. Dazu bitte die Feststellschraube lösen, den Halter
auf die gewünschte Länge bringen und die Befestigungsschraube wieder festziehen.
Wenn die Position des bereits am Montageständer befestigten Fahrrades verändert werden soll, empfehlen wir, um Unfälle zu vermeiden, die
Hilfe einer zweiten Person.
AUFBEWAHRUNG UND PFLEGE
Für die Reinigung und Pflege Ihres neuen Montageständers empfehlen wir, diesen nur mit warmem Wasser und einem milden
Reinigungsmittel (pH-neutral) zu säubern. Benutzen Sie keine Scheuermittel, Lösemittel oder sonstigen Chemikalien. Wenn Sie den
Montageständer für längere Zeit nicht benötigen, bewahren Sie ihn bitte an einem trockenen, gut belüfteten Ort auf.
GB
Art.-No.!16414
BICYCLE REPAIR STAND
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Maximum load: 30 kg For bicycle frames size 25 mm -40 mm
Read these instructions through carefully before using this product for the first time and afterwards retain them for future reference!
INTENDED USE
This bicycle assembly stand was developed for private use.
CONTENTS
1 x allen key
1 x tripod (A)
1 x telescopic pole (B)
1 x bicycle bracket (C)
1 x tool tray (D)
1 x front wheel stabilizer (E)
1 x instructions
ASSEMBLY
ATTACHING THE BICYCLE
Attention:
•After inserting the bicycle verify it is securely positioned and the bicycle assembly stand is stable.
•Please observe the maximum extension lengths of the telescopic rod (B)! Never extend the cross-bar on the bicycle bracket (C)
further than shown in fig.1.
Select a section of the bicycle frame to be clamped into the bicycle assembly stand. This frame section must be at the bicycle’s centre of
gravity.
Adjust the angle of the bicycle bracket (C) to fit the selected frame position of the bicycle (see examples in fig. 2 and fig. 3) and tighten the
screw (3) (fig.4). Now place the bicycle in the bicycle bracket and firmly secure frame. Firmly tighten the screw (4) (fig.4).
•We recommend performing the next step (height adjustment) with 2 persons.
You may then extend the telescopic rod (B) to the desired height.
Twisting the telescopic rod allows you to also change the position of the attached bicycle. Once you have reached the desired height and
position firmly tighten the screw (5) (fig. 3).
To secure the front wheel clamp the included front wheel stabilizer (E) between the front
handlebar and the telescopic pole (fig.4).
TOOL TRAY
A magnet is located inside the large compartment of the tool tray for securing small parts.
Set up the tripod of the bicycle assembly stand by sliding the coupling (1)
on the tripod (A) all the way down.
Fold the feet (2) on the tripod legs down and ensure the product is placed
on a solid and even surface.
Now insert the telescopic pole (B) into the tripod, then mount the bicycle
bracket (C) onto the telescopic pole.
The tool tray (D) can be attached anywhere on tripod (A).
Note
The feet on the assembly stand may optionally be screwed into the
surface to achieve greater stability. Be sure to use the suitable mounting
materials.
This product also includes a stabilizer for securing the front wheel of the
attached bicycle (E).

MAINTENANCE AND STORAGE
Routinely clean the bicycle assembly stand. Always follow with a dry cloth! Avoid harsh harsh chemicals (e.g. solvents)!
Store the product in a dry and well-ventilated area.
F
N° d’article!16414
SUPPORT DE REPARATION DE VELO
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Charge maximale:30 kg Pour cadres de vélo de dimensions 25 mm -40 mm
Avant d'utiliser ce produit pour la première fois, lisez attentivement ces instructions et conservez-les pour les consulter par la suite!
UTILISATION PRÉVUE
Ce support de montage de vélo a été développé pour une utilisation privée.
CONTENU
1 x clé Allen
1 x trépied (A)
1 x poteau télescopique (B)
1 x support de bicyclette (C)
1 x casier à outils (D)
1 x stabilisateur de roue avant (E)
1 x livret d'instructions
ASSEMBLAGE
FIXATION DU VELO
Attention:
•Après l'insertion du vélo vérifiez que celui-ci est solidement positionné et que le support de montage de vélo est stable.
•Veuillez tenir compte des longueurs d'extension maximale de la tige télescopique (B) ! Ne prolongez jamais la barre transversale
sur le support de vélo (C) tel que montré dans la figure fig.1.
Choisissez une section du cadre de vélo qui sera serré dans le support de montage de vélo.
Cette section de cadre doit se situer au centre de gravité du vélo.
Ajustez l'angle du support de vélo (C) pour adapter la position choisie pour le cadre du vélo (voir des exemples dans les images 2 et 3) puis
serrez la vis (3) (image 4). Placez maintenant le vélo dans le support de vélo et bloquez fermement le cadre. Serrez à fond la vis (4) (fig.4).
•Nous recommandons d'exécuter la prochaine étape (réglage en hauteur) avec 2 personnes.
Vous pouvez alors étendre la tige télescopique (B) à la hauteur désirée.
En tordant la tige télescopique vous pouvez aussi changer la position du vélo, une fois celui-ci fixé. Une fois que vous avez atteint la hauteur et
la position désirées, serrez à fond la vis (5) (image 3).
Pour bloquer la roue avant, serrez le stabilisateur de roue avant inclus (E) entre l'avant du guidon et le poteau télescopique (fig.4).
CASIER A OUTILS
Un aimant est placé à l'intérieur du grand compartiment du casier à outils pour fixer les petites pièces.
MAINTENANCE ET STOCKAGE
Nettoyez régulièrement le support de montage de vélo. Utilisez toujours un chiffon sec! Evitez les produits chimiques durs (par exemple, des
solvants)!
Stockez le produit dans un secteur sec et bien aéré.
Montez le trépied du support de montage de vélo en faisant glisser
totalement en bas le manchon (1) sur le trépied (A).
Dépliez les pieds (2) des montants du trépied et assurez-vous que
le produit est placé sur une surface plane et ferme.
Insérez maintenant le poteau télescopique (B) dans le trépied,
montez ensuite le support de vélo (C) sur le poteau télescopique.
Le casier à outils (D) peut être fixé n'importe où sur le trépied (A).
Note
Les pieds sur le support de montage peuvent être éventuellement
vissés dans la surface afin d'obtenir une plus grande stabilité.
Assurez-vous d'utiliser des matériaux de montage appropriés.
Ce produit inclut aussi un stabilisateur pour bloquer la roue avant
du vélo fixé sur le support (E).

I
Cod. prod.!16414
CAVALLETTO PER RIPARAZIONE BICICLETTA
DATI TECNICI
Carico massimo: 30 kg Per telai di biciclette da 25 mm a 40 mm
Leggere attentamente le presenti istruzioni prima di usare questo prodotto per la prima volta e conservarle per eventuali consultazioni
in futuro!
MODALITÀ D’UTILIZZO
Il cavalletto di assemblaggio bicicletta è stato sviluppato per l'uso privato.
CONTENUTO
1 x chiave esagonale
1 x treppiede (A)
1 x asta telescopica (B)
1 x bloccaggio per bicicletta (C)
1 x vassoio per utensili (D)
1 x stabilizzatore per ruota anteriore (E)
1 x istruzioni
ASSEMBLAGGIO
FISSAGGIO DELLA BICICLETTA
Attenzione:
•dopo aver inserito la bicicletta si deve verificare se è perfettamente posizionata e se il cavalletto è stabile.
•Si tenga conto della massima lunghezza di estensione dell'asta telescopica (B)! Non estendere mai la traversa sul bloccaggio (C)
oltre il punto indicatoin fig.1.
Scegliere una sezione del telaio della bicicletta da bloccare sul cavalletto.
Tale sezione del telaio deve essere in corrispondenza del baricentro della bicicletta.
Regolare l'angolo del bloccaggio (C) per adeguarlo alla posizione scelta del telaio della bicicletta (vedere esempi in fig. 2 e fig. 3) e stringere la
vite (3) (fig.4). Appoggiare adesso la bicicletta nel bloccaggio e fissare bene il telaio. Stringere a fondo la vite (4) (fig.4).
•Si consiglia di eseguire in due il punto successivo (regolazione dell'altezza).
Quindi si può allungare l'asta telescopica (B) fino all'altezza desiderata.
Girando l'asta telescopica si può cambiare anche la posizione della bicicletta bloccata. Una volta raggiunta l'altezza e la posizione desiderata
stringere bene la vite (5) (fig. 3).
Per fissare la ruota anteriore bloccare lo stabilizzatore in dotazione per la ruota anteriore (E) tra il
manubrio e l'asta telescopica (fig.4).
VASSOIO PER GLI UTENSILI
All'interno dello scomparto più grande del vassoio per utensili è fissato un magnete per bloccare i piccoli componenti.
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
Pulire regolarmente il cavalletto di assemblaggio bicicletta. Pulire poi sempre con un panno asciutto! Evitare l'uso di sostanze chimiche
aggressive (ad es. solventi)!
Conservare il prodotto in un luogo asciutto e ben ventilato.
Mettere in piedi il treppiede del cavalletto di assemblaggio
bicicletta spingendo tutta in basso la boccola (1) del treppiede (A).
Piegare verso il basso le gambe (2) del treppiede e accertarsi che
il prodotto sia posizionato su una superficie solida e piana.
Adesso inserire l'asta telescopica (B) nel treppiede, quindi montare
il bloccaggio per la bicicletta (C) sull'asta telescopica.
Il vassoio per gli utensili (D) si può applicare in qualsiasi punto del
treppiede (A).
Nota
I piedi del cavalletto di assemblaggio si possono eventualmente
avvitare nella superficie per assicurare una maggiore stabilità. Si
raccomanda di utilizzare i materiali di assemblaggio adeguati.
Il prodotto include anche uno stabilizzatore per fissare la ruota
anteriore della bicicletta (E).

NL
Art.-nr.!16414
FIETSREPARATIESTANDAARD
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Maximale belasting: 30 kg Voor fietskaders van 25 mm -40 mm
Lees deze instructies aandachtig voor u dit product in gebruik neemt en bewaar ze
zorgvuldig voor latere raadpleging!
GEBRUIKSDOELEINDE
Deze fietsreparatiestandaard is gebouwd voor privégebruik.
INHOUD VAN DE VERPAKKING
1 x stiftsleutel
1 x statief (A)
1 x telescopische buis (B)
1 x fietsklem (C)
1 x legplank voor gereedschap (D)
1 x voorwielstabilisator (E)
1 x instructies
MONTAGE
DE FIETS VASTKLEMMEN
Opgelet:
•Controleer nadat u de fiets vastgeklemd hebt of hij goed vastzit en of de reparatiestandaard stabiel is.
•Houd rekening met de maximale uitschuiflengte van de telescopische buis (B)! Trek de dwarsstang van de fietsklem (C) nooit
verder dan zoals op fig. 1 getoond wordt.
Kies een plaats op het fietskader om de fiets in de reparatiestandaard vast te klemmen.
Deze plaats moet zich op het zwaartepunt van de fiets bevinden.
Pas de hoek van de fietsklem (C) aan de gekozen kaderpositie van de fiets aan (zie voorbeelden op fig. 2 en fig. 3) en draai de schroef vast (3)
(fig. 4). Zet nu de fiets in de fietsklem en zet het kader stevig vast. Draai de schroef stevig vast (4) (fig. 4).
•Wij raden aan de volgende stap (aanpassing van de hoogte) uit te voeren met 2 personen.
U kunt de telescopische buis (B) tot de gewenste hoogte uitschuiven.
Door de telescopische buis te draaien, kunt u ook de positie van de vastgeklemde fiets wijzigen. Draai de schroef stevig vast als de gewenste
hoogte en positie bereikt zijn (5) (fig. 3).
Om het voorwiel vast te zetten, klemt u de voorwielstabilisator (E) vast tussen het stuur en de telescopische buis (fig. 4).
LEGPLANK VOOR GEREEDSCHAP
In het grote vak van de legplank voor gereedschap zit een magneet om kleine delen te bevestigen.
ONDERHOUD EN BEWARING
Maak de fietsreparatiestandaard regelmatig schoon. Gebruik als laatste altijd een droge doek! Vermijd agressieve chemicaliën (bijv.
oplosmiddelen)!
Bewaar het product op een droge en goed geventileerde plaats.
Stel het statief van de fietsreparatiestandaard op door het
koppelstuk (1) van het statief (A) volledig naar beneden te
schuiven.
Vouw de voeten (2) van het statief naar beneden en zorg ervoor
dat het statief op een stevige en vlakke ondergrond staat.
Steek nu de telescopische buis (B) in het statief en monteer dan
de fietsklem (C) op de telescopische buis.
De legplank voor gereedschap (D) kann overal op het statief (A)
bevestigd worden.
Opmerking
De voeten van de reparatiestandaard kunnen optioneel in de
ondergrond geschroefd worden voor meer stabiliteit. Gebruik
geschikte bevestigingsmaterialen.
Dit product omvat ook een stabilisator om het voorwiel van de
vastgeklemde fiets vast te zetten (E).

CZ
Výr. č.!16414
STOJAN NA OPRAVY JÍZDNÍCH KOL
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
Maximální zatížení: 30 kg Pro rámy jízdních kol o velikosti 25 mm -40 mm
Před prvním použitím tohoto produktu si důkladněpřečtěte tuto příručku. Poté ji uschovejte pro případné použití v budoucnosti!
ÚČEL POUŽITÍ
Tento stojan na montážjízdních kol je určen pro domácí použití.
OBSAH
1 x imbusovýklíč
1 x stojan (A)
1 x teleskopická tyč(B)
1 x konzola jízdního kola (C)
1 x držák nástrojů(D)
1 x stabilizátor předního kola (E)
1 x příručka
MONTÁŽ
NASAZENÍ JÍZDNÍHO KOLA
Varování:
•Po nasazení jízdního kola vždy ověřte bezpečné uložení jízdního kola a stabilitu montážního stojanu.
•Dodržujte maximální povolenou délku vysunutí teleskopické tyče (B)! Nikdy neprodlužujte příčnou tyčna konzole jízdního kola (C)
více, nežje znázorněno na obrázku 1.
Zvolte část rámu, kde se má jízdní kolo připojit k montážnímu stojanu. Tato část rámu musí být těžištěm jízdního kola.
Nastavte úhel konzoly jízdního kola (C) tak, aby odpovídala zvolené poloze na rámu jízdního kola (viz příklady uvedené na obrázcích 2 a 3) a
utáhněte šroub (3) (obr. 4). Poté umístěte jízdní kolo na konzolu a pevnězajistěte rámem. Důkladněutáhněte šroub (4) (obr.4).
•Doporučujeme provést následující krok (nastavení výšky) za asistence další osoby.
Poté se dá teleskopická tyč(B) prodloužit na požadovanou výšku.
Otáčením teleskopické tyče lze rovněž změnit polohu opravovaného jízdního kola. Jakmile dosáhnete požadovanou výšku a polohu, pevněte
utáhněte šroub (5) (obrázek 3). K zajištění předního kola upněte stabilizátor předního kola (E) mezi řídítka a teleskopickou tyč(obrázek 4).
DRŽÁK NÁSTROJŮ
Uvnitřvelkého prostoru držáku nástrojůse nachází magnet, kterýslouží k zachycení malých dílů.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
Montážní stojan jízdních kol pravidelněčistěte. Vždy používejte suchou hadérku! Nikdy nepoužívejte agresivní chemikálie (např. rozpouštědla)!
Produkt skladujte na suchém a dobře větraném místě.
Rozložte nožičky montážního stojanu jízdních kol posunutím
spojovacího prvku (1) stojanu (A) směrem dolů.
Rozložte nožičky (2) stojanu a zkontrolujte, zda se produkt položil
na pevnýa rovnýpovrch.
Nyní vložte teleskopickou tyč(B) do stojanu a na teleskopickou tyč
namontujte konzolu (C).
Držák nástrojů(D) se dá namontovat na jakémkoliv místěna
stojanu (A).
Poznámka
Nožičky montážního stojanu lze zašroubovat do podlahy, čímžse
zajistí vyšší stabilita. Zkontrolujte, zda používáte vhodnýmontážní
materiál.
Součástí tohoto výrobku je i stabilizátor na zajištění předního kola
opravovaného jízdního kola (E).

SK
Výr. č.!16414
STOJAN NA OPRAVY BICYKLOV
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Maximálne zaťaženie: 30 kg Pre rámy bicyklov s veľkosťou 25 mm -40 mm
Pred prvým použitím tohto produktu si dôkladne prečítajte túto príručku. Príručku si potom odložte pre prípadnú potrebu v budúcnosti!
ÚČEL POUŽITIA
Tento stojan na montážbicyklov je určenýna domáce použitie.
OBSAH
1 x imbusovýkľúč
1 x stojan (A)
1 x teleskopická tyč(B)
1 x bicyklová konzola (C)
1 x držiak nástroja (D)
1 x stabilizátor predného kolesa (E)
1 x príručka
MONTÁŽ
NASADENIE BICYKLA
Varovanie:
•Po nasadení bicykla vždy overte bezpečné uloženie bicykla a stabilitu montážneho stojana.
•Prosím, dodržiavajte maximálnu povolenú dĺžku vysunutia teleskopického stĺpa (B)! Nikdy nepredlžujte priečnu tyčna bicyklovej
konzole (C) viac, ako je znázornené na obrázku 1.
Vyberte časťrámu, kde chcete bicykel pripojiťk montážnemu stojanu.
Táto časťrámu musí byťťažiskom bicykla.
Nastavte uhol bicyklovej konzoly (C) tak, aby zodpovedala vybranej polohe na ráme bicykla (pozrite príklady uvedené na obrázkoch 2 a 3)
a utiahnite skrutku (3) (obrázok 4). Teraz umiestnite bicykel do konzoly a pevne zaistite rám. Pevne utiahnite skrutku (4) (obrázok 4).
•Odporúčame vykonaťnasledujúci krok (nastavenie výšky) za asistencie ďalšej osoby.
Potom môžete predĺžiťteleskopickú tyč(B) na požadovanú výšku.
Otáčanie teleskopickou tyčou vám tiežponúka možnosťzmeny polohy opravovaného bicykla. Keďdosiahnete požadovanú výšku a polohu, pevne
utiahnite skrutku (5) (obrázok 3).
Pre zaistenie predného kolesa upnite stabilizátor predného kolesa (E) medzi riadidlami a teleskopickou tyčou (obrázok 4).
DRŽIAK NÁSTROJOV
Vo vnútri veľkého priestoru držiaka nástrojov sa nachádza magnet, ktorýslúži na zachytávanie malých dielov.
ÚDRŽBA A SKLADOVANIE
Montážny stojan na bicykle pravidelne čistite. Vždy používajte suchú handričku! Nikdy nepoužívajte agresívne chemikálie (napríklad rozpúšťadlá)!
Produkt skladujte na suchom a dobre vetranom mieste.
EAL GmbH, Otto-Hausmann-Ring 107, D-42115 Wuppertal
Rozložte nožičky montážneho stojana bicyklov posunutím
spájacieho prvku (1) stojana (A) smerom nadol.
Rozložte nožičky (2) stojana a overte, či je produkt položenýna
pevnom a rovnom povrchu.
Teraz vložte teleskopickú tyč(B) do stojana, namontujte bicyklovú
konzolu (C) na teleskopickú tyč.
Držiak nástrojov (D) je možné namontovaťna ktorékoľvek miesto
na stojane (A).
Poznámka
Nožičky montážneho stojana je možné naskrutkovaťdo podlahy,
čím zaistíte vyššiu stabilitu. Preverte, či používate vhodný
montážny materiál.
Tento produkt tiežobsahuje stabilizátor pre zaistenie predného
kolesa opravovaného bicykla (E).
Table of contents
Languages:
Other EUFAB Rack & Stand manuals