One World Technologies Arctic Cove MBF0181 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18V BUCKET TOP MISTING FAN
VENTILATEUR BRUMISATEUR À
RÉSERVOIR SUR LE DESSUS DE 18 V
VENTILADOR CON CUBO PARA
ROCIADO DE 18 V
MBF0181
WARNING:
To reduce the risk of injury, the
user must read and understand the
operator’s manual before using this
product.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation
avant d’utiliser ce produit.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer y comprender el
manual del operador antes de usar
este producto.
Important Safety Instructions..........2-3
Symbols..............................................4
Assembly............................................5
Operation.........................................5-6
Maintenance.......................................7
Troubleshooting..................................7
Illustrations ...................................... ii-v
Parts Ordering/Service........Back page
Instructions importantes
concernant la sécurité ....................2-3
Symboles............................................4
Assemblage........................................5
Utilisation.........................................5-6
Entretien .............................................7
Dépannage .........................................7
Illustrations ...................................... ii-v
Commande de
pièces/dépannage ............Page arrière
Instrucciones de seguridad
importantes.....................................2-3
Símbolos ............................................4
Armado...............................................5
Funcionamiento...............................5-6
Mantenimiento....................................7
Corrección de problemas...................7
Ilustraciones .................................... ii-v
Pedidos de
repuestos/servicio......... Pág. posterior
TABLE OF CONTENTS
****************
TABLE DES MATIÈRES
****************
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
COMPATIBLE WITH RYOBI ONE+
COMPATIBLE AVEC ONE+ DE RYOBI
COMPATIBLE CON RYOBI ONE+
COMPATIBLE WITH ARCTIC COVE 18V BATTERIES
COMPATIBLE AVEC TOUS LES PRODUITS DE 18 V DE ARCTIC COVE
COMPATIBLE CON TODOS LOS PRODUCTOS ARCTIC COVE DE 18 V

ii
See this fold-out section for all of the figures
referenced in the operator’s manual.
Voir que cette section d’encart pour toutes les
figures a adressé dans le manuel d’utilisation.
Consulte esta sección desplegable para ver
todas las figuras a las que se hace referencia
en el manual del operador.

iii
MBF018
FRONT VIEW/
VUE DE AVANT / VISTA FRONTAL
BACK VIEW/
VUE ARRIÈRE / VISTA POSTERIOR
A - Fan LOW/OFF/HIGH Switch [interrupteur LOW (FAIBLE) /
OFF (arrêt)/HIGH (élevé) de ventilateur, interruptor BAJA/
APAGADO/ALTA del ventilador]
B - Pump ON/OFF/HIGH switch (LOW (FAIBLE)/OFF (arrêt) /
HIGH (élevé) de pompe, interruptor BAJA/APAGADO/ALTA de
bomba)
C- Intake tube (tube d’admission, tubo de nebulización)
A
D- Garden hose connector (raccord du boyau d’arrosage,
conector de la manguera de jardín)
E - Battery compartment (compartiment de piles, compartimiento
de baterías)
F - Misting nozzles (buses de vaporisation, boquilla para rociar )
G- Intake tube storage (rangement du tube d’admission,
almacenamiento del tubo de nebulización)
B
C
E
FF
D
G

iv
A- Compartment latch (loquet
de compartiment, pestillo de
compartimiento)
B- Battery port (logement de piles,
receptáculo de las baterías)
C- Battery pack (bloc-piles, paquete de
baterías)
D- Latches (loquets, pestillos)
E - Battery compartment (compartiment à
piles, compartimiento de batería)
F - Battery compartment cover (couvercle
du compartiment des piles, tapa del
compartimiento de la batería)
Fig. 2 Fig. 3 Fig. 4
D
D
ADJUST FROM -15° TO 45°
AJUSTER DE -15° À 45°
AJUSTE DE -15° A 45°
A - 5-Gallon bucket [seau de 18,93 l (5 gal.),
balde de 18,93 l (5 gal.)]
B- Intake tube (tube d’admission, tubo de
nebulización)
PLACE FAN ON TOP
OF 5-GALLON BUCKET
DÉPOSER LE VENTILATEUR SUR UN
SEAU DE 18,9 L (5 GAL)
COLOQUE EL VENTILADOR EN LA
PARTE SUPERIOR DE UN CUBO
DE 18,9 LITROS (5 GALONES)
A
B
Fig. 1
FAN LOW/OFF/HIGH SWITCH
(COMMUTATEUR DE BASSE/ARRÊT/ÉLEVÉE
DE VENTILATEUR, INTERRUPTOR DE BAJO/
APAGADO/ALTO/ DE VENTILADOR)
A - LOW speed ( I) [basse vitesse ( I),
velocidad baja ( I)]
B - OFF (O) [arrêt (O), apagado (O)]
C - HIGH speed (
II
) [élevée vitesse (
II
),
velocidad alto (
II
)]
PUMP LOW/OFF/HIGH SWITCH
(INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT DE
POMPE, INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/
APAGADO DE BOMBA)
D- LOW speed ( I) [basse vitesse ( I),
velocidad baja ( I)]
E- OFF (O) [arrêt (O), apagado (O)]
F - HIGH speed (
II
) [élevée vitesse (
II
),
velocidad alto (
II
)]
E
D
C
F
A
B
A
B
C
F
E
E

v
Fig. 7
A
B
A - Filter cover (couvercle filtre, cubierta
filtro)
B - Filter (filtre, filtro)
A - Brass nozzles (buse en laiton, boquillas de
latón)
A
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 8
A - Garden hose connector (raccord du
boyau d’arrosage, conector de la
manguera de jardín)
B - Garden hose (tuyau d’arrosage,
manguera de jardín)
AB

2 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Children can fall into buckets and drown. Keep children
away from buckets with even a small amount of liquid.
To reduce the risk of injury, close supervision is
necessary when a product is used near children.
Do not allow children to operate this product. It is not
a toy.
Exercise caution to avoid slipping or falling.
Use only recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
Never leave product running unattended. Turn hose
faucet completely off and remove battery pack. Don’t
leave product until spray comes to a complete stop.
Never direct mist or water toward any electrical wiring
or devices.
Ensure that all hoses and accessories are properly
connected before using the product.
ONLY use clean, cold water.
For outdoor use only.
Do not use this misting fan to spray pesticides, liquid
fertilizers, chemicals, or any liquids other than clean
water. Spraying these substances could result in serious
injury or illness to the operator or bystanders.
Make sure hose and mist tube are located so that they
will not be stepped on, tripped over, come in contact
with sharp edges or moving parts or otherwise
subjected to damage or stress. This will reduce the
risk of accidental falls, which could cause injury, and
damage to the hose and mist tube which could prevent
the product from working properly.
Use caution when positioning the product for use.
Never place the unit near electrical outlets or switches.
Check hoses and parts for signs of damage. Replace
any damaged hoses or parts.
Verify that all connections are secure before operating
the unit.
Use caution when using in windy conditions. Winds
may carry mists into electrical wiring or devices.
Do not kink or overbend the hose or mist tube.
Be careful not to spill water when filling water bucket.
Ensure all hose connections are secure before using
misting fan. Spilled water and leaks can result in a
slippery surface and create a slip and fall hazard.
BATTERY PRODUCT USE AND CARE
Use battery operated products only with specifically
designated battery pack. Use of any other batteries may
create a risk of fire.
Use battery only with charger listed. For use with 18V
lithium-ion battery packs, see tool/appliance/battery
pack/charger correlation supplement 987000-432.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Contain long hair. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or long
hair can be caught in moving parts.
Avoid accidental starting. Be sure switch is in the off
position before inserting battery pack. Carrying battery
products with your finger on the switch or inserting the
battery pack into a product with the switch on invites
accidents.
Do not use battery product if switch does not turn it
on or off. A battery product that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect battery pack from product before making
any adjustments, changing accessories, or storing
the product. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the product accidentally.
When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like: paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects that can make
a connection from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause sparks, burns,
or a fire.
Keep the product dry, clean and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning. Never
use brake fluids, gasoline, petroleum-based products,
or any strong solvents to clean your battery product.
Following this rule will reduce the risk of loss of control
and deterioration of the enclosure plastic.
Know your product. Read operator’s manual carefully.
Learn its applications and limitations, as well as the
specific potential hazards related to this battery
product. Following this rule will reduce the risk of electric
shock, fire, or serious injury.
Battery products do not have to be plugged into
an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Be aware of possible hazards
when not using your battery product or when
changing accessories. Following this rule will reduce
the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
Do not place battery products or their batteries near
fire or heat. This will reduce the risk of explosion and
possibly injury.

3 — English
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not crush, drop or damage battery pack.
Never use a battery that has been dropped or
received a sharp blow. A damaged battery is subject to
explosion. Properly dispose of a dropped or damaged
battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source
of ignition, such as a pilot light. To reduce the risk of
serious personal injury, never use any cordless product
in the presence of open flame. An exploded battery can
propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Do not charge battery product battery in a damp or wet
location. Following this rule will reduce the risk of electric
shock.
For best results, your misting fan should be charged
in a location where the temperature is more than 50°F
but less than 100°F. Do not store outside or in vehicles.
Under extreme usage or temperature conditions,
battery leakage may occur. If liquid comes in contact
with your skin, wash immediately with soap and water.
If liquid gets into your eyes, flush them with clean
water for at least 10 minutes, then seek immediate
medical attention. Following this rule will reduce the risk
of serious personal injury.
Do not incinerate the misting fan even if it is severely
damaged. The batteries can explode in a fire.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not use
this fan with any solid-state speed control device.
Not for use in kitchens.
For general ventilating use only. Do not use to exhaust
hazardous or explosive materials and vapors.
To reducethe riskofpersonalinjury andelectricshock,
the portable fan should not be played with or placed
where small children can reach it.
To reduce the risk of electric shock, do not expose to
water or rain.
Ensure battery compartment cover is completely
closed to prevent water from contacting battery or
entering battery port.
SERVICE
Service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by
unqualified personnel may result in a risk of injury.
When servicing a battery product, use only identical
replacement parts. Follow instructions in the
Maintenance section of this manual. Use of unauthorized
parts or failure to follow Maintenance Instructions may
create a risk of shock or injury.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also.

4 — English
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Electrocution/Electric Shock Keep water and mist discharge pointed away from all electrical
devices to reduce the risk of electrocution or electric shock.
Chemical Burns
To reduce the risk of injury or damage, DO NOT USE ACIDS,
ALKALINES, BLEACHES, SOLVENTS, FLAMMABLE MATERIAL,
OR INDUSTRIAL GRADE SOLUTIONS in this product.
Slippery Surface Improper hose connections and/or leaks can result in a slip and
fall hazard.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Long Hair Failure to keep long hair away from air inlet could result in personal
injury.
Fan Blades Contact with moving fan blades can cause serious personal injury.
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state or
federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
Consult yourlocal waste authorityfor information regarding available
recycling and/or disposal options.
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
SYMBOLS

5 — English
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories or attachments not recommended for use
with this product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition leading
to possible serious personal injury.
OPERATION
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Keep water and mist discharge pointed away from all
electrical devices to reduce the risk of electrocution or
electric shock.
WARNING:
Ensure all hose connections are secure before using
misting fan. Spilled water and leaks can result in a
slippery surface and create a slip and fall hazard.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
WARNING:
Always remove battery pack from the product when you
are assembling parts, making adjustments, cleaning,
or when not in use. Removing battery pack will prevent
accidental starting that could cause serious personal
injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes:
Outdoor cooling while connected to a 5-gallon bucket or
a garden hose
Fan only
WARNING:
Do not use this product to spray pesticides, liquid
fertilizers, chemicals, or any liquids other than clean
water. Spraying these substances could result in serious
injury or illness to the operator or bystanders.
LOW/OFF/HIGH SWITCH
See Figure 1.
The LOW/OFF/HIGH fan switch is located on the left front
of the base.
To select LOW speed, press ( I ).
To select HIGH speed, press (
II
).
To turn the fan OFF, select the center position ( O ).
PUMP
LOW/OFF/HIGH SWITCH
See Figure 1.
The LOW/OFF/HIGH pump switch is located on the right
front of the base.
To select LOW speed, press ( I ).
To select HIGH speed, press (
II
).
To turn the fan OFF, select the center position ( O ).
INSTALLING/REMOVING THE BATTERY PACK
See Figure 2.
Set both switches to the OFF (O ) position.
Press the tab to open the battery compartment latch.
Insert the battery pack into the battery port.
Make sure the latches on each side of the battery pack
snap into place and the battery pack is secured before
beginning operation.
Close the battery compartment cover and press until it
snaps shut.
If any parts are damaged or missing, please call 1-877-297-8911 for assistance.

6 — English
ADJUSTING THE MISTING ANGLE
See Figure 3.
The fan can be angled forward -15°or back 45°to adjust
the direction of the mist.
USING THE MISTING FAN WITH A WATER
BUCKET (Not Included)
See Figures 4 - 5.
WARNING:
Children can fall into buckets and drown. Keep children
away from buckets with even a small amount of liquid.
The misting fan is designed to operate atop a 5-gallon water
bucket.
NOTE: Clean the bucket with soap and water before each
use.
Place the bucket on a flat, level surface.
Set the fan switch and pump switch to the OFF ( O)
position.
Set the fan’s base securely onto the rim of the bucket.
NOTE: The fan cannot be attached to the bucket; they
cannot be moved as a single unit.
The end of the intake tube should go straight down into
the bucket.
Install the battery pack and close the battery compartment
cover.
Add ONLY clean, cold water into the bucket. Do not
overfill.
Press the pump switch to LOW ( I ) or HIGH ( II ).
Press the fan switch to LOW ( I ) or HIGH ( II ).
WARNING:
When filling, moving, or emptying bucket, be careful not
to spill water and do not overfill bucket. Spilled water can
result in a slippery surface, create a slip and fall hazard,
and cause property damage.
OPERATION
To move the fan to another location:
Set the fan switch and pump switch to the OFF (O)
position.
Allow the the fan and pump to stop running before lifting
the fan off the bucket.
The intake tube may be stored in the space provided on
the unit.
NOTE: The intake tube cannot be removed.
USING THE MISTING FAN WITH A GARDEN
HOSE (Not Included)
See Figure 6.
WARNING:
Always route hoses away from traffic areas to prevent a
tripping hazard.
Choose a flat, steady surface, such as a concrete patio
or tabletop.
Set the fan switch to the OFF (O ) position.
With the water faucet turned completely off, attach a
garden hose (not provided) securely to the intake tube
coupler and hand tighten.
Install the battery pack and close the battery compart-
ment.
Turn the garden hose faucet on all the way and allow the
hose to fill with water.
Press the fan switch to LOW ( I ) or HIGH ( II ) position.
USING THE FAN WITHOUT MIST
If desired, this product may be used as a fan only, when not
connected to a water source. Always disconnect the garden
hose and place the misting tube in its storage area.

7 — English
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts.
Use of any other parts could create a hazard or cause
product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal
injury.
WARNING:
With the battery pack removed from the misting fan,
always clean and thoroughly dry out all parts of the
misting fan, intake tube, and buckets when not in use
to prevent the possible formation of bacteria or mold.
Spraying mist that contains bacterial or mold can result
in serious personal injury or illness.
NOZZLE MAINTENANCE
See Figure 7.
WARNING:
Ensure all nozzle maintenance is properly performed
to prevent leaks. Leaks can result in a slippery surface,
create a slip and fall hazard, or cause property damage.
Irregular mist patterns or leakage may be the result of a
clogged or dirty nozzle.
To clean nozzles:
Make sure both the power switch and pump switch are
in the OFF (O) position.
Remove the battery pack.
Remove the brass nozzles from each side of the fan.
Soak nozzles in Arctic Cove nozzle cleaner (MACC008,
not included) to loosen foreign materials clogging or
restricting the nozzle.
Using a garden hose, flush debris out of nozzle by back
flushing (running the water through the nozzle backwards
or from the outside to the inside).
Reconnect the nozzles.
FILTER MAINTENANCE
See Figure 8.
Periodically check the filter at the end of the intake tube for
debris and to make sure it is in good condition. Remove the
plastic filter cover and rinse or replace the filter, then snap
the cover back together.
MAINTENANCE
This product has a one-year Limited Warranty.
For Warranty details go to www.arcticcove.com
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Leak at nozzle or threaded hole Nozzles were installed improperly.
Nozzles clogged or dirty.
Reinstall nozzles and tighten securely.
Clean nozzles.
Fan will not start Battery is defective or fully discharged. Charge battery or contact customer
service.

2 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT !
Lire et veiller à bien comprendre toutes les
instructions. Le nonrespect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Les enfants peuvent tomber dans les seaux et s’y
noyer. Garder les enfants éloignés des seaux même s’ils
ne contiennent que peu de liquide.
Pour réduire le risque de blessures, une bonne
surveillance est nécessaire quand un appareil est utilisé
à proximité des enfants.
Ne pas laisser les enfants faire fonctionner ce produit.
Ceci n’est pas un jouet.
Faire preuve de prudence pour éviter de glisser ou
tomber.
Utiliser exclusivement les accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires inadéquats peut causer des
blessures.
Ne jamais laisser l’outil en fonctionnement sans
surveillance. Fermer complètement le robinet du
boyau et retirer le bloc-piles. Ne pas laisser le produit
sans surveillance tant que la vaporisation n’est pas
terminée.
Ne jamais diriger un jet direct ou l’eau vers tout câble
ou dispositif électrique.
S’assurer que tous les tuyaux flexibles et les
accessoires sont correctement raccordés avant
d’utiliser ce produit.
Utiliser de l’eau propre froide UNIQUEMENT.
Pour l’utilisation à l’extérieur seulement.
Ne pas utiliser ce ventilateur de brumisation pour
vaporiser des pesticides, liquides fertilisants, produits
chimiques ou tout autre liquide n’étant pas de l’eau
propre. Le fait de répandre ces substances peut faire en
sorte d’infliger des blessures ou maladies à l’utilisateur
ou à des tierces personnes.
S’assurer que le tuyau flexible et le boyau de
pulvérisation ne sont pas acheminés à un endroit où
ils seront piétinés, ou une situation de trébuchement
ou en contact avec des objets tranchants ou des
pièces mobiles et où ils risquent d’être endommagés
ou comprimés. Ceci préviendra le risque de chute
accidentelle, évitera les blessures et les dommages
au tuyau flexible et au boyau de pulvérisation pouvant
empêcher le fonctionnement adéquat du système.
Être prudent lors du positionnement de ce produit en
vue d’une utilisation. Ne jamais installer l’appareil près
des prises de courant ou des interrupteurs.
Vérifier les tuyaux flexibles et les pièces et s’assurer
qu’ils ne sont pas endommagés. Remplacer tout tuyau
flexible endommagé ou toute pièce endommagée.
S’assurer que tous les raccords sont solidement fixés
avant d’utiliser le système.
Être prudent lors d’une utilisation par grand vent. Les
ventes peuvent transporter les brumes vers les câbles
électriques ou les dispositifs.
Ne pas entortiller ou courber excessivement le tuyau
flexible ou boyau de pulvérisation.
Prendre soin de ne pas renverser d’eau lors du
remplissage du seau d’eau. S’assurer que tous les
raccords de boyau sont fixés correctement avant
d’utiliser le ventilateur de brumisation. De l’eau
échappée ou des fuites peuvent rendre une surface
glissante et représenter un risque de glissement ou de
chute.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL DE
PILE
Utiliser exclusivement le blocs-piles spécifiquement
indiqué pour le ventilateur. L’usage de tout autre bloc
peut créer un risque d’incendie.
Ne recharger les piles qu’avec l’appareil indiqué. Pour
utiliser l’appareil avec des piles au lithium-ion de 18 V,
consulter le supplément de raccordement pour chargeur/
outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements
amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux
longs. Garder les cheveux, les vêtements et les gants
à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements
amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans
les pièces en mouvement.
Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que
la gâchette est verrouillée en position d’arrêt avant
d’insérer le blocs-piles. Le transport du ventilateur avec
le doigt sur le commutateur ou l’insertion du blocs-piles
avec le commutateur en position de marche est une invite
aux accidents.
Ne pas utiliser le ventilateur si le commutateur ne
permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter.
Un ventilateur qui ne peut pas être contrôlé par son
commutateur est dangereux et doit être réparé.
Déconnecter le blocs-piles et mettre le commutateur
en position d’arrêt ou de verrouillage avant d’effectuer
des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser
le ventilateur. Ces mesures de sécurité réduisent les
risques de démarrage accidentel du ventilateur.
Lorsque le blocs-piles n’est pas en usage, le tenir à
l’écart d’articles métalliques tels que : les attaches
trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres
petits objets métalliques risquant d’établir le contact
entre les deux bornes. La mise en court-circuit des
bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures
ou un incendie.

3 — Français
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
Garder le ventilateur et sa poignée secs, propres et
exempts d’huile ou de graisse. Toujours utiliser un
chiffon propre pour le nettoyage. Ne jamais utiliser de
liquide de freins, d’essence, de produits à base de pétrole
ou de solvants forts pour nettoyer l’ventilateur. Le respect
de ces règles réduira les risques de perte de contrôle et
d’endommagement du boîtier en plastique.
Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le
manuel d’utilisation. Apprendre les applications et
les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques
relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin
d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours
en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers
possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du
remplacement des piles. Le respect de cette consigne
réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures graves.
Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs
piles à proximité de flammes ou d’une source de
chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de
blessures.
Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-
piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur
qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a
été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile
endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement
toute pile endommagée, selon une méthode appropriée.
Les piles peuvent exploser en présence d’une source
d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les
risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil
sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En
explosant, une pile peut projeter des débris et des produits
chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les
parties atteintes avec de l’eau.
Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans
un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette règle
réduira les risques de choc électrique.
Pour un résultat optimal, le piles de l’outil doivent être
rechargées dans un local où la température est de 10 à
38 °C (50 à 100°F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur
ou dans un véhicule.
Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des
températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se
produire. En cas de contact du liquide avec la peau,
rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau.
En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter
immédiatement un médecin. Le respect de cette règle
réduira les risques de blessures graves.
Ne pas incinérer le ventilateur même s’il est très
endommagé. Les piles peuvent exploser dans le feu.
Pour réduire les risques d’incendie et de choc
électrique, ne pas utiliser de ventilateur avec un
dispositif de contrôle de vitesse à circuit solide.
Pas pour l’usage dans les cuisines.
Pour une utilisation générale uniquement. Ne pas
utiliser pour évacuer des vapeurs et des matériaux
dangereux ou explosifs.
Pour réduire le risque de blessure et de chocs
électriques, le ventilateur ne doit pas être utilisé
comme un jouet ou placé à portée des enfants.
Pour réduire le risque de chocs électriques, ne pas
exposer à l’eau ou à la pluie.
S’assurer que le couvercle du logement de piles est
fermé correctement afin de prévenir tout contact et
toute infiltration d’eau vers la pile.
DÉPANNAGE
Les réparations doivent être confiées à un technicien
qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques
à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’outil.
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine pour les réparations. Se conformer aux
instructions de la section Entretien de ce manuel.
L’usage de pièces non autorisées ou le non-respect des
instructions peut présenter des risques de choc électrique
ou de blessures.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné
de ces instructions.

4 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Choc électrique Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif électrique afin
de réduire le risque d’électrocution ou de décharge électrique.
Brûlures chimiques
Pour réduire les risques de blessures ou de dommages matériels,
NE PAS UTILISER DE PRODUITS ACIDES, ALCALINS OU
JAVÉLISÉS, NI DE SUBSTANCES INFLAMMABLES OU DE
SOLUTIONS DE QUALITÉ INDUSTRIELLE dans ce produit.
Surface glissante
Des raccords de tuyau flexible mal effectués et/ou des fuites
peuvent rendre une surface glissante et créer un risque de
glissement ou de chute.
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer à la pluie ni utiliser dans des endroits humides.
Cheveux longs Ne pas garder les cheveux longs à l’écart de l’entrée d’air peut
entraîner des blessures.
Hélices de ventilateur Tout contact avec des hélices de ventilateur en mouvement peut
provoquer des blessures graves.
Symboles de recyclage
Ceproduitutiliseles piles de lithium-ion (Li-ion).Lesréglementations
localesougouvernementalespeuventinterdire dejeterles piles dans
les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes
pour les options de recyclage et/ou l’élimination.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner
des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes
sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant
les dommages matériels).

5 — Français
ASSEMBLAGE
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la
prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Diriger la pulvérisation d’eau loin de tout dispositif
électrique afin de réduire le risque d’électrocution ou de
décharge électrique.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que tous les raccords de boyau sont
fixés correctement avant d’utiliser le ventilateur de
brumisation. De l’eau échappée ou des fuites peuvent
rendre une surface glissante et représenter un risque de
glissement ou de chute.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés
par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler
des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au
nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Si cette
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
APPLICATIONS
Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées
ci-dessous.
Refroidissement extérieur sur une cuve de 18,9 litres (5
gallons) ou branché à un boyau d’arrosage
Ventilateur seulement
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser ce ventilateur de brumisation pour
vaporiser des pesticides, liquides fertilisants, produits
chimiques ou tout autre liquide n’étant pas de l’eau
propre. Le fait de répandre ces substances peut faire
en sorte d’infliger des blessures à l’utilisateur ou à des
tierces personnes.
L’INTERRUPTEUR LOW (FAIBLE) /
OFF (ARRÊT) / HIGH (ÉLEVÉ)
Voir la figure 1.
L’interrupteur LOW (faible) / OFF (arrêt) / HIGH (élevé) est
situé à la gauche de la partie avant de la base.
Pour sélectionner la ventilateur LOW appuyer sur ( I ).
Pour sélectionner la ventilateur HIGH appuyer sur ( II ).
Pour mettre le ventilateur à OFF, sélectionner la position
du centre ( O ).
INTERRUPTEUR
LOW (FAIBLE) / OFF
(ARRÊT) / HIGH (ÉLEVÉ) /
DE POMPE
Voir la figure 1.
L’interrupteur LOW (faible) / OFF (arrêt) / HIGH (élevé) est
situé à la droite de la partie avant de la base.
Pour sélectionner la pompe LOW appuyer sur ( I ).
Pour sélectionner la pompe HIGH appuyer sur ( II ).
Pour mettre le pompe à OFF, sélectionner la position du
centre ( O ).
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-877-297-8911 pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.

6 — Français
INSTALLATION / RETRAIT DE BLOC PILES
Voir la figure 2.
Régler les deux interrupteurs à la position OFF ( O)
position.
Appuyer sur l’onglet pour ouvrir le loquet du compartiment
à piles.
Placez le bloc piles dans le logement prévu.
S’assurer que ses deux loquets latéraux s’engagent
correctement et vérifier que le bloc de batteries est
solidement assujetti avant d’utiliser l’outil.
Fermer le couvercle du compartiment des piles et appuyer
sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place.
AJUSTER L’ANGLE DE BRUMISATION
Voir la figure 3.
L’angle du ventilateur peut être ajusté vers l’avant à -15° ou
vers l’arrière à 45° afin d’orienter la brume.
UTILISER LE VENTILATEUR BRUMISATEUR
AVEC UNE CUVE D’EAU (Non inclus)
Voir les figures 4 - 5.
AVERTISSEMENT :
Les enfants peuvent tomber dans les seaux et s’y noyer.
Garder les enfants éloignés des seaux même s’ils ne
contiennent que peu de liquide.
Le ventilateur brumisateur est conçu pour fonctionner sur
une cuve d’eau de 5 gallons.
NOTE : Nettoyer le seau avec de l’eau et du savon avant
chaque utilisation.
Disposer le ventilateur brumisateur sur une surface plane
à niveau.
Régler l’interrupteur du ventilateur et l’interrupteur de la
pompe à la position OFF ( O ).
Placer la base du ventilateur solidement sur le rebord de
la cuve.
NOTE : Le ventilateur ne peut pas être fixé à la cuve; le
ventilateur et la cuve ne peuvent être déplacés ensemble.
L’extrémité du tube d’admission doit être plongée droit
dans la cuve.
Installer le bloc-piles et remettre le couvercle du
compartiment.
Ne mettre que de l’eau froide dans la cuve. Ne remplissez
pas trop.
Appuyer sur l’interrupteur de la pompe pour le mettre à
LOW ( I ) ou HIGH ( II ).
UTILISATION
Appuyer sur l’interrupteur du ventilateur pour le mettre à
LOW ( I ) ou HIGH ( II ).
AVERTISSEMENT :
Prendre soin de ne pas renverser d’eau lors du
remplissage, du déplacement ou du vidage du seau
et éviter le remplir excessivement le seau. De l’eau
renversée peut rendre une surface glissante et représenter
un risque de glissement ou de chute en plus de causer
des dommages matériels.
Pour déplacer le ventilateur :
Régler l’interrupteur du ventilateur et l’interrupteur de la
pompe à la position OFF ( O ).
Attendre que le ventilateur et la pompe se soient
complètement arrêtés avant de soulever le ventilateur de
la cuve.
Le tube d’admission peut être rangé dans l’espace réservé
à cette fin sur l’appareil.
NOTE : Il n’est pas possible de retirer le tube d’admission.
USING THE MISTING FAN WITH A GARDEN
HOSE (Non inclus)
Voir la figure 6.
AVERTISSEMENT :
Toujours acheminer et éloigner les boyaux des aires de
circulation afin de prévenir le risque de chute.
Choisir une surface plane et stable comme un patio en
béton ou une table.
Mettre l’interrupteur du ventilateur à la position OFF ( O ).
Pendant que le robinet d’eau est complètement fermé,
raccorder fermement le boyau d’arrosage (non inclus) au
raccord du boyau d’admission et serrer à la main.
Installer le bloc-piles et fermer le compartiment.
Ouvrir complètement le robinetdu boyau d’arrosage pour
permettre au boyau d’arrosage de se remplir d’eau.
Mettre l’interrupteur du ventilateur à la position LOW ( I )
ou HIGH ( II ).
UTILISER LE VENTILATEUR SANS LA BRUME
Si désiré, ce produit peut être utilisé simplement comme
ventilateur lorsqu’il n’est pas raccordé à une source d’eau.
Toujours débrancher le boyau d’arrosage et placer le tube
de brumisation dans son espace de rangement.

7 — Français
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer
une situation dangereuse ou endommager l’produit.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière,
l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles
pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en
plastique. Les produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pendant que le bloc-piles n’est pas installé dans le
ventilateur de brumisation, toujours nettoyer et sécher
complètement toutes les pièces du ventilateur de
brumisation, du boyau d’admission et des seaux dès la
fin de l’utilisation afin de prévenir la formation possible
de bactéries et de moisissures. Un jet de vaporisation
contenant des bactéries ou des moisissures peut
provoquer des blessures graves ou des maladies.
ENTRETIEN DE BUSE
Voir la figure 7.
AVERTISSEMENT :
S’assurer d’entretenir correctement toutes les buses
afin de prévenir les fuites. Les fuites peuvent rendre une
surface glissante et représenter un risque de glissement
ou de chute en plus de causer des dommages matériels.
Une pulvérisation irrégulière ou une fuite indique que la buse
est obstruée ou sale.
Pour nettoyer les buses :
S’assurer que l’interrupteur de courant et l’interrupteur
de la pompe sont à la position OFF ( O ).
Retire le bloc piles.
Retirer les buses en laiton de chaque coté du ventilateur.
Tremper les buses dans le nettoyant pour buses Artic
Cove (non inclus, MACC008) pour déloger les matériaux
obstruant la buse.
À l’aide d’un boyau d’arrosage, rincer les débris se
trouvant dans la buse en effectuant un rinçage à
circulation inversée (rincer la buse uniquement avec de
l’eau en laissant celle-ci couler en sens inverse ou de
l’extérieur vers l’intérieur).
Réinstaller les buses.
ENTRETIEN DU FILTRE
Voir la figure 8.
Vérifier périodiquement le filtre à l’extrémité du tube de
brumisation pour déceler les débris et s’assurer qu’il est en
bon état. Retirer le couvercle de filtre en plastique et rincer
ou changer le filtre, puis remettre le couvercle en place.
ENTRETIEN
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE SOLUTION
Fuite depuis la buse ou le trou fileté Buses mal installées.
Buses obstruées ou sales.
Remplacer la buse et serrer fermement.
Nettoyer la buse.
Le ventilateur ne démarre pas Le bloc piles est défectueux ou faible. Recharger le bloc piles ou consulter
service à la clientèle
Ce produit est couvert par une garantie limitée de an. Veuillez visiter notre site
internet au www.arcticcove.com pour obtenir tous les détai de la garantie.

2 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES.
El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo
puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones
serias.
Los niños podrían caer en los cubos y ahogarse.
Mantenga a los niños lejos de los cubos, incluso cuando
tienen una pequeña cantidad de líquido.
Para reducir el riesgo de lesiones, se requiere una
estrecha supervisión cuando se use el producto cerca
de niños.
No permita que los niños hagan funcionar este
producto. No es un juguete.
Tenga suma precaución para evitar resbalarse o caer
Sólo use accessorios recomendados. El empleo de
accesorios inadecuados puede presentar riesgos de
lesiones.
Nunca deje el producto funcionando sin supervisión.
Apague completamente el grifo de la manguera
y extraiga el paquete de baterías. No se aleje del
producto hasta que el rociado se haya detenido por
completo.
Nunca dirija rocío o agua hacia ningún cableado o
dispositivo eléctrico.
Asegúrese de que todas las mangueras y todos los
accesorios estén conectados correctamente antes
de usar el producto.
USE solamente agua limpia y fría.
Para el uso en el exterior solamente.
No utilice este ventilador rociador para rociar
pesticidas, fertilizantes, productos químicos o
líquidos que no sean agua potable. Esparcir estas
sustancias podría producir lesiones serias o enfermedad
al operador o a las personas presentes.
Asegúrese de que la manguera y el tubo de rociado
estén ubicados en un lugar donde no estén expuestos
a pisaduras, no generen tropezones, no entren en
contacto con bordes afilados o piezas móviles o
donde no se encuentren expuestos a ninguna otra
clase de daño o estrés. De esta manera, se reducirá
el riesgo de caídas accidentales, que podrían causar
lesiones, y de daños en la manguera y el tubo de
rociado, que podrían impedir que el producto funcione
correctamente.
Tenga cuidado cuando posicione el producto para
usarlo. Nunca coloque la unidad cerca de tomas de
corriente o interruptores eléctricos.
Busque señales de daños en las mangueras y las
piezas. Reemplace cualquier manguera o pieza
dañada.
Verifique que todas las conexiones estén firmes antes
de operar la unidad.
Seaprecavido cuandouse launidad cuandohaya mucho
viento. El viento fuerte puede hacer que el producto
rociado ingrese a cables o dispositivos eléctricos.
No retuerza ni doble en exceso la manguera o tubo
de rociado.
Tenga cuidado de no derramar agua cuando llena el
cubo de agua. Asegúrese de que todas las conexiones
de la manguera estén fijas antes de usar el ventilador
rociador. El agua derramada y las fugas pueden generar
una superficie resbaladiza y crear un riesgo de resbalones
y caídas.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA DE
BATERÍAS
Utilice los ventiladores de baterías sólo con el paquete
de baterías específicamente indicado. El empleo
de baterías diferentes puede presentar un riesgo de
incendio.
Cargue las baterías solamente con el cargador
indicado. Para utilizar con paquetes de iones de
litio de 18 V, consulte el folleto de la herramienta/
aparato/paquete de baterías/cargador complementario
987000-432.
Vístase adecuadamente. No vista ropas holgadas ni
joyas. Recójase el cabello si está largo. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas
móviles. Las ropas holgadas, las joyas y el cabello largo
pueden engancharse en las piezas móviles.
Evite un arranque accidental de la unidad. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
aseguramiento o de apagado antes de instalar el
paquete de baterías. Llevar los ventiladores con el dedo
en el interruptor o instalar el paquete de baterías en la
ventilador con el interruptor puesto es causa común de
accidentes.
No utilice los ventiladores si el interruptor no enciende
o no apaga. Un ventilador que no puede controlarse con
el interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el paquete de baterías de el ventilador o
ponga el interruptor en la posición de aseguramiento
o apagado antes de efectuar ajustes, de cambiar
accesorios o de guardar el ventilador. Con tales
medidas preventivas de seguridad se reduce el riesgo
de poner en marcha accidentalmente el ventilador.
Cuando no esté usando el paquete de baterías,
manténgalo alejado de todo objeto metálico como:
clips, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros objetos
metálicos pequeños que puedan establecer conexión
entre ambas terminales. Establecer una conexión
directa entre las dos terminales puede causar chispas,
quemaduras o incendios.

3 — Español
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Mantenga el ventilador y el mango secos, limpios y
sin aceite ni grasa. Siempre utilice un paño limpio para
la limpieza de la unidad. Nunca utilice fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo ni solventes
fuertes para limpiar el ventilador. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una pérdida de control
y el deterioro del alojamiento de plástico de la unidad.
Familiarícese con su ventilador eléctrico. Lea
cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus
usos y limitaciones, así como los posibles peligros
específicos de este ventilador. Con el cumplimiento de
esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria.
No se necesita conectar a una toma de corriente
los ventiladores de baterías; por lo tanto, siempre están
en condiciones de funcionamiento. Esté consciente
de los posibles peligros cuando no esté usando el
ventilador de baterías o cuando esté cambiando los
accesorios del mismo. Con el cumplimiento de esta
regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica,
incendio o lesión corporal seria.
No coloque ventiladors de baterías ni las baterías
mismas cerca del fuego o del calor. De esta manera
se reduce el riesgo de explosiones y de lesiones.
Nunca vuelva a utilizar una batería que haya sufrido
una caída o un golpe sólido. Las baterías dañadas
pueden sufrir explosiones. Deseche de inmediato toda
batería que haya sufrido una caída o cualquier daño.
Las baterías pueden explotar en presencia de una
fuente de inflamación, como una luz guía. Para reducir
el riesgo de lesiones corporales serias, nunca use un
producto inalámbrico en presencia de llamas expuestas.
La explosión de una batería puede lanzar fragmentos
y compuestos químicos. Si ha quedado expuesto a la
explosión de una batería, lávese de inmediato con agua.
No cargue ventiladores de baterías en lugares
mojados o húmedos. Con el cumplimiento de esta regla
se reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
Para obtener resultados óptimos, debe cargar
la ventilador de baterías en un lugar donde la
temperatura esté entre 10° y 38° C (50° y 100° F). No
guarde el ventilador a la intemperie ni en el interior
de vehículos.
En condiciones extremas de uso o temperatura las
baterías pueden emanar líquido. Si el líquido llega
a tocarle la piel, lávese de inmediato con agua y
jabón, y después neutralice los efectos con jugo
de limón o vinagre. Si le entra líquido en los ojos,
láveselos con agua limpia por lo menos 10 minutos,
y después busque de inmediato atención médica.
Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo
de lesiones serias.
No incinere este aparato, incluso si está dañado
seriamente. Las baterías pueden estallar e incendiarse.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no utilice este ventilador con ningún
dispositivo de control de velocidad de estado sólido.
No es para uso en cocinas.
Parausossólodeventilaciónengeneral.Noutilicepara
extraer materiales y vapores explosivos o peligrosos.
Para reducir el riesgo de lesión personal y descarga
eléctrica, el ventilador portátil no debe usarse o
colocarse al alcance de niños pequeños.
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no lo
exponga a la lluvia o al agua.
Asegúrese de que la cubierta del compartimiento de
labateríaesté completamentecerradapara evitar que
el agua entre en contacto con la batería o ingrese al
puerto de la batería.
SERVICIO
El servicio del ventilador sólo debe ser efectuado
por personal de reparación calificado. Todo servicio
o mantenimiento efectuado por personal no calificado
puede significar un riesgo de lesiones.
Al dar servicio a un ventilador, sólo utilice piezas de
repuesto idénticas. Siga las instrucciones señaladas
en la sección Mantenimiento de este manual. El
empleo de piezas no autorizadas o el incumplimiento de
las instrucciones de mantenimiento puede significar un
riesgo de descarga eléctrica o de lesiones..
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.

4 — Español
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la
producto.
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender
el manual del operador antes de usar este producto.
Electrocución/descarga
eléctrica
Mantenga la descarga de agua y producto pulverizado alejada
de todos los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de
electrocución o de descarga eléctrica.
Quemaduras químicas
Para reducir el riesgo de lesiones o daños físicos, NO USE
SOLUCIONES ÁCIDAS, ALCALINAS, BLANQUEADORES,
SOLVENTES, MATERIALES INFLAMABLES O DE GRADO
INDUSTRIAL en este producto.
Superficie resbalosa Si hay conexiones mal hechas y/o pérdidas en la manguera, se
puede generar un riesgo de resbalones y caídas.
Alerta de condiciones
húmedas No la exponga a la lluvia ni a lugares húmedos.
Cabello largo Si no mantiene el cabello largo lejos de la entrada de aire puede
producirse lesiones.
Hojas del ventilador El contacto con las hojas móviles del ventilador puede provocar
lesiones personales graves.
Símbolos de reciclado
Este producto contiene baterías de iones de litio (Li-ion). Es posible
que algunas leyes municipales, estatales o federales prohíban
desechar las baterías la basura normal. Consulte a las autoridades
reguladorasde desechos para obtener informaciónenrelación con
las alternativas de reciclado y desecho disponibles.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesio-
nes serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves.
AVISO:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a
daños a la propiedad).
Table of contents
Languages: