NOVELCA JDP550PD User manual

3141017
POMPE
DE PUISARD
SUBMERSIBLE
Guide d’utilisation
SOMMAIRE
Usages 2
Instructions de sécurité 3
Composants 4
Utilisation 4
Entretien 5
Entreposage 6
Mise aux ordures 6
Dépannage 7
Caractéristiques techniques 7
Garantie limitée 8

2
USAGES
• Cet appareil est conçu pour le pompage de l’eau de pluie, d’eau fraiche, de l’eau
provenant des conduites principales et de l’eau chlorée de piscine.
• Il ne doit pas être utilisé pour
– les réserves d’eau potable ou les produits alimentaires ;
–les produits explosifs, inammables, ou les substances dangereuses pour
la santé et les matières fécales.
• Cet appareil ne convient pas pour
– les usages commerciaux ou industriels;
–un usage en continu (ex. : circulation dans les systèmes de ltration) ;
–un usage avec des liquides contenants des matières abrasives (ex. : le sable)
ou qui contiennent un mélange de boue, de sable, de vase ou de glaise.
• Tout autre usage que celui prescrit est considéré incorrect.
• Des dommages imprévisibles peuvent survenir si l’appareil est utilisé à d’autres
ns que celles prescrites, si l’appareil est modié ou si des pièces autres que
celles recommandées par le fabricant sont utilisées.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Vous trouverez des symboles et des avis de danger tout au long du guide et voici
leur signication :
Danger !
Le non-respect de cet avis peut occasionner des blessures graves.
Attention !
Cet avis met en garde contre des dommages à l’appareil,
à l’environnement ou matériels.
Ce symbole donne de l’information pour vous aider
à mieux comprendre la situation dont il est question.

3
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
• Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, veuillez lire et comprendre ce guide
avant la première utilisation.
• Gardez toujours ce guide à la portée de la main.
• Si vous vendez ou cédez l’appareil, vous devez remettre ce guide avec l’appareil.
• Veuillez vous conformer à toutes les instructions de sécurité sans quoi vous
exposez vous-même et autrui à des risques de blessures.
• N’utilisez pas cet appareil dans un endroit où il y a un potentiel d’explosion
ou près des matières inammables ou de gaz.
•Ne touchez pas à la che, à la prise de courant ou au branchement lorsque
vos mains sont mouillées.
•Débranchez toujours l’appareil en tirant sur la che et non sur le câble électrique.
•Vous devez brancher l’appareil à une prise de courant correctement mise à la terre.
• Le fusible et l’alimentation principale doivent correspondre aux caractéristiques
techniques données dans ce guide.
• Lorsque vous utilisez cet appareil pour une piscine, un étang de jardin ou
d’autres endroits similaires, l’appareil doit être muni d’un disjoncteur diérentiel
résiduel avec protection incorporée contre les surintensités (RCCB) avec un
courant de défaut d’au plus 30 mA.
•Ne pliez pas le câble, ne l’écrasez pas, ne le tirez pas et protégez-le des rebords
coupants, de l’huile ou de la chaleur.
•N’utilisez pas de câble de rallonge.
• Débranchez l’appareil avant de le nettoyer ou le réparer.
• N’installez pas l’appareil et ne le mettez pas en marche s’il y a des personnes
ou des animaux dans le liquide qui sera aspiré (ex. : une piscine), ou s’ils sont
en contact avec le liquide.
• Les enfants ne doivent pas utiliser cet appareil et ils doivent être tenus à distance.
•Les réparations doivent être faites par un électricien qualié. Si des réparations
sont faites incorrectement, il y a danger que l’eau pénètre dans les composants
électriques de l’appareil.

4
COMPOSANTS
1Poignée
2Réglage de la hauteur
du otteur
3 Câble et prise
de courant
4Flotteur
5Adaptateur de boyau
et connexion à pression
6Boîtier
UTILISATION
Attachez une corde susamment longue et solide à la poignée avant la première
utilisation. La pompe sera immergée au moyen de cette corde. Elle peut aussi servir
à transporter la pompe, tout comme la poignée.
Note : si la pompe est utilisée continuellement avec la corde,
vous devrez la vérier périodiquement pour vous assurer qu’elle
ne se désintègre pas ou qu’elle ne se brise pas avec le temps.
• Branchez la conduite sous pression.
• Pour un usage occasionnel, utilisez un boyau d’arrosage adéquat.
•L’usage d’un tube rigide muni d’un clapet antiretour est recommandé. Ceci prévient
le retour du liquide lorsque l’appareil est éteint (consultez les caractéristiques
techniques à la page 8 pour les informations quant au raccordement leté).
• Vissez la conduite de refoulement.
•Tous les raccordements letés doivent être scellés au moyen d’un ruban adhésif
(ex. : ruban de Teon®).
• Si vous utilisez un boyau d’arrosage, vissez un adaptateur adéquat à la conduite
de refoulement.
•Poussez le boyau fermement sur l’adaptateur et xez-le au moyen d’un collier
de serrage.
1
2
4
5
3
6

5
•Un espace de 20 po x 20 po (50 cm x 50 cm) est
nécessaire pour que le otteur bouge librement.
• L’appareil peut être immergé jusqu’à la profondeur
mentionnée dans les caractéristiques techniques
de la page 7.
•Installez l’appareil de façon à ce que les orices
d’aspiration ne puissent être bloqués (si nécessaire,
placez l’appareil sur une surface solide et égale).
• Assurez-vous que l’appareil soit stable.
Une fois l’appareil branché, la pompe fonctionnera.
ENTRETIEN
Attention !
Risqued’endommagerl’appareil!
N’utilisez pas le câble électrique pour lever l’appareil ni le tuyau
de refoulement. Ils ne sont pas conçus pour résister à la force
de traction induite par la pompe.
• Immergez la pompe dans le liquide en observant un angle de façon à ce que
des poches d’air ne se forment pas sous l’appareil. Une fois immergée, la pompe
peut être redressée.
•Laissez la pompe au fond du contenant. Utilisez la corde xée à la poignée pour
descendre la pompe au fond.
• Après avoir descendu la pompe, attachez la corde fermement.
• La pompe peut aussi fonctionner alors qu’elle est suspendue à la corde.
Note : lors de l’usage de la pompe avec une corde:
n’utilisez pas la pompe sans le tuyau de refoulement. Ne laissez
pas la pompe tourner sur elle-même.
Attention !
Risqued’endommagerl’appareil!
Le otteur doit pouvoir bouger librement pour éviter que la pompe
ne tourne à sec.
AVANT CHAQUE USAGE
•Faites une inspection visuelle du boîtier et du câble pour déceler tout dommage.
•Levez et secouez le otteur pour vérier que les billes de métal qu’il contient sont
bien libres.
APRÈS CHAQUE USAGE
• Nettoyez l’appareil.

6
POUR NETTOYER L’APPAREIL
• Rincez l’appareil à l’eau claire. Nettoyez les taches rebelles avec une brosse
et du détergent.
• Immergez la pompe dans un contenant d’eau propre et mettez-la en marche
pour rincer l’intérieur de la pompe.
POUR NETTOYER L’ESPACE D’ASPIRATION
Nettoyez toutes les parties du boîtier que vous pouvez atteindre. Retirez les bres
qui auraient pu s’enrouler autour de l’arbre de rotor en ouvrant la connexion
à pression. Nettoyez les taches rebelles avec une brosse et du détergent.
Note : avant d’utiliser la pompe à nouveau, rincez-la pour libérer
des résidus de saleté qui seraient restés et qui pourrait la bloquer.
ENTREPOSAGE
S’il y a un risque de gel, démontez la pompe et les accessoires, nettoyez-les
et entreposez-les pour les protéger du gel.
Risqued’endommagerl’appareil!
Le gel détruira l’appareil et les accessoires parce qu’ils contiennent
de l’eau.
MISE AUX ORDURES
Les produits où est apposé le symbole présenté ici ne doivent pas
être mis aux rebuts avec les ordures ménagères. Vous devez
disposer des produits électriques ou électroniques séparément.
Veuillez consulter les autorités locales à ce sujet.
Pour prévenir que des produits dangereux se retrouvent dans l’environnement,
recyclez les vieux équipements.
L’emballage est constitué de carton et de plastique recyclable.
Danger !
Danger de blessures graves
Des réparations qui ne sont pas eectuées correctement
peuvent empêcher l’appareil de fonctionner de façon sécuritaire.
Ces réparations pourraient vous exposer vous-même et autrui
à des risques de blessures.

7
DÉPANNAGE
De petites anomalies sont souvent susantes pour causer un problème. Dans
la plupart des cas, vous pourrez corriger le problème facilement. Commencez
par consulter le tableau ci-dessous avant de communiquer avec votre détaillant
pour obtenir du soutien technique. Si vous êtes incapable de résoudre le problème,
communiquez avec votre détaillant. Veuillez noter que des réparations qui ne sont
pas faites adéquatement annuleront la garantie et pourraient vous occasionner des
dépenses supplémentaires.
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
La pompe ne
fonctionne pas
Tension Vérifiez le câble, la fiche, la prise de courant,
le fusible, etc.
Le moteur surchauffe:
•le liquide est trop chaud
•des corps étrangers bloquent les entrées
Éliminer la cause de la surchauffe
(pour la température maximale, consultez
les caractéristiques techniques ci-dessous)
Le disjoncteur différentiel résiduel avec
protection incorporée contre les surintensités
(RCCB) est déclenché
Activez le RCCB;
communiquez avec un électricien si le RCCB
se déclenche à nouveau
La pompe
fonctionne,
mais n’aspire
pas
Les orifices d’aspiration sont bouchés Éliminez le blocage
La pompe aspire de l’air Gardez la pompe à angle en l’immergeant
Mettez la pompe sous tension et éteignez-la
plusieurs fois pour faire sortir l’air
La pompe est bloquée par des corps
étrangers
Nettoyez la pompe (consultez les instructions
de nettoyage à la page 5)
Le taux de
refoulement
est trop faible
La hauteur de refoulement est trop
importante
Conformez-vous aux caractéristiques
données ci-dessous
Le diamètre de la conduite sous pression
est trop petit
Utilisez une conduite dont le diamètre
est plus grand
La conduite sous pression est bouchée Débouchez la conduite sous pression
Les orifices d’aspiration sont bouchés Débouchez les orifices d’aspiration
La conduite sous pression est tordue Redressez la conduite sous pression
La conduite sous pression coule Scellez la conduite, resserrez
les raccordements filetés
La pompe
émet un bruit
La pompe aspire de l’air Assurez-vous qu’il y a suffisamment de liquide
Gardez la pompe à angle en l’immergeant
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle JDP550PD Longueur du câble 3,3 m
Tension 115 V, 60 Hz Hauteur de refoulement maximum 24 pi (7,2 m)
Puissance 550 W Profondeur d’immersion maximum 22 pi (7 m)
Protection 1PX8 Température maximum du liquide 35 °C
Débit maximum 10500 L/h Diamètre de la conduite sous pression
Raccord de tuyauterie
1 po (2,54 cm), 1 ¼ po
(3,17 cm), ½ po (1,27 cm)

8
3174421
NOVELCA
5355, boul. des Gradins, Québec (Québec) Canada G2J 1C8
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
NOVELCA offers a limited warranty for this product (hereafter: the “Product”)
for one (1) year from the date of purchase of this Product, with the conditions
set out below.
This limited warranty is valid only for the original purchaser of the Product and it
may not be transferred.
The present limited warranty is not meant to exclude, restrict, limit or modify
the legal warranty given by law to the purchaser of the Product.
If the Product contains a manufacturing defect or if one or more parts of the Product
is defective, the retailer commits to replace or repair, at its sole discretion, the
defective part or parts without charge under the following cumulative conditions:
1) the purchaser must contact the retail store where the Product was purchased;
2) the purchaser must return the defective part or parts or the Product to the retailer;
3) the purchaser must provide the retailer the invoice as proof of purchase and date
of purchase of the Product; 4) the purchaser must supply the Product identification
information, including the serial number or the model number; and 5) the period
of one (1) year covered by this limited warranty must not be expired. If the retailer
decides to replace the defective part or parts, the replacement part or parts
would be new or reconditioned, equivalent to new parts. The present limited
warranty does not create any other obligation with the provider of the guarantee
than those explicitly described above.
This limited warranty is not applicable: 1) to consumable parts; 2) to normal wear;
3) when the Product is used for other purposes than what is described in the user
guide (if any); 4) when the serial number or other identification information of the
Product is erased or withdrawn; 5) to damages that are only aesthetic and do not
affect the normal use of the Product; 6) when the damages, defects, faults
or other problems arise from: a) an inadequate maintenance of the Product;
b) a faulty installation or assembly of the Product or an installation or assembly
that is not in accordance with the user or installation guide (if one is provided);
c) a modification, a repair or dismantling of the Product by a person not authorized
by the retailer or the manufacturer; d) the transportation by the purchaser, his
employee, officer or representative; e) a negligence by the purchaser, his employee,
officer or representative; f) an accident; g) a case of force majeure or any event
that is not caused by the Product itself.
FRENCH VERSION VS ENGLISH VERSION
In case of discrepancy between the French and the English versions of the text
of this limited warranty, the French version shall prevail.
NOVELCA
5355, boul. des Gradins, Québec (Québec) Canada G2J 1C8
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
NOVELCA offre une garantie limitée au présent produit (le « Produit »), et ce, pour
une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat du Produit, aux conditions
ci-édictées.
La présente Garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur original du Produit et elle
ne peut être cédée ni transférée.
La présente Garantie limitée n’a pas pour effet d’exclure, restreindre, limiter ou
modifier la garantie légale accordée par la loi à l’acheteur du Produit.
S’il s’avérait que le Produit présente un vice de fabrication ou qu’une ou
plusieurs pièces du Produit soient défectueuses, le détaillant du Produit
remplacera ou réparera, à sa seule discrétion, la ou les pièces défectueuses ou le
Produit, selon le cas, le tout sans frais et aux conditions cumulatives suivantes :
1) l’acheteur doit s’adresser au détaillant auprès de qui il a effectué son achat;
2) l’acheteur doit remettre au détaillant la ou les pièces défectueuses ou encore le
Produit; 3) l’acheteur doit remettre au détaillant la facture comme preuve de son achat
et de la date de cet achat; 4) l’acheteur doit fournir des informations d’identification
du Produit, notamment, le numéro de série ou le numéro de modèle; et 5) la période
d’un (1) an couverte par la présente Garantie limitée ne doit pas être expirée. Si le
détaillant décide de remplacer la ou les pièces défectueuses, la ou les pièces de
remplacement seront neuves ou remises à neuf équivalentes à des pièces neuves.
La présente garantie ne crée aucune autre obligation à l’égard du fournisseur de
la garantie que celles explicitement décrites ci-haut.
La présente Garantie limitée ne s’applique pas : 1) aux pièces consomptibles;
2) à l’usure normale; 3) lorsque le Produit est utilisé à des fins autres que celles
déterminées au guide d’utilisation (s’il en existe un); 4) lorsque le numéro de série
ou autres identifiants du Produit sont oblitérés ou supprimés; 5) aux dommages
purement esthétiques et n’affectant pas l’usage normal du Produit; 6) lorsque les
dommages, défectuosités, défauts ou autres problèmes sont causés par : a) un
entretien inadéquat du Produit; b) une mauvaise installation ou un mauvais
assemblage du Produit ou une installation ou un assemblage non conformes au guide
d’installation ou au guide d’utilisation (s’il en existe un); c) une modification,
une réparation ou un démontage apportés au Produit par une personne
non autorisée par le détaillant ou le fabricant; d) le transport par l’acheteur,
ses commettants, préposés ou mandataires; e) une négligence de l’acheteur, ses
commettants, préposés ou mandataires; f) un accident; g) un cas de force majeure
ou encore tout événement non imputable au Produit lui-même.
VERSION FRANÇAISE ET VERSION ANGLAISE
En cas de conflits entre la version française et la version anglaise du texte de la
présente Garantie limitée, la version française a préséance.

3141017
SUBMERSIBLE
SUMP PUMP
User Guide
TABLE OF CONTENTS
Intended use 2
General safety instructions 3
Components 4
Operation 4
Cleaning and maintenance 5
Storing 6
Disposal 6
Malfunctions and troubleshooting 7
Technical data 7
Limited warranty 8

2
INTENDED USE
• The appliance is intended for pumping rainwater, fresh water, mains water
and chlorinated swimming pool water.
• It must not be used for
–the drinking water supply or for foodstus;
–explosive, ammable, aggressive or health-hazardous substances
and fecal matter.
• This appliance is not suitable for:
– commercial or industrial use;
–continuous running (e.g.: permanent circulation in lter systems);
–use with liquids containing abrasive materials (e.g.: sand) or containing
mixtures of dirt, sand, mud or clay.
• Any other use is considered improper.
•Unpredictable damage can occur as a result of improper use, modications
to the appliance or due to the use of parts which have not been approved by
the manufacturer.
MEANING OF SYMBOLS
Danger notices and information are clearly marked throughout this manual.
The following symbols are used:
Danger!
Failure to observe this danger notice may cause
severe physical injuries
Attention!
This danger notice warns of damage to the appliance,
the environment or other property
This symbol signies information that may help you reach
a better understanding of the processes involved

3
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
• To operate this appliance safely, you must have read and understood
this manual before using the appliance for the rst time.
• Always keep this guide within reach.
• If you sell or pass the appliance on, you must also hand over these
operating instructions.
• Observe all safety instructions. Failure to do so may cause harm
to you and others.
• Do not use the appliance in potentially explosive areas or in the vicinity
of ammable liquids or gases.
• Do not touch the plug, socket or outlet with wet hands.
• Always disconnect the appliance by pulling the plug and not the cable.
• The connection must be made to a grounded outlet, properly installed.
• Main supply voltage and fuse must comply with the technical data.
• During operation for swimming pools, garden ponds and similar places,
the appliance must be equipped with a residual current circuit breaker (RCCB)
with a design fault current of not more than 30 mA.
• Do not kink, crush, drag or drive over the cable, protect it against sharp edges,
oil and heat.
• Extension cables must not be used.
• Disconnect before doing any cleaning or maintenance on the appliance.
• Do not install and switch on the appliance if there are people or animals in the
medium being pumped (e.g.: swimming pool), or if they are in contact with it.
• Children must not use this appliance and they must be kept away from it when
it is in operation.
•Repairs must be carried out only by a qualied electrician. If repairs are carried
out incorrectly, there is a danger of liquid penetrating into the electrical
components of the appliance.

4
COMPONENTS
1Carrying handle
2Float height adjustment
3Cable and plug
4Float
5Hose adapter
for pressure connection
6Pump casing
OPERATION
Attach a suciently long and strong rope to the handle before rst use. The pump
is submerged into the liquid on this holding rope and can also be carried with it as
well as with the handle.
Note: In the case of continuous use of the pump with the rope,
the condition of the rope must be checked regularly as it can
decay and break over time.
• Connect pressure pipe.
• For occasional use, use a suitable water hose.
•The use of rigid pipes with a non-return valve is recommended for use at a xed
location. This prevents return ow of the liquid when switching o ( Threaded
connection: see technical date, page 7).
• Screw pressure line onto the pressure connection.
• All threaded connections must be sealed with thread sealing tape
(e.g.: Teon® tape).
• When using a hose, screw a suitable hose adapter onto the pressure connection.
•Push the hose rmly onto the hose adapter and secure with hose clamp.
1
6
2
4
5
3

5
• The appliance needs an area of at least 20” x 20”
(50 cm x 50 cm) to allow the oat to move freely.
• The appliance can be submerged under water up
to the submerged operating depth mentioned in
the technical data on page 7.
• Install the appliance so that the suction openings
cannot be blocked by foreign bodies (place
the appliance on a rm, even base if necessary).
• Ensure that the appliance is stable.
After the appliance has been connected to the main
power supply, the pump can start working.
CLEANING AND MAINTENANCE
Attention !
Riskofdamagetotheappliance!
Do not lift the pump with the cable or pressure hose as these are
not designed for the tensile stress from the weight of the pump.
• Submerge the pump at an angle into the liquid to be delivered so that no air
pocket forms on the underside of the appliance which would prevent suction.
Once the pump is submerged, it can be straighten up again.
• Leave the pump on the bottom of the liquid container. Use a strong rope
attached to the carrying handle of the pump for lowering.
•Tighten the end of the rope rmly after lowering.
• The pump can also be operated while suspended on a rope.
Note: For operation with rope:
Do not operate the pump without pressure hose. Avoid the pump
twisting around its longitudinal axis.
Attention !
Riskofdamagetotheappliance!
The oat must move freely so that the submersible pump cannot
run dry.
BEFORE EVERY USE
• Visually inspect the casing and cables for damage.
•Lift and shake the oat to check for damage to check the free movement
of metal balls it contains.
AFTER VERY USE
• Clean the appliance.

6
CLEANING THE APPLIANCE
• Rinse with clean water. Remove stubborn contamination with a brush
and detergent.
• Submerge the pump in a container with clean water and switch on for a short
time to rinse the inside of the pump.
CLEANING THE SUCTION AREA
Clean all accessible parts of the casing. Remove bres which have wound around
the rotor shaft by opening the pressure connection. Remove stubborn
contamination with a brush and detergent.
Note: Before using the pump again, rinse it so that any possible
dirt residue do not block the appliance.
STORING
If there is a risk of frost, dismantle the appliance and accessories, clean them and
store in a place protected from frost.
Attention !
Riskofdamagetotheappliance!
Frost destroys the appliance and accessories, as these always
contain water.
DISPOSAL
Products which are labeled with the symbol shown must not be
disposed of in household rubbish. You must dispose of such old
electrical and electronic equipment separately. Please check with
your local authority about disposal.
To prevent damaging materials to get in the environment, send old equipment
for recycling or other forms of re-use.
The packaging consists of cardboard and plastics that can be recycled.
Danger !
Danger of severe physical injuries
Repairs that are improperly performed may prevent your appliance
from working safely. Such repairs will endanger you and your
surroundings.

7
MALFUNCTIONS AND TROUBLESHOOTING
Minor faults are often sucient to cause a malfunction. In most cases, you will be
able to correct these faults easily yourself. Please start by referring to the following
table before contacting your retailer for technical support. If you are unable to
correct the situation, please contact your retailer. Please note that improperly
conducted repairs will void your warranty and may cause additional expenses.
FAULT/MALFUNCTION POSSIBLE CAUSE REMEDY
Pump does not run
No voltage Check cable, plug, socket, outlet, fuse, etc.
Motor overheats due to:
•liquid temperature too hot
•blocking by foreign bodies
Eliminate the cause of the overheating
(max. temperature of liquid, see technical
data below)
Residual current circuit breaker
(RCCB) triggered
Activate RCCB;
contact a qualified electrician if RCCB
triggers again
Pump runs but does
not pump
Suction openings blocked Clean the blockage
Pump draws in air Keep the pump at an angle while submerging
Switch the pump on and off several times
in order to expel air
Pump blocked by foreign bodies Clean the pump (see cleaning the suction
area on page 5)
Delivery rate too low
Delivery height too great Comply with maximum delivery height
(see technical data below)
Pressure line diameter too small Use pressure line with larger diameter
Pressure line blocked Clean the blockage
Suction openings blocked Clean suction openings
Pressure line kinked Straighten pressure line
Pressure line leaks Seal pressure line, tighten threaded
connections
Pump makes
a loud noise
Pump draws in air Ensure there is sufficient liquid
Keep the pump at an angle while submerging
TECHNICAL DATA
Model JDP550PD Cable length 3.3 m
Rated voltage 115 V, 60 Hz Maximum supply height 24’ (7.2 m)
Rated power 550 W Maximum submersion depth 22’ (7 m)
Protection type 1PX8 Maximum temperature of liquid 35 °C
Maximum flow rate 10,500 L/h Pressure pipe diameter
Pipe connection
1” (2.54 cm), 1 ¼” (3.17 cm),
½” (1.27 cm)

8
3174421
NOVELCA
5355, boul. des Gradins, Québec (Québec) Canada G2J 1C8
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
NOVELCA
offers a limited warranty for this product (hereafter: the “Product”)
for one (1) year from the date of purchase of this Product, with the conditions
set out below.
This limited warranty is valid only for the original purchaser of the Product and it
may not be transferred.
The present limited warranty is not meant to exclude, restrict, limit or modify
the legal warranty given by law to the
purchaser of the Product.
If the Product contains a manufacturing defect or if one or more parts of the Product
is defective, the retailer commits to replace or repair, at its sole discretion, the
defective part or parts without charge under the following cumulative conditions:
1) the purchaser must contact the retail store where the Product was purchased;
2) the purchaser must return the defective part or parts or the Product to the retailer;
3) the purchaser must provide the retailer the invoice as proof of purchase and date
of purchase of the Product; 4) the purchaser must supply the Product identification
information, including the serial number or the model number; and 5) the period
of one (1) year covered by this limited warranty must not be expired. If the retailer
decides to replace the defective part or parts, the replacement part or parts
would be new or reconditioned, equivalent to new parts. The present limited
warranty does not create any other obligation with the provider of the guarantee
than those explicitly described above.
This limited warranty is not applicable: 1) to consumable parts; 2) to normal wear;
3) when the Product is used for other purposes than what is described in the user
guide (if any); 4) when the serial number or other identification information of the
Product is erased or withdrawn; 5) to damages that are only aesthetic and do not
affect the normal use of the Product; 6) when the damages, defects, faults
or other problems arise from: a) an inadequate maintenance of the Product;
b) a faulty installation or assembly of the Product or an installation or assembly
that is not in accordance with the user
or installation guide (if one is provided);
c) a modification, a repair or dismantling of the Product by a person not authorized
by the retailer or the manufacturer; d) the transportation by the purchaser, his
employee, officer or representative; e) a negligence by the purchaser, his employee,
officer or representative; f) an accident; g) a case of force majeure or any event
that is not caused by the Product itself.
FRENCH VERSION VS ENGLISH VERSION
In case of discrepancy between the French and the English versions of the text
of this limited warranty, the French version shall prevail.
NOVELCA
5355, boul. des Gradins, Québec (Québec) Canada G2J 1C8
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
NOVELCA offre une garantie limitée au présent produit (le « Produit »), et ce, pour
une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat du Produit, aux conditions
ci-édictées.
La présente Garantie limitée ne s’applique qu’à l’acheteur original du Produit et elle
ne peut être cédée ni transférée.
La présente Garantie limitée n’a pas pour effet d’exclure, restreindre, limiter ou
modifier la garantie légale accordée par la loi à l’acheteur du Produit.
S’il s’avérait que le Produit présente un vice de fabrication ou qu’une ou
plusieurs pièces du Produit soient défectueuses, le détaillant du Produit
remplacera ou réparera, à sa seule discrétion, la ou les pièces défectueuses ou le
Produit, selon le cas, le tout sans frais et aux conditions cumulatives suivantes :
1) l’acheteur doit s’adresser au détaillant auprès de qui il a effectué son achat;
2) l’acheteur doit remettre au détaillant la ou les pièces défectueuses ou encore le
Produit; 3) l’acheteur doit remettre au détaillant la facture comme preuve de son achat
et de la date de cet achat; 4) l’acheteur doit fournir des informations d’identification
du Produit, notamment, le numéro de série ou le numéro de modèle; et 5) la période
d’un (1) an couverte par la présente Garantie limitée ne doit pas être expirée. Si le
détaillant décide de remplacer la ou les pièces défectueuses, la ou les pièces de
remplacement seront neuves ou remises à neuf équivalentes à des pièces neuves.
La présente garantie ne crée aucune autre obligation à l’égard du fournisseur de
la garantie que celles explicitement décrites ci-haut.
La présente Garantie limitée ne s’applique pas : 1) aux pièces consomptibles;
2) à l’usure normale; 3) lorsque le Produit est utilisé à des fins autres que celles
déterminées au guide d’utilisation (s’il en existe un); 4) lorsque le numéro de série
ou autres identifiants du Produit sont oblitérés ou supprimés; 5) aux dommages
purement esthétiques et n’affectant pas l’usage normal du Produit; 6) lorsque les
dommages, défectuosités, défauts ou autres problèmes sont causés par : a) un
entretien inadéquat du Produit; b) une mauvaise installation ou un mauvais
assemblage du Produit ou une installation ou un assemblage non conformes au guide
d’installation ou au guide d’utilisation (s’il en existe un); c) une modification,
une réparation ou un démontage apportés au Produit par une personne
non autorisée par le détaillant ou le fabricant; d) le transport par l’acheteur,
ses commettants, préposés ou mandataires; e) une négligence de l’acheteur, ses
commettants, préposés ou mandataires; f) un accident; g) un cas de force majeure
ou encore tout événement non imputable au Produit lui-même.
VERSION FRANÇAISE ET VERSION ANGLAISE
En cas de conflits entre la version française et la version anglaise du texte de la
présente Garantie limitée, la version française a préséance.
Table of contents
Languages:
Popular Water Pump manuals by other brands

Stanley
Stanley SXGP900XFBE manual

Tsurumi Pump
Tsurumi Pump LB Series Starting and operating instructions

Renkforce
Renkforce 1761857 operating instructions

KSB
KSB Delta Solo Compact MVP Series Installation & operating manual

Peerless Pump
Peerless Pump TUT 4-Stage Repair instructions

Neptun
Neptun NGP-E 120 Original operating instructions

Surtek
Surtek BC615 User manual and warranty

ALPHA DYNAMIC PUMPS
ALPHA DYNAMIC PUMPS ADH Series Installation, operation and maintenance instructions

Kessel
Kessel Ecolift XL Instructions for installation, operation and maintenance

Espa
Espa ACUARIA 07 instruction manual

Davey
Davey HM Series Installation and operating instructions

CDL
CDL tecora BRAVO plus user manual