manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. oldfields Treco
  6. •
  7. Outdoor Storage
  8. •
  9. oldfields Treco A84LT User manual

oldfields Treco A84LT User manual

ENGLISH, NEDERLANDS, FRANÇAIS, DEUTSCH, ESPAÑOL, SWEDISH
ALLTRECO PRODUCTS ARE MANUFACTUREDTO COMPLY WITH ALL AUSTRALIAN STANDARDS
TÜV Rheinland Product Safety GMBH D-51101 KÖLN
A
U
S
T
R
A
L
I
A
N
O
W
N
E
D
A
U
S
T
R
A
L
I
A
N
M
A
D
E
8’
LEAN-TO
GARDEN SHEDS
A84LT, Z84LT, A85LT, Z85LT
W84LT, FG84LT,W85LT, FG85LT
FOR ALL TECHNICAL INFORMATION
WARRANTY AND SPARE PARTS PLEASE CALL (02) 9789 8556
• 2 •
SORT, SEPERATE AND IDENTIFY ALL PARTS AND HARDWARE BEFORE
CONSTRUCTION. CHECK AGAINST THE ILLUSTRATIONS SHOWN.
VOR DEM ZUSAMMENBAU ALLE EINZELTEILE UND BESCHLÄGE AUSSORTIEREN,
AUSEINANDERHALTEN UND KENNZEICHNEN.VERGLEICHEN SIE SIE MIT DEN
ILLUSTRATIONEN.
TRIER, SEPARER ET IDENTIFIER LES DIFFERENTS ELEMENTS AVANT DE DEBUTER
LA CONSTRUCTION. AIDEZ-VOUS DES ILLUSTRATIONS.
VÓÓR MET DE OPBOUW TE BEGINNEN MOETEN ALLE ONDERDELEN EN
BOUWELEMENTEN GESORTEERD, GESCHEIDEN EN GEÏDENTIFICEERD WORDEN.
ZIE OOK DE ILLUSTRATIES.
ORDENE, SEPARE E IDENTIFIQUETODAS LAS PARTESY COMPONENTES ANTES
DE COMENZAR LA CONSTRUCCION. USE LAS ILUSTRACIONES.
SORTERA, SKILJ UT OCH IDENTIFIERA ALLA DELAR OCHTILLBEHÖR INNAN DU
BÖRJAR BYGGA. JÄMFÖR MED BILDERNA.
• 3 •
Tools required
Note:
All the tools listed are required for the erection of the garden
shed.These tools should be at hand before starting work.
1. Step ladder
2. Spanner
3. Tape measure
4. Cordless power screw driver or power drill
5. Dyna bolts (not supplied)
6. Multi grips
7. Screwdriver tip - Phillips No.2
8. Metal saw
Benötigte Werkzeuge
Bitte beachten:
Alle dgestellten Werkzeuge werden für den Zusammenbau
Har des Gartenhauses benötigt. Diese Werkzeuge sollten
griffbereit sein, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
1. Trittleiter
2. Schraubenschlüssel
3. Bandmaß
4. Schnurloser Schraubendreher oder Bohrmaschine
5. Dübelschrauben (nicht mitgeliefert)
6. Verstellbare Zange
7. Kreuzschlitzschraubeinsatz Nr.2
8.
Benodigde gereedschappen
Opgelet:
Alle gereedschappen op de lijst zijn nodig om het tuinschuurtje op te
richten. U moet deze gereedschappen bij de hand hebben voordat u
begint.
1. Een trapje
2. Schroefsleutel
3. Meetband
4.
Draadloze electrische schroevendraaier of electrische drilboor
5. Dyna bouten (niet bijgevoegd)
6. Combinatietang
7. Punt van de schroevedraaier – Philips No.2
8.
Outils nécessaires
Rem arque:
Tous les outils mentionnés sont nécessaries pour monter l’abri de
jardin. Ces outils devraient tous être rassembléa avant de commencer
le montage.
1. Escabeau
2. Mètre
3. Clé plate
4. Tournevis cruciforme
5. Boulons d’ancrage (non fournis)
6. Pince multipris
7. Lame de tournevis cruciforme no2
8. Scic à métaux
Herramientas necesarias
Nota:
Se necesitarán todas las herramientas en la lista para poder
armar el cobertizo de jardín.Tenga las herramientas a mano
antes de comenzar el trabajo.
1. Escalera de mano
2. Llave
3. Cinta métrica
4. Destornillador a pila o taladro eléctrico
5. Pemos de expansión (no suministrados)
6. Alicate ajustabl
7. Punta de destornillador – Phillips No.2
8.
Dessa verktyg behövs
Obs:
Alla verktyg pa˚ listan nedan behövs för ätt sätta upp
trädga˚rdsskjulet. Ha verktygen till hands innen du pa˚börjar
arbetet.
1. Stege
2. Skruvnyckel
3. Ma˚ttband
4. Sladdiös elskruvmejsel eller elborrmaskin
5. Expanderbultar (s k Dynabolts) (inga˚r ej i leveransen)
6. Omstallbar griptäng, s. k. “multigrip”
7. Mejselspets för kryss-skruv, storlek Phillips nr.2
8.
6
24
8
7
3
5
1
A x B C D x E X xY
• 4 •
INSTALLATION ADVICE
ENGLISH
• Check the label on the pack to ensure you have the model shed you ordered.
Please retain info on model No. at the end of the carton.
THIS MANUAL WILL BE USED FOR THE FOLLOWING GARDEN SHED MODEL NUMBERS.
MODEL No. APPROX. ROOF OVERALL APPROX. BASE APPROX. FOUNDATION DYNABOLT
DIMENSIONS HEIGHT
DIMENSIONS
DIMENSIONS 6mm x 40mm
ZINCALUME COLOURBOND feet mm feet mm feet mm feet mm Qty.
BEFOREYOU START, IT IS IMPORTANT THAT YOU READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS.
• When selecting a site, choose an area that is firm and level yet allows drainage away from the site.
• Although this shed when installed according to instructions, is designed to withstand greater wind loads than other
conventional sheds, do not assemble it in areas subject to high winds or erect on a windy day. Any building left
partially constructed may be seriously damaged if left in this state. It is your responsibility to safely and securely anchor the
shed, having regard to the windiest conditions in the area.The shed could possibly blow away causing damage and
possible injury if not properly attached to the ground foundation.
•Do not backfill against the walls or base of the shed as this will cause corrosion and void the warranty.
• The prevention of condensation inside the shed will assist in keeping the contents dry as well as minimising any possible
corrosion of the shed itself, the following hints may prove useful.
There is always dampness in soil, and this may rise into the shed if there is no barrier. A heavy duty polythene sheet may
be placed under the concrete slab to prevent evaporation into the shed.
Seal the space between the bottom frame and the concrete slab with a mastic (except at the front corners). The front
corners are not sealed to enable drainage out of the ends of the front base rail.
If condensation still presents a problem, panels of polystyrene (5cm thick) may be glued to the interior of the roof between
the supports. Use a glue that is resistant to moisture and temperature.
•You will need a few tools, as indicated in the section HOW TO READ THIS MANUAL. All holes for screws are
predrilled. A power screw driver or cordless drill equipped with a magnetic Philips tip will hasten assembly.Take care not
to over-tighten self-tapping screws.
• Sort, separate and identify all parts and hardware before construction. Check against the illustrations shown. Framing
components are labelled except for panels.
• Since this manual is used to instruct assembly of varying sizes of shed, Labelling of Parts in the diagrams has been
simplified as follows:
All the frame work components have the same system of part numbers but indicate different lengths, these part numbers
are stamped into the component.
e.g. Roof Beams 9 foot length = P9
7 foot length = P7
5 foot length = P5
Therefore, in the diagrams the Roof Beam is labelled P.
IMPORTANT SAFETY FEATURES
• Observe all special notes which indicate differences between various types of sheds.
• You should not try to assemble the shed on your own. Get a second person to help you.
• The statutory requirements of the local building authorities must be observed.
• Safety gloves should be worn during assembly.
• Safety glasses should be worn during assembly.
• Preferably in a long sleeve shirt.
• Beware of sharp edges.
• WINTER SERVICE:The roof is designed for a snow load of 75 kg/m2. In order to avoid overload of the roof, timely
removal of snow from the roof area is recommended.
If the garden shed is unattended for lengthy periods during the winter months, the roofs should be propped up as a safety
precaution.
THE MANUFACTURERS CANNOT BE HELD RESPONSIBLE FOR ANY CONSEQUENCES DUE TO SHEDSTHAT ARE
NOT ERECTED PER INSTRUCTIONS OR FOR DAMAGE DUETO WEATHER CONDITIONS OR ACTS OF GOD. PARTS
MAY CONTAIN SHARP EDGES & CORNERS. CARE MUST BETAKEN WHEN HANDLING VARIOUS PIECES TO AVOID A
MISHAP, FOR SAFETY SAKE, PLEASE USE A PAIR OF WORK GLOVES & EYE PROTECTION WHEN ASSEMBLING OR
PERFORMING ANY MAINTENANCE ON THE BUILDING.
Note:
All dimensions are approximate. All dimensions in mm. 1 Foot = 30.48cm. Dynabolts are NOT supplied.
FG = Federation Green, IH = White and W = Wheat assembly is the same as Zincalume.
PLEASE REFER TO SEPERATE PARTS LIST FOR FG,W AND IH.
Z84LT A84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
W84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
FG84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
Z85LT A85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
W85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
FG85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
• 5 •
BAUANLEITUNG
DEUTSCH
• Bitte überprüfen Sie die Beschriftung auf der Verpackung und vergewissern Sie sich, daß Sie die richtige Modellnummer
des von Ihnen bestellten Gartenhauses, erhalten haben. Heben Sie bitte die Information über die Modellnummer an der
Stirnseite des Kartons gut auf.
ES IST WICHTIG, DASS SIE VOR BAUBEGINN DIE FOLGENDEN ANWEISUNGEN GUT DURCHLESEN.
• Wählen Sie als Standort eine feste, ebene Fläche, die aber Entwässerung nach allen Seiten zuläßt.
• Obwohl das Gartenhaus so entworfen ist, daß es bei vorschriftsmäßigem Zusammenbau größeren Windstärken widerstehen kann als
herkömmliche Gartenschuppen, sollten Sie es trotzdem nicht auf Standorten aufstellen, die starkem Wind ausgesetzt sind oder den
Zusammenbau an windigen Tagen vornehmen. Ein im halbfertigen Zustand stehengelassenes Gebäude kann schweren Schaden
erleiden. Es liegt in Ihrer Verantwortlichkeit, das Gartenhaus sicher und fest zu verankern und dabei die ungünstigsten Windverhältnisse
der Umgebung in Betracht zu ziehen. Bei nicht sachgemäßer Verankerung im Fundament kann das Gartenhaus möglicherweise
wegwehen und dabei Sachschäden oder sogar Verletzungen verursachen.
• Schütten Sie kein Material gegen die Wände oder den unteren Rahmen, da dies Korrosion verursachen und somit die Garantie hinfällig
machen kann.
• Die Verhütung von Kondensation im Inneren des Gartenhauses trägt nicht nur dazu bei, die darin verwahrten Güter trocken zu
halten, sondern auch Korrosion des Gartenhauses selbst zu verhindern. Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
Im Erdreich ist immer Feuchtigkeit enthalten, die in das Gartenhaus aufsteigt, wenn keine Barriere vorhanden ist. Daher sollte eine
strapazierfähige Polyäthylinplane unter das Fundament gelegt werden, um den Aufstieg von Feuchtigkeit zu verhindern.
Der Zwischenraum zwischen dem unteren Rahmen und dem Betonfundament sollte mit Dichtmasse abgedichtet werden (ausgenommen
an den vorderen Ecken). Die vorderen Ecken werden nicht abgedichtet, um Abfluß aus den Enden der vorderen Grundschienen zu
ermöglichen.
Falls Kondensation immer noch ein Problem darstellen sollte, könnten Sie 5 cm dicke Polystyrolplatten an der Innenseite des Dachs
zwischen den Stützen ankleben. Der Kleber sollte feuchtigkeits- und temperaturbeständig sein.
• Sie werden einige Werkzeuge benötigen, wie im Abschnitt GEBRAUCH DIESES HANDBUCHS beschrieben. Alle Schraubenlöcher sind
vorgebohrt. Ein elektrischer Schraubendreher oder eine schnurlose Bohrmaschine mit magnetischem Kreuzschlitzschraubeinsatz wird
den Zusammenbau wesentlich beschleunigen. Achten Sie bitte darauf, daß Sie die Schneidschrauben nicht überdrehen.
• Vor dem Zusammenbau alle Einzelteile und Beschläge aussortieren, auseinanderhalten und kennzeichnen. Vergleichen Sie sie mit den
Illustrationen, in diesem Handbuch. Die Rahmenteile, ausgenommen die Paneele, sind gekennzeichnet; vergleichen Sie sie mit den
Beschriftungen auf den dargestellten Zeichnungen. Nicht alle Zeichnungen sind maßstabsgerecht.
• Da dieses Handbuch zum Zusammenbau von Gartenhäusern verschiedener Größe dient, ist die Bezeichnung der Einzelteile in den
Illustrationen folgendermaßen vereinfacht worden:
Alle Einzelteile des Rahmens haben dasselbe Teilnummernsystem, nur daß die Längen mit verschiedenen Nummern angegeben werden.
Diese Nummern sind in die Bauteile eingeprägt.
z.B. Dachträger 9 Fuß Länge = P9
7 Fuß Länge = P7
5 Fuß Länge = P5
Daher ist der Dachträger in der Illustration mit Pbezeichnet.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
• Beachten Sie alle besonderen Anmerkungen, die auf Unterschiede zwischen den verschiedenen Modellen der Gartenhäuser hinweisen.
• Versuchen Sie nicht, das Gartenhaus alleine aufzustellen. Lassen Sie sich von jemandem helfen.
• Die gesetzlichen Vorschriften der kommunalen Baubehörde müssen eingehalten werden.
• Beim Zusammenbau sollten Sie Sicherheitshandschuhe tragen.
• Beim Zusammenbau sollten Sie eine Schutzbrille tragen.
• Vorzugsweise sollten Sie ein langärmeliges Hemd tragen.
• Achten Sie auf scharfe Kanten.
• EINSATZ IM WINTER: Das Dach ist für eine Schneelast von 75 kg/m2 ausgelegt. Um Überlastung des Daches zu verhindern, wird
empfohlen, den Schnee rechtzeitig vom Dach zu entfernen.
Falls das Gartenhaus im Winter für längere Zeit unbeaufsichtigt bleiben sollte, ist es ratsam, das Dach vorsichtshalber abzustützen.
DIE HERSTELLER KÖNNEN NICHT FÜR FOLGESCHÄDEN VERANTWORTLICH GEMACHT WERDEN, DIE AUS UNSACHGEMÄSSEM
ZUSAMMENBAU DES GARTENHAUSES ODER WIDRIGEN WETTERVERHÄLTNISSEN ODER DURCH HÖHERE GEWALT VERURSACHT
WERDEN. EINIGE TEILE KÖNNEN SCHARFE KANTEN UND ECKEN ENTHALTEN. HANDHABEN SIE DIE VERSCHIEDENEN TEILE MIT
GROSSER SORGFALT UM UNFÄLLE ZU VERMEIDEN. AUS SICHERHEITSGRÜNDEN SOLLTEN SIE ARBEITSHANDSCHUHE UND EINE
SCHUTZBRILLE BEIM ZUSAMMENBAU UND BEI ETWAIGEN INSTANDHALTUNGSARBEITEN AM GEBÄUDE TRAGEN.
A x B C D x E X xY
DIESES HANDBUCH WIRD FÜR DIE FOLGENDEN MODELLNUMMERN VON TRECO GARTEN HÄUSERN ERWENDET:
MODELL NR UNGERFÄHRE DACHMASSE GESAMTHÖHE UNGEFÄHRE UNGEFÄHRE DÜBELSCHRAUBEN
GRUNDRAHMENABMESSUNGEN
FUNDAMENTABMESSUNGEN 6mm x 40mm
ZINCALUME EINGEFÄRBT Fuß mm Fuß mm Fuß mm Fuß mm Anzahl
Bitte:
beachten Sie: Alle Maße sind ungefähre Angaben. Alle Maße in mm. 1 Fuß = 30,48 cm Steinschrauben werden NIGHT mitgeliefert.
FG = Federation Grün, IH = Weuß und W = Weizen Zusammenbau wie für Zincalumenbau wie für Zincalume.
FÜR FG,W UND IH SCHLAGEN SIE BITTE IN DER SEPARATEN TEILELISTE NACH.
Z84LT A84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
W84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
FG84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
Z85LT A85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
W85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
FG85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
• 6 •
INSTALLATIEAANDUIDINGEN
NEDERLANDS
• Controleer het etiket op het pakket om er zeker van te zijn dat u het schuurtjesmodel hebt dat u had besteld.
Gooi de inlichtingen wat betreft het model nummer aan het einde van het pakket niet weg.
HET IS BELANGRIJK VOOR U OM DE VOLGENDE INSTRUCTIESTE LEZEN VOOR U BEGINT.
• zoek een plaats die horizontaal is en vaste ondergrond biedt, maar die regenwater weg laat lopen.
• Ofschoon dit schuurtje, als het per instructies wordt gebouwd, méér wind kan weerstaan dan andere normale tuinschuurtjes, is het toch
beter het niet neer te zetten waar er sterke wind optreedt, en bouw het niet op een winderige dag. Een half-afgemaakt schuurtje kan
ernstig beschadigd worden door sterke wind. U bent verantwoordelijk voor het veilig verankeren van het gebouwtje, met een oog op de
grootste windkracht die in de omgeving optreedt. Een schuurtje dat niet behoorlijk is verankerd aan de bodem, zou, als het weg zou
waaien, schade en letsel kunnen veroorzaken.
• Leg geen aarde tegen de muren of onder tegen de vloer van uw schuurtje aangezien dit tot corrosie kan leiden, en de garantie ongeldig
kan maken.
• De volgende suggesties kunnen helpen met het voorkomen van condensatie, en zo de inhoud van het schuurtje droog houden, en
mogelijke corrosie voorkomen.
Er is altijd vocht in de grond, en dit vocht kan opstijgen naar het schuurtje als er niets is om het tegen te houden. Een dik vel polythene
plastiek onder een cementlaag geplaatst kan uitwaseming in het schuurtje voorkomen.
Sluit de opening tussen het benedengeraamte en het cement af met een mastiek (behalve aan de hoeken aan de voorkant) die niet
helemaal uitdroogt. De hoeken aan de voorkant worden niet afgesloten om het water weg te kunnen laten lopen uit de benedenvoorbalk.
Als condensatie tòch blijft optreden, kunnen 5 cm dikke polystyrene panelen aan de onderkant van het dak worden gelijmd, tussen de
steunsels. Gebruik een lijm die temperatuur en vochtigheid kan weerstaan..
•
U zult wel gereedschappen nodig hebben, zoals aangegeven in de “Hoe u dit handboek kunt volgen” afdeling. Alle gaten die voor
schroeven nodig zijn, zijn al geboord. Een elektrische of draadloze schroevendraaier met een magnetische kruistip zal de montage van
uw schuurtje versnellen. U moet beslist geen schroeven te hard aandraaien.
•
Vóór u begint te bouwen, moet u alle onderdelen en bouwelementen uitzoeken, identificeren en uitspreiden.Vergelijk met de illustraties.
Alle onderdelen van het geraamte zijn geïdentificeerd, behalve voor de panelen.
•
Aangezien dit handboek is bedoeld voor tuinschuurtjes van verschillende afmetingen, is de benaming van onderdelen in de tekeningen
vereenvoudigd, als volgt:
Alle onderdelen van het geraamte hebben hetzelfde nummeringsysteem maar geven verschillende lengten aan. Deze onderdeelnummers
zijn op de onderdelen gestempeld.
Dakbalken bijvoorbeeld: 9 voet lang = P9
7 voet lang = P7
5 voet lang = P5
De dakbalken zijn daarom met Paangegeven in het diagram.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
• Let op alle speciale aanduidingen die het onderscheid aangeven tussen de verschillende typen van schuurtjes.
• U zult er beter aan toe zijn om niet te proberen dit schuurtje op uw eigen houtje op te richten. Het is beter om het tezamen met een
andere persoon te doen.
• De wettelijke voorschriften van de bouwautoriteiten waar u woont, moeten opgevolgd worden.
• Gebruik veiligheidshandschoenen gedurende de bouw.
• Gebruik een veiligheidsbril gedurende de bouw.
• Draag bij voorkeur een hemd met lange mouwen.
• Wees voorzichtig met scherpe kanten.
• WINTERONDERHOUD: Het dak is berekend op een sneeuwlading van 75 kg per vierkante meter. Het is aan te bevelen om de sneeuw
vroeg genoeg van het dak te verwijderen om overbelasting te vermijden.
Als het schuurtje voor lange tijden onbeheerd wordt gelaten gedurende de wintermaanden zou extra ondersteuning van het dak
aangebracht nmoeten worden als een veiligheidsmaatregel.
DE FABRIKANTEN KUNNEN NIET VERANTWOORELIJKWORDEN GESTELD VOOR GEVOLGEN VAN SCHUURTJES DIE NIET ZIJN
GEBOUWD VOLGENS DE INSTRUCTIES OF VOOR SCHADE TEN GEVOLGE VAN WEERSOMSTANDIGHEDEN OF ONVOORZIENBARE
OMSTANDIGHEDEN. ONDERDELEN KUNNEN SCHERPE KANTEN EN HOEKEN HEBBEN, EN DE BOUWONDERDELEN VAN HET
SCHUURTJE MOETEN VOORZICHTIG BEHANDELD WORDEN OM ONGELUKKEN TE VOORKOMEN. VOOR VELIGHEIDSREDENEN
WORDT AANBEVOLEN OM VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN EEN OOGBESCHERMING TE GEBRUIKEN GEDURENDE DE BOUW EN
WANNEER ONDERHOUDWERK AAN HET GEBOUWTJE WORDT UITGEVOERD.
A x B C D x E X xY
DIT HANDBOEK ZAL GEBRUIKT WORDEN VOOR DE VOLGENDE TUINSCHUURTJESMODELNUMBERS
MODELNUMMER DAK AFMETINGEN TOTALE HOOGTE FUNDAMENT AFMETINGEN FUNDAMENT AFMETINGEN DYNABOLTS
(ONGEVEER) (ONGEVEER) (ONGEVEER) 6mm x 40mm
ZINCALUME COLORBOND voeten mm voeten mm voeten mm voeten mm Hoeveelheid
Opgelet:
alle afmetingen zijn een benadering. Alle afmetingen zijn in millimeters. 1 voet = 30.48 cm. Dynabolts worden NIET bijgevoegd.
FG = “Federation” groen, IH = Wit en W = “Wheat assembly”, hetzelfde als Zincalume.
ZIE BIJGEVOEGDE LIJST VAN ONDERDELEN VOOR FG,W en IH.
Z84LT A84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
W84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
FG84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
Z85LT A85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
W85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
FG85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
• 7 •
AVIS RELATIFS AU MONTAGE
FRANÇAIS
• Vérifiez l‘étiquette sur le carton afin de bien vous assurer que vous avez reçu le modèle de abri que vous aviez commandé.
Assurez-vous de bien noter le numéro de série à l’extrémité du carton.
AVANT DE COMMENCER, IL EST IMPORTANT QUE VOUS LISIEZ LES INSTRUCTIONS SUIVANTES.
• Quand vous choisissez un emplacement, choisissez un site ferme et plat qui permette néanmoins un drainage adéquat des eaux.
• Bien que cette abri, pourvu qu’elle ait été montée conformément aux instructions, soit conçue de façon à résister plus que
d’autres cabanes de ce genre, à des charges plus élevées dues à l’action du vent, ne la construisez ni dans un lieu exposé à des
vents forts, ni un jour de grand vent.Toute construction qui est laissée dans un état inachevé peut subir des dégâts importants.Il
vous incombe d’ancrer la abri de façon sûre et solide, compte tenu des conditions les plus venteuses de votre région. La abri
pourrait être renversée par le vent, causant des dégâts et éventuellement des blessures, si elle n’était pas convenablement
attachée à ses fondations au sol.
• Ne remblayez pas contre les murs ou la base de la abri car ceci sera cause de corrosion et d’annulation de votre garantie.
• La prévention de la condensation à l’intérieur de la abri vous aidera à en garder le contenu en état sec et réduira au minimum les
risques de corrosion de la abri même; les indications suivantes pourraient s’avérer utiles.
ll y a toujours, dans le sol, de l’humidité qui peut remonter à l’intérieur de la abri, s’il n’y a pas de barrière. Une feuille de polythène
à usage industriel peut être placée sous la dalle de béton pour empêcher l’évaporation à l’intérieur de la abri.
Scellez l’espace entre le cadre inférieur et la dalle de béton (à l’exception des coins avant) à l’aide d’un mastic. Les coins avant ne
sont pas scellés afin de permettre tout drainage par les extrémités du rail inférieur avant.
Si la condensation pose encore un problème, des panneaux de polystyrène (de 5cm d’épaisseur) peuvent être collés à l’intérieur
du toit entre les supports d’entretoise. Employez une colle qui résiste à l’humidité et la chaleur.
• Vous aurez besoin de quelques outils, indiqués dans la section COMMENT LIRE CE MANUEL.Tous les trous par où passeront
les vis sont déjà percés. Un tournevis électrique ou une perceuse à piles équipés d’un embout magnétique cruciforme vous
aideront à assembler votre abri plus rapidement. Prenez soin de ne pas trop serrer les vis auto-taraudeuses.
• Triez, séparez et identifiez toutes les pièces et articles de visserie avant de commencer le montage.Vérifiez en comparant aux
illustrations. A l’exception des panneaux, toutes les pièces sont étiquetées;
• Vu que ce manuel a pour but de donner des instructions relatives à la construction de cabanes de dimensions variées,
l’Etiquetage des Pièces, tel qu’il apparaît dans les diagrammes, a été simplifié comme suit:
Tous les éléments de la charpente portent le même numéro de pièce qui montre toutefois différentes longueurs; ces numéros de
pièces sont estampillés sur l’élément.
Par exemple, Poutres de Toit 9 pieds de long = P9
7 pieds de long = P7
5 pieds de long = P5
Ainsi, dans les diagrammes, la Poutre de Toit est marquée P.
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
• Tenir compte de toutes les remarques indiquant des différences entre les différents types d'abri.
• Ne pas tenter de monter l'abri seul. Deux personnes sont nécessaires.
• Les recommandations légales des autorités de l'industrie du bâtiment du pays doivent être appliquées.
• Porter des gants de protection durant le montage.
• Porter des lunettes de protection durant le montage.
• Porter si possible des vêtements à manches longues.
• Faire attention aux arêtes vives.
• PRÉCAUTIONS POUR L'HIVER: le toit est conçu pour supporter une charge de neige de 75kg/m2. Pour éviter une surcharge du
toit, il est recommandé de déblayer la neige sans attendre.Si l'abri de jardin est délaissé en hiver pendant de longues périodes, le
toit devrait être étayé par mesure de précaution.
LES FABRICANTS NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DES CONSÉQUENCES D'UN MONTAGE DE L'ABRI QUI NE
RESPECTERAIT PAS LES INSTRUCTIONS, OU DES DÉGÂTS CAUSÉS PAR LES CONDITIONS CLIMATIQUES OU LES
CATASTROPHES NATURELLES. CERTAINES PIÈCES PEUVENT PRÉSENTER DES ARÊTES & ANGLES VIFS. LES
DIFFÉRENTES PIÈCES DOIVENT ÊTRE MANIPULÉES AVEC PRÉCAUTION POUR ÉVITER TOUT INCIDENT. POUR VOTRE
SÉCURITÉ,VEUILLEZ PORTER UNE PAIRE DE GANTS DETRAVAIL & DES LUNETTES DE PROTECTION LORS DU MONTAGE
OU DE L'ENTRETIEN DE LA CONSTRUCTION.
A x B C D x E X xY
CE MANUEL SERVIRA AU MONTAGE DES MODELES DE CABANES DE JARDIN TRECO PORTANT LES NUMEROS SUIVANTS.
MODELE No. DIMENSIONS APPROX. HAUTEUR TOTALE DIMENSIONS APPROX. DIMENSIONS APPROX. VIS D’ANCRAGE
DU TOIT DE LA BASE DES FONDATIONS 6mm x 40mm
ZINCALUME COLORBOND (pieds) (millimètres) (pieds) (millim.) (pieds) (millimètres) (pieds) (millimètres) Quantité
Remarque:
Toutes les dimensions sont approximatives et sont donnés en mm. 1 pied = 30,48cm. Les vis d'ancrage ne sont PAS fournies.
FG = Vert fédération, IH = Blanc et W = Blé. L'assemblage est le même que pour Zincalume..
VEUILLEZ VOUS REFERER A LA LISTE DE PIECES SEPAREE POUR FG,W ET IH.
Z84LT A84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
W84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
FG84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
Z85LT A85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
W85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
FG85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
• 8 •
RECOMENDACIONES PARA LA INSTALACION
ESPAÑOL
• Examine las etiquetas de los paquetes para asegurarse de que tiene el modelo que pidió.
Por favor conserve el número del modelo que aparece en el extremo de la caja.
ANTES DE COMENZAR, ES IMPORTANTE QUE LEA LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES.
• Al elegir un lugar, seleccione un área que dé buen soporte y que esté a nivel, proveyendo al mismo tiempo un buen escurrimiento
alejándose del sitio.
• A pesar de que esta bodega está diseñada para resistir vientos más fuertes que otras bodegas convencionales, no la arme en áreas
expuestas a fuertes vientos o en un día de ventolera. Cualquier construcción que se deje a medio terminar puede ser seriamente
dañada. Es su responsabilidad anclar la bodega, teniendo presente los vientos más fuertes del área. Es posible que la bodega se vuele,
causando daño y posibles lesiones, si no la sujeta bien a los cimientos.
• No apuntale las paredes o la base de la bodega con tierra, ya que esto causará oxidación y anulará la garantía.
• La prevención de la condensación dentro de la bodega ayudará a mantener seco su contenido, disminuyendo a la vez cualquier
oxidación de la bodega misma. Los siguientes consejos pueden ser útiles.
El suelo siempre tiene humedad, y esta humedad puede subir dentro de la bodega si no existe una barrera. Se puede colocar una
cubierta de polietileno resistente debajo de la losa de concreto para prevenir la evaporación hacia el interior de la bodega.
Selle el espacio entre el marco interior y la base de concreto (excepto las esquinas frontales) con un sellador de masilla. Las esquinas
frontales no son selladas para establecer un desagüe por los extremos del riel basal frontal.
Si la condensación todavía causa problemas, se pueden adherir paneles de poliestireno (de 5 cm de espesor) al interior del techo, entre
los soportes. Use un adhesivo que resista la humedad y el calor.
• Necesitará usted algunas herramientas, según se indica en la sección COMO LEER ESTE MANUAL. Todos los agujeros para tornillos
vienen ya taladrados. Un destornillador eléctrico o a pila, equipado con una punta magnética Philips en cruz, acelerará el armado.Tenga
cuidado de no apretar excesivamente los tornillos roscalata.
• Agrupe, separe e identifique todas las partes menores y mayores antes de comenzar la construcción. Compárelas con las ilustraciones.
Los componentes de marcos tienen identificación, excepto los paneles.
• Debido a que este manual se usa como instrucciones de instalación para varios tamaños de bodega, la identificación de las partes en
el diagrama ha sido simplificada como sigue:
Todos los componentes del marco tienen el mismo sistema de numeración de partes, pero indican diferentes largos; los números de las
partes están estampados en los componentes.
Por ej.Vigas del Techo 9 pies de largo = P9
7 pies de largo = P7
5 pies de largo = P5
Por lo tanto, en los diagramas la Viga del Techo se marca con una P.
CARACTERISTICAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
• Tenga presente las notas especiales que indican diferencias entre los diversos tipos de bodegas.
• No debe tratar de construir la bodega solo. Haga que otra persona lo ayude.
• Debe cumplirse con los requisitos legales de sus autoridades locales de la construcción.
• Se deben usar guantes de seguridad durante la construcción.
• Se deben usar gafas de seguridad durante la instalación.
• Es preferible que vista una camisa de manga larga.
• Tenga cuidado con los bordes afilados.
• SERVICIO DE INVIERNO: El techo está diseñado para un peso de nieve de 75kg/m2. Para evitar sobrecargar el techo, se recomienda
quitarle la nieve cuando sea necesario.
Si la bodega de jardín se deja sola por largos períodos durante los meses de invierno, los techos deben ser soportados como
precaución de seguridad.
NO SE PUEDE HACER RESPONSABLES A LOS FABRICANTES POR CUALQUIER CONSECUENCIA DE NO INSTALAR LAS
BODEGAS DE ACUERDO CON LAS INSTRUCCIONES, O POR DAÑOS OCASIONADOS POR LAS CONDICIONES CLIMATICAS O
ACTOS DE FUERZA MAYOR. LAS PARTES PUEDENTENER BORDESY ESQUINAS AFILADOS. SE DEBE TENER CUIDADO AL
TOMAR LAS DIVERSAS PARTES PARA EVITAR ACCIDENTES. POR RAZONES DE SEGURIDAD, POR FAVOR USE UN PAR DE
GUANTES DE SEGURIDADY PROTECCION PARA LOS OJOS AL ARMAR O HACER CUALQUIER MANTENIMIENTO EN LA
CONSTRUCCION.
A x B C D x E X xY
ESTE MANUAL SE USA PARA LOS SIGUIENTES MODELOS DE BODEGAS DE JARDIN
Nº del MODELO MEDIDAS APROX. ALTURA TOTAL MEDIDAS APROX. MEDIDAS APROX DYNABOLTS
DEL TECHO DE LA BASE DE LOS CIMIENTOS 6mm x 40mm
ZINCALUME COLORBOND pies mm pies mm pies mm pies mm Hoveelheid
Nota:
Todas las medidas son aproximadas.Todas las medidas son en mm. 1 pie = 30,48 cm.Los Dynabolts NO se suministran.
FG = Verde Federación, IH = Blanco y W =Trigo. La construcción es la misma que para la Zincalume.
POR FAVORVEA LA LISTA DE PARTES SEPARADA PARA FG,W e IH.
Z84LT A84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
W84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
FG84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
Z85LT A85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
W85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
FG85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
• 9 •
INSTALLATIONSRÅD
SWEDISH
• Kontrollera lådetiketten så att Du har fått den modell på trädgårdsskjul som Du beställt.
Spara upplysningen om modellnummer, sist på kartongen.
INNAN DU BÖRJAR MONTERINGEN ÄR DET VIKTIGT ATT DU LÄSER FÖLJANDE INSTRUKTIONER.
•Vid val av läge, se till att marken är stadig och jämn, men ändå låter regnvatten rinna undan.
• Fastän det enligt instruktionerna färdigmonterade skjulet är utformat så att det ska klara större påfrestningar från stark
blåst, ska det inte sättas upp på blåsiga platser eller på dagar med stark blåst. Om byggnaden lämnas endast delvis
färdigmonterad, kan den få allvarliga skador. Det är Ditt ansvar att se till att skjulet är tryggt och säkert förankrat, med
tanke på vindförhållandena i området. Skjulet kan annars eventuellt blåsa bort och orsaka både materiella och
personskador, om det inte är ordentligt fastsatt i grunden.
• Lägg inte upp jord mot väggarna eller grunden på skjulet, eftersom detta förorsakar rost och gör garantin ogiltig.
• För att förebygga kondensation inne i skjulet, så att innehållet håller sig torrt och så att själva skjulet inte rostar, kan
följande tips vara nyttiga.
Det finns alltid fukt i jorden, och den kan stiga upp i skjulet, om där inte finns någon barriär. En kraftig polyetylenplastduk
kan placeras under betongplattan för att förhindra avdunstning upp i skjulet.
Kitta igen utrymmet mellan ramens botten och betongplattan med mastix (utom i hörnen framtill). Dessa förseglas inte, för
att väta ska kunna rinna ut ur ändarna på spåret i basens framkant.
Om kondensation fortfarande är ett problem, kan polystyren-plattor klistras fast på takets innersida, mellan taksparrarna.
Använd ett lim som motstår både fukt och temperaturväxlingar.
• Du kommer att behöva vissa verktyg, som framgår av avdelningen “HUR MAN LÄSER DENNA HANDBOK”. Alla skruvhål
är färdigborrade. En elektrisk skruvmejsel eller sladdlös borr med magnetiseradspets för krusskruv är ett effektivt
hjälpmedel vid monteringen.Var noga med att inte dra åt de självgängande skruvarna för hårt.
• Sortera, skilj ut och identifiera alla delar och järnvaror före monteringen. Kontrollera dem enligt illustrationerna. Delarna i
ramen, utom själva panelerna, är märkta.
• Eftersom denna handbok används för att bygga trädgårdsskjul i olika storlekar, har märkningen av delarna förenklats på
följande sätt:
Alla komponenter i ramen har samma delnummersystem, men visar olika längder. Dessa delnummer är instämplade på
komponenten i fråga,
t ex taksparrar 9 fot långa = P9
7 fot långa = P7
5 fot långa = P5
I diagrammen betecknas alltså taksparren med P.
VIKTIGA SÄKERHETSRÅD
• Notera alla särskilda anteckningar som rör skillnader mellan olika typer av skjul.
• Du bör inte försöka sätta ihop skjulet på egen hand. Skaffa en medhjälpare.
• Lagbestämmelserna hos de lokala byggnadsmyndigheterna måste följas.
• Arbetshandskar bör användas under hopsättningen.
• Skyddsglasögon bör användas under hopsättningen.
• Var helst klädd i långärmad skjorta eller tröja.
• Akta Dig för vassa kanter.
• ÅTGÄRDER UNDER VINTERN:Taket är konstruerat att hålla för en snövikt på 75 kg per kvadratmeter. För att undvika
överbelastning, rekommenderas regelbunden snöröjning på takytorna.
Om trädgårdsskjulet skulle stå obevakat längre tid under vintermånaderna, bör taket stöttas upp, för säkerhets skull.
TILLVERKARNA KAN INTE HÅLLAS ANSVARIGA FÖR NÅGRA SOM HELST FÖLJDER AV ATT SKJUL INTE HAR
SATTS UPP ENLIGT ANVISNINGARNA ELLER FÖR SKADOR SOM ORSAKATS AV VÄDERFÖRHÅLLANDEN ELLER
NATURKATASTROFER. DELARNA KAN HA VASSA KANTER OCH HÖRN. HANDSKAS DÄRFÖR FÖRSIKTIGT MED DE
OLIKA STYCKENA FÖR ATT UNDVIKA OLYCKSHÄNDELSER, FÖR SÄKERHETS SKULL.VAR VÄNLIG ANVÄND
ARBETSHANDSKAR OCH ÖGONSKYDD UNDER MONTERING ELLER UNDERHÅLL AV BYGGNADEN.
A x B C D x E X xY
DENNA HANDBOK ANVÄNDS FÖR FÖLJANDE MODELLER:
MODELLNUMMER TAKMÅTT TOTALHÖJD UNDERLAGETS GRUND EXPANDERBULT
CIRKA
MÅTT C:A
MÅTT C:A 6.5mm x 40mm
ZINCALUM
COLOURBOND
fot mm fot mm fot mm fot mm Antal
Obs!
Alla yttermått är ungefärliga. Alla mått är i millimeter. 1 fot = 30,48 cm. Expanderbultar (Dynabolt) ingår EJ.
Hopsättningen av FG=Federationsgrönt, IH=Vitt och W=White är densamma som för zinkaluminium.
VAR GOD SE SEPARAT DELFÖRTECKNING FÖR FG,W OCH IH.
Z84LT A84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
W84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
FG84LT 8’ X 4’ 2460 x 1240 6’7” 2000 7’7” x 3’8” 2340 x 1140 8’ x 4’ 2460 x 1240 14
Z85LT A85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
W85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
FG85LT 8’ X 5’ 2460 x 1560 6’8” 2030 7’7” x 4’9” 2340 x 1450 8’ x 5’ 2460 x 1560 14
PARTS LIST* *LIJST VAN ONDERDELEN *LISTE DES PIECES
• 10 •
Grundschiene, hinten Achter-vloerlijst Poutrelle de base arrière Riel de base posterior Bottenskena, bakre
Grundschiene, seitlich Zij-vloerlijst Poutrelle de base latérale Riel de base lateral Bottenskena, sidstycket
Grundschiene, vorne Voor-vloerlijst Poutrelle de base avant Riel de base delantero Bottenskena, främre
Eckpaneele, klein Half-hoekpaneel Demi-panneau d'angle Medio panel esquinero Halv hörnskiva
Mittelwandstrebe, hinten Achter-midden wandsteun Entretoise arrière
Refuerzo posterior del medio de la pared
Mittenstag för bakväggen
Mittelwandstrebe, seitlich Zij-midden wandsteun Entretoise latérale
Refuerzo lateral del medio de la pared
Mittenstag f
ö
r sidov
ä
ggen
Dachrahmen, seitlich Zij-wandsteun boven Element lateral Riel superior lateral Toppskena, sidstycket
Türschiene Deurgeleider Elément frontal Guía de la puerta Dörrskena
Dachramen, hinten Achterbovenbalk Arrière Riel superior posterior
Bakre toppskena
Wandpaneele Wandpaneel Panneau mural Paneles de las paredes Väggskiva
Halber wandpaneele Half Muurpaneel Demi panneau mural Panel de media pared Halv Väggskiva
Türpaneele Deurpost Panneau Pilar de la puerta Dörrpost
Türpaneele Deurpost Panneau Pilar de la puerta Dörrpost
Mittelwandstreben, vorne Midden-wandsteun voor Entretoise frontale
Refuerzo delantera del medio de la pared
Mitt-stag för främre väggen
Giebelteil, links Gevel links Moitié de pignon Gablete izquierdo Vänster gavel
Giebelteil, rechts Gevel rechts Moitié de pignon Gablete derecho Höger gavel
Dachendpaneel Dak eindpaneel links Panneau final de toiture Panel del extremo del techo Ändskiva, taket
Dachpaneele Dakpaneel Panneau Panel del techo Takskiva
Dachrandleisten Dakrand Larmier Terminación del borde del techo Kantskydd, taket
Türblatt Deurpaneel Panneau de porte Panel de puerta Dörrskiva
Stirnwandpaneel Voorgevel bedekkingspaneel Frise Panel de banda Dörrfoder
Halber dachpaneel Half Dakpaneel Demi panneau de toiture Panel de medio techo Halv Takskiva
Türpfostenträger Doorstijlondersteuner Support de chassis de porte Apoyo jamba de puerta
Bas för dörrposten
Tür K-Rahmen Deur K-geraamte Cadre de porte en ‘K’ Marco de puerta K
Dörr med K-formad stödram
Kleinteile Klein bouwonderdelen: Pièces diverses: Ferretería Skruvar och beslag
Beutel mit Kleinteilen Zakje met onderdelen Sachet de vis Bolsa del paquete Redskapsväska
Eckabschluß, Dach Hoekbeschermer Embout de protection Remate esquinero del techo Hörnstycke, taket
Dichtscheiben Dichtingsringen Rondelle d'étanchéité Plancha de arandelas para techo Takbrickor, ark
Blechschrauben Zelftappende schroeven Vis auto-taraudeuses Tornillos roscalata Självgängande skruvar
Schrauben & Muttern 3/16" Bouten en moeren 3/16" Boulon 3/16"
Pernos y tuercas de 3/16” diámetro
Bultar & muttrar, diam. 3/16 tum
Aufbauanleitung Handleiding Instructions de montage Manual del propietario Handbok
Winkelblech Hoekstuk Equerre
Escuadra de refuerzo para esquina
Hörnvinkel
Türschienenlasche Deurspoorverbinding raccord de glissière de prote Unión del riel de la puerta Dörrskena
Vorlegeringriegel, einfach Enkele oogboutgrendel Loquet Pasador de una pieza
Ögleplatta med enöglad bult
Festscharnier, einfaches Enkele vaste scharnier Gond unique fixe Bisagra fija única
Gångjärn med enkelfäste
2 A8A 2 A8A 2 A8A 2 A8A
2B42B42B52B5
2 A8A 2 A8A 2 A8A 2 A8A
4 IF6 4 F6 4 IF6 4 F6
2 G8C 2 G8C 2 G8C 2 G8C
2H42H42H52H5
2 H4B 2 H4B 2 H5B 2 H5B
2 I8A 2 I8A 2 I8A 2 I8A
2 G8C 2 G8C 2 G8C 2 G8C
6IK6 K 8IK8 K
3 IK6 3 K6 1 IK6 1 K6
1 IL6G 1 L6 1 IL6G 1 L6
1 IL8G 1 L8 1 IL8G 1 L8
2 G8C 2 G8C 2 G8C 2 G8C
1 IN8A 1 N8A 1 INO1 1 N1
1 IO8A 1 O8A 1 IO1 1 O1
2 IRQ8 2 RQ8 2 IRQ1 2 RQ1
3 IS8A 3 S8 3 IGZO1005A 3 GZO1005A
2 each IT6 & IT3 2 each T6 & T3 2 each IT6 & IT3 2 each T6 & T3
1 AHD 1 ZHD 1 AHD 1 ZHD
2 ANO8B 2 ZNO8B 2 INO8B 2 NO8B
1 IS86A 1 S86A 1 IS16 1 S16
2 HD5 2 HD5 2 HD5 2 HD5
2 HD4 2 HD4 2 HD4 2 HD4
1 X2B 1 X2B 1 X2B 1 X2B
4X84X84X84X8
4 X11 4 X11 4 X11 4 X11
250 X12 250 X12 250 X12 250 X12
71 X13 71 X13 71 X13 71 X13
1 X16/8LT 1 X16/8LT 1 X16/8LT 1 X16/8LT
8 X20 8 X20 8 X20 8 X20
1 X28 1 X28 1 X28 1 X28
1 HAO1000A 1 HAO1000A 1 HAO1000A 1 HAO1000A
2 HAO1001A 2 HAO1001A 2 HAO1001A 2 HAO1001A
*TEILLISTE *LISTA DE PARTES *LFÖRTECKNING/KOMPONENTLISTA
• 11 •
Rear base rail
Side base rail
Front base rail
Half corner panel
Rear mid-wall brace
Side mid-wall brace
Side top rail
Door track
Rear top rail
Wall panels
Half wall Panel
Door jamb
Door jamb
Front mid-wall brace
Left hand gable
Right hand gable
Roof end panel
Roof panel
Roof edge trim
Door panel
Fascia panel
Half roof panel
Door jamb supporter
Door K-frame
Hardware
Kit bag
Roof corner cap
Roof washer sheet
Self tapping screws
3/16" dia. bolts & nuts
Owner's manual
Corner gusset
Door track joiner
Single eye padbolt
Single fixed hinge
Qty. A84LT Qty. Z84LT Qty. A85LT Qty. Z85LT
Part No. Part No. Part No. Part No.
A84LT Z84LT A85LT Z85LT
• 12 •
10 JAHRE GARANTIE
DEUTSCH
Zusätzlich zu den gesetzlichen Garantien, wie sie im
Wettbewerbsgesetz (Trades Practices Act) vorgesehen sind, ist Ihr
Treco Gartenhaus vom Kauftag an durch eine 10-jährige Garantie
geschützt, und zwar, daß
1. Zincalume®und galvanisch verzinkte Bauteile nicht rosten,
2. Lackierte Paneele nicht rosten, rissig werden, brechen,
abschuppen, schälen oder Blasen werfen.
Diese zusätzliche Gewährleistung wird vorbehaltlich der folgenden
Einschränkungen und Bedingungen gegeben:
1. Der Garantieschein (beigefügt) muß innerhalb von 21 Tagen vom
Tag des Kaufes an ausgefüllt und an Treco eingesandt werden.
2. Die Garantie wird nur gewährt, wenn das Gartenhaus nur für
Haushaltszwecke verwendet wird und entsprechend den
Anweisungen im Handbuch aufgebaut wurde.
3. Garantie wird nicht gewährt, wenn das Gartenhaus in der Nähe
von Meeresbrandung oder starker industrieller oder sonstwie
ungewöhnlich korrosiver Umgebung ausgesetzt ist.
4. Die Garantie wird zugunsten des ursprünglichen Käufers
gegeben und ist nicht übertragbar.
5. Die Garantie gilt nicht für Befestigungselemente.
6. Die Garantie wird unter Ausschluß aller anderen Garantien oder
Gewährleistungen, ob direkt oder indirekt oder sonstwie durch
die entsprechende Gesetzgebung verlangt, gegeben.
BITTE FÜLLEN SIE DEN
GARANTIESCHEIN AUF DER
HINTEREN INNENSEITE DES
UMSCHLAGS AUS.
10YEAR WARRANTY
In addition to any implied warranties as provided by the Trade
Practices Act, Treco sheds are warranted for a period of 10 years
from the date of purchase as follows:
1. Zincalume®and galvanised panel materials will not rust.
2. Coloured panel materials will not rust, check, crack, flake, peel
or blister.
This additional warranty is subject to the following qualifications and
limitations:
1. The warranty Certificate (attached) must be completed and
returned to Treco within 21 days of purchase.
2. Warranty only applies if shed is used solely as a domestic shed
and installed in accordance with the Owner’s Manual.
3. Warranty does not apply if shed is installed in ocean surf
locations or severe industrial or unusually corrosive
environments.
4. Warranty is for the benefit of the original purchase and is not
transferable.
5. Warranty does not cover fasterners.
6. Warranty applies to the exclusion of all other representations,
guarantees or warranties, express or implied otherwise required
by applicable legislation.
PLEASE FILL OUT
WARRANTY CERTIFICATE ON
INSIDE BACK COVER
TIEN-JAAR GARANTIE
NEDERLANDS
TRECO schuurtjes vallen niet alleen onder de voorzieningen van de
handelspraktijkwetgeving, maar hebben ook een tienjarige garantie
vanaf de koopdatum, als volgt:
1. “Zincalume” en gegalvaniseerde paneelmaterialen zullen niet
roesten.
2. Gekleurde paneelmaterialen zullen niet roesten, kraken,
schilferen, ontvellen of bladderen.
Deze extra garantie is onderworpen aan de volgende restricties en
beperkingen:
1. Het garantiebewijs (ingesloten) moet binnen 21 dagen na
aankoop ingevuld aan TRECO worden teruggestuurd.
2. De garantie is alléén dan geldig als de schuur alleen voor
huishoudelijke doeleinden wordt gebruikt, en is geïnstalleerd
volgens de aanduidingen in het Eignenaars Handboek.
3. De garantie is niet geldig als de schuur te dicht bij de zee, of in
een ongewoonlijk invretende of sterk industriële omgeving is
neergezet.
4. De garantie geldt slechts voor de eerste aankoper en kan niet
worden overgedragen.
5. De garantie strekt niet tot bouten en schroeven en dergelijke.
6. De garantie sluit alle andere vertegenwoordigingsverzekering, en
alle andere gevooronderstelde of uitdrukkelijke waarborgen die
door de wet vereist kunnen worden, uit.
VUL UIT GARANTIEBEWIJS
AAN DE BINNENKANT VAN HET
ACHTERBLAD
GARANTIE DE 10 ANS
FRANÇAIS
Outre toutes garanties implicites au titre de la Loi sur les Pratiques
Commerciales, les cabanes Treco sont garanties pour une période
de 10 ans à compter de la date d’achat comme suit:
1. Les matériaux de fabrication des panneaux galvanisés et en
Zincalume ® seront résistants à la rouille.
2. Les matériaux des panneaux de couleur seront résistants à la
rouille, au fendillement, au fissurage, à l’exfoliation, à l’écaillage et
aux boursouflures.
Cette garantie supplémentaire est soumise aux qualifications et
limitations suivantes:
1. Le Certificat de Garantie (ci-joint) doit être rempli et envoyé a
Treco dans les 21 jours à compter de la date d’achat.
2. La Garantie n’est applicable que si la abri n’est utilisée
qu’à des fins domestiques et installée conformément aux
instructions du Manuel du Propriétaire.
3. La Garantie n’est pas applicable si la abri est installée
au bord de l’océan et reçoit des embruns ou dans un lieu
soumis à un niveau élevé de pollution industrielle ou de
corrosion.
4. La Garantie est offerte à l’acheteur original et n’est pas
transférable.
5. La garantie ne couvre pas les éléments de fixation et attaches.
6. La Garantie est applicable à l’exclusion de toute autre démarche
ou garantie explicite ou implicite autrement requise en vertu d’une
loi applicable.
VEUILLEZ REMPLIR LE
CERTIFICAT DE GARANTIE A
L’INTERIEUR DU VERSO DE LA
COUVERTURE
GARANTIA DE 10 AÑOS
ESPAÑOL
Además de cualquier garantía implícita provista por las Ley de
Prácticas Comerciales, las bodegas Treco están garantizadas por un
período de 10 años a partir de su fecha de compra, como sigue:
1. Los materiales de paneles de Zincalum® y galvanizados no se
oxidan.
2. Los materiales de paneles de color no se oxidan, manchan,
trizan, escaman, pelan o ampollan.
Esta garantía adicional está sujeta a las siguientes restricciones y
limitaciones:
1. El Certificado de Garantía (adjunto) debe ser completado y
retornado a Treco dentro de los 21 días de la fecha de compra.
2. La garantía es válida si la bodega se usa solamente para fines
domésticos y es instalada de acuerdo con el Manual de Dueño.
3. La garantía no tiene efecto si la bodega se instala en lugares con
rocío marino o ambientes muy industriales o inusitadamente
corrosivos.
4. La garantía es para el beneficio del comprador inicial y no es
transferible.
5. La garantía no cubre los sujetadores (pernos, tuercas, tornillos,
etc,)
6. La garantía es válida con exclusión de todo otro reclamo y
garantía, expresa o implícita, requerida por la legislación vigente
aplicable.
POR FAVOR COMPLETE EL
CERTIFICADO DE GARANTIA EN
EL INTERIOR DE LA CUBIERTA
POSTERIOR
• 13 •
X2B
X20
X8
X11
X 13A
BOLT 3/16” x 3/8”
BOULON
X 13B
NUT 3/16”
ECROU
X 12
SCREW 3/16” x 3/8”
VIS
HA01001A
GOND UNIQUE FIXE HA01000A
PAD BOLT
LOQUET
HB
K6
S16/S86A
HD5
SUPPORT
DE CHASSIS
DE PORTE
NO8
NO8
RQ
O
N
RQ
• 14 •
GZ01005A
A8A
B
H
K
I8A
L6 L8
F6
RQ
T
T3
S8
G8C
HD4
• 15 •
Door
100mm
C
D
E
E Y
D
X
100
mm
S 7 14 21 28
M18152229
T29162330
W 3 10 17 24
T 4 11 18 25
F 5 12 19 26
S 6 13 20 27
CALENDAR
• 16 •
F6
K6
KK
PORTE
KF6
F6
L6
F6
L8
K
K6
K6
FACADE (GRAND COTE)
F6
K
KK
PORTE
KF6
F6
L8
F6
L6
K
K6
K
FACADE(GRAND COTE)
A84LT/Z84LT
OPTION No. 1: PORTE SUR LE CÔTE
(Disposition des toles murales).
A85LT/Z85LT
• 17 •
F6
K6
KK
PORTE
L8 L8 F6
F6
F6
K6K
K
K
K6
K
FACADE(GRAND COTE)
F6
K
KK
PORTE
L8 L8 F6
F6
F6
KK
K
K
K
K
FACADE (GRAND COTE)
A84LT/Z84LT
OPTION No. 2: MONTAGE AVEC PORTE SUR GRAND COTE
A85LT/Z85LT
STEP 1
X20
B
A
A6
B
A
VERSION
84
ASSEMBLAGE DU
CADRE DE
FONDATION
B4
A
VERSION
85
B5
2305 mm
TIOÅRSGARANTI
Förutom de indirekta garantier som föreligger enligt
konsumentskyddslagen, garanteras skjul från Treco under tio år från
inköpsdatum i följande avseenden:
1. Zincalume®och galvaniserade panelskivor kommer inte att rosta.
2. Färglackerade panelskivor kommer inte att rosta, få ytsprickor,
spricka sönder, flaga, skalas av eller få blåsor.
Denna tilläggsgaranti begränsas av följande villkor:
1. Garantisedeln (bilagd) måste fyllas i och returneras till Treco
inom 21 dagar från inköpsdatum.
2. Garantin gäller endast om skjulet används för det enskilda
hushållets behov och är installerat i enlighet med handbokens
anvisningar.
3. Garantin gäller ej om skjulet installerats på platser nära
havsstranden där det utsätts för saltskum, eller i omgivningar
med tung industri eller där det påverkas av ovanligt frätande
ämnen.
4. Garantin gäller det ursprungliga köpet och kan inte överföras.
5. Garantin täcker inte fästanordningarna.
6. Garantins giltighet är exklusiv och ersätter sålunda alla andra
framställningar, utfästelser eller garantier, direkta, indirekta eller
på annat sätt erfordrade enligt tillämplig lagstiftning.
VAR VÄNLIG FYLL I
GARANTISEDELN PÅ
OMSLAGETS SIDA 3!
GARANTISEDEL
SWEDISH
NAMN ..................................................................................................
ADRESS...............................................................................................
..............................................................................................................
SKJUL MODELL No.............................................................................
INKÖPSSTÄLLE (AFFÄR OCH ADRESS) .........................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
Jag använder mitt skjul från Treco mest som
l verktygsbod l lekstuga l trädgårdsskjul
l omklädningsrum vid poolen l Annat:
Jag väljer ett Treco-skjul hellre än andra märken därför att:................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
..............................................................................................................
VAR VÄNLIG TAG LOSS, FYLL I
OCH POSTA TILLTRECO INOM 21
DAGAR EFTER KÖPET
• 18 •
✂
X12 (x2)
B
VERSION
84
B
VERSION
85
MONTAGE DES TOLES DE COINS
1104 mm
1416 mm
• 19 •
STEP 2
F6
F6
F6
F6/IF6 - Foat obtenir on angle a 90°
F6
X12
SIDE
REAR
• 20 •
I
X12
(x2)
X28
I8A
I8A
ENCOCHE
I8A
X28
I8A
G
X12 (x2)
G8C
G
G8C
8’ = G = G8C + G8C = 2038mm
2038mm

This manual suits for next models

7

Other oldfields Treco Outdoor Storage manuals

oldfields Treco UTASC1015 User manual

oldfields Treco

oldfields Treco UTASC1015 User manual

oldfields Treco A107S User manual

oldfields Treco

oldfields Treco A107S User manual

oldfields Treco A85S User manual

oldfields Treco

oldfields Treco A85S User manual

Popular Outdoor Storage manuals by other brands

Arrow Storage Products FKE03 Series Owner's manual & assembly guide

Arrow Storage Products

Arrow Storage Products FKE03 Series Owner's manual & assembly guide

Arrow VD1012-D1 Owner's manual & assembly instructions

Arrow

Arrow VD1012-D1 Owner's manual & assembly instructions

ABSCO SHEDS 30152GK-PTX Assembly instruction

ABSCO SHEDS

ABSCO SHEDS 30152GK-PTX Assembly instruction

Keter Cortina 1723178 Assembly instructions

Keter

Keter Cortina 1723178 Assembly instructions

Biohort HighBoard 160 Assembly manual

Biohort

Biohort HighBoard 160 Assembly manual

USP DuraMax 4Ft x 6Ft StorePro owner's manual

USP

USP DuraMax 4Ft x 6Ft StorePro owner's manual

Suncast Vista BMS7402 Assembly instructions

Suncast

Suncast Vista BMS7402 Assembly instructions

Forever Redwood TRADITIONAL WOODEN STORAGE BENCH Assembly instructions

Forever Redwood

Forever Redwood TRADITIONAL WOODEN STORAGE BENCH Assembly instructions

Keter 380L 100 US GAL Assembly instructions

Keter

Keter 380L 100 US GAL Assembly instructions

Rubbermaid 1W19 manual

Rubbermaid

Rubbermaid 1W19 manual

Rowlinson SS289A Assembly instructions

Rowlinson

Rowlinson SS289A Assembly instructions

Keter Patio-Store 17204254 user manual

Keter

Keter Patio-Store 17204254 user manual

Tiger TIGERFLEX SHIPLAP APEX BIKE SHED General assembly instructions

Tiger

Tiger TIGERFLEX SHIPLAP APEX BIKE SHED General assembly instructions

Biohort HighBoard SE 160 Assembly manual

Biohort

Biohort HighBoard SE 160 Assembly manual

Décor et Jardin PLODOREAL Assembly Notice

Décor et Jardin

Décor et Jardin PLODOREAL Assembly Notice

Asgard TROJAN Assembly instructions

Asgard

Asgard TROJAN Assembly instructions

Heartland VALUE Series Assembly manual

Heartland

Heartland VALUE Series Assembly manual

Best Barns the Hanover Assembly Book

Best Barns

Best Barns the Hanover Assembly Book

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.