OPTi WT-2423 User manual

ENTYLATOR
STOŁO Y
T-2423, T-2430
ENTYLATOR
STOJĄCY
T-2440
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
UK OPERATING INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
DBEDIENUNGSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
CZ NÁVOD K OBSLUZE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SK NÁVOD NA POUŽITIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
G . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
RO INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 1 (B ack p ate)

2
ENTYLATOR STOŁO Y T-2423, T-2430
ENTYLATOR STOJĄCY T-2440
KARTA G ARANCYJNA
NR ..............
Ważna wraz z dowodem zakupu
Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego
Nazwa sprzętu: WENTYLATOR
Typ, model: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nr fabryczny: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data sprzedaży: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Rachunek nr: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
pieczątka i podpis sprzedawcy
SER IS CENTRALNY
ul. Dr Jana Huberta 41
05-300 IŃSK AZOWIECKI
tel. (25)759-12-31, INFOLINIA: 0801-44-33-22
LISTA PUNKTÓW SERWISOWYCH: www.arconet.pl
Importer / Dystrybutor:
Expo-service Sp. z o. o.
00-710 Warszawa, Al. Witosa 31/22, Polska
tel. +48 25 759 1881, fax +48 25 759 1885
AGD@expo-service.co .pl, www.opti.hoho.pl
Adres do korespondencji:
Expo-service Sp. z o. o.
05-300 Mińsk Mazowiecki
ul. Grobelnego 4
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120_30122010
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 2 (B ack p ate)

3
WARUNKI 24 MIESIĘCZNEJ GWARANCJI
1. Sprzedawca ponosi odpowiedzialność za wady fizyczne przedmiotu w okresie 24 miesięcy od daty sprzedaży.
Gwarancja dotyczy wyrobów zakupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej.
Ujawnione w tym okresie wady będą usuwane bezpłatnie przez wymienione w karcie gwarancyjnej zakłady
serwisowe w terminach nie dłuższych niż 14 dni od daty dostarczenia sprzętu do zakładu serwisowego (na
podstawie prawidłowo wypełnionej przez punkt sprzedaży niniejszej karty gwarancyjnej). W wyjątkowych przy-
padkach termin ten może być wydłużony do 21 dni - jeżeli naprawa wymaga sprowadzenia części od produ-
centa.
2. Reklamujący powinien dostarczyć sprzęt do punktu przyjęć najlepiej w orginalnym opakowaniu fabrycznym
lub innym odpowiednim do zabezpieczenia przed uszkodzeniami. Dotyczy to również wysyłki sprzętu. Jeżeli
w pobliżu miejsca zamieszkania nie ma punktu przyjęć, reklamujący może wysłać pocztą sprzęt do naprawy
w centralnym punkcie serwisowym w Mińsku Mazowieckim, na koszt gwaranta.
3. Zgłoszenie wady lub uszkodzenia sprzętu przyjmowane są przez punkty serwisowe.
4. Nabywcy przysługuje prawo wymiany sprzętu na nowy lub zwrot gotówki tylko w przypadku gdy:
• w serwisie stwierdzono wadę fabryczną niemożliwą do usunięcia
• w okresie gwarancji wystąpi konieczność dokonania 3 napraw, a sprzęt nadal wykazuje wady uniemożli-
wiające eksploatację zgodną z przeznaczeniem.
5. W przypadku wymiany sprzętu, okres gwarancji dla sprzętu liczy się od daty jego wymiany.
6.
Pojęcie ”naprawa” nie obejmuje czynności przewidzianych w instrukcji obsługi (np. bieżąca konserwacja,
odkamienianie), do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we własnym zakresie.
7. Gwarancją nie są objęte:
a) elementy szkalne (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe do sieci, wtyki, gniazda, żarówki, noże,
elementy eksploatacyjne (np. filtry, worki, misy, blendery, noże, tarki, wirówki, pokrywy, uchwyty noża),
b) uszkodzenia mechaniczne, termiczne, chemiczne i wszystkie inne spowodowane działaniem bąd
zaniechaniem działania przez Użytkownika albo działaniem siły zewnętrznej (przepięcia w sieci, wyład-
owania atmosferyczne, przedmioty obce, które dostały się do wnętrza sprzętu, korozja, pył, etc.),
c) uszkodzenia wynikłe wskutek:
• samodzielnych napraw
• przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonywanych przez użytkownika lub osoby trzecie
• okoliczności, za które nie odpowiada ani wytwórca ani sprzedawca, a w szczególności na skutek
niewłaściwej lub niezgodnej z instrukcją instalacji, użytkowania, braku dbałości o sprzęt albo innych
przyczyn leżących po stronie użytkownika lub osób trzecich
d) celowe uszkodzenia sprzętu,
e) czynności konserwacyjne, wymiana części posiadających określoną żywotność (bezpieczniki, żarówki,
etc.),
f) czynności przewidzianych w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest Użytkownik we
własnym zakresie i na własny koszt np. zainstalowanie, sprawdzenie działania, etc.
8. Samowolne zmiany wpisów w karcie gwarancyjnej powodują utratę gwarancji. Karta gwarancyjna bez
wpisanej nazwy urządzenia, typu, nr fabrycznego, dołączonego dowodu zakupu, wpisania daty sprzedaży
oraz czytelnej pieczątki sklepu jest nieważna.
9. Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, w przypadku innego użytkowania traci
gwarancję.
10. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień
kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową.
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 3 (B ack p ate)

4
NAPRAWA 1 . . . . . . . . . . . . . . . .
Karta gw. nr . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data przedaży . . . . . . . . . . . . . .
Pieczątka klepu
Rodzaj naprawy . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wymienione części . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAPRAWA 2 . . . . . . . . . . . . . . . .
Karta gw. nr . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data przedaży . . . . . . . . . . . . . .
Pieczątka klepu
Rodzaj naprawy . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wymienione części . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAPRAWA 3 . . . . . . . . . . . . . . . .
Karta gw. nr . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data przedaży . . . . . . . . . . . . . .
Pieczątka klepu
Rodzaj naprawy . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wymienione części . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
NAPRAWA 4 . . . . . . . . . . . . . . . .
Karta gw. nr . . . . . . . . . . . . . . . .
Sprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Typ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Data przedaży . . . . . . . . . . . . . .
Pieczątka klepu
Rodzaj naprawy . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Wymienione części . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lp. Data zgł. Data wyk. Opi wykonywanych czynności oraz wymienione części Nazwi ko montera Pieczątka zakładu
Adnotacje o przebiegu napraw
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 4 (B ack p ate)

5
Lp. Data zgł. Data wyk. Opi wykonywanych czynności oraz wymienione części Nazwi ko montera Pieczątka zakładu
Adnotacje o przebiegu napraw
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 5 (B ack p ate)

6
Ogólne wskazówki związane
z bezpieczną obsługą
1. Przed pierwszym użyciem urządzenia należy
dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
2. Prosimy o staranne przechowywanie tej
instrukcji, gwarancji, pokwitowania kasowego
oraz w ramach możliwości kartonu z
wewnętrznym opakowaniem!
3. Zawsze należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka,
jeżeli urządzenie nie jest używane, gdy zamo-
cowujemy części dodatkowe, urządzenie
czyścimy lub gdy nastąpi zakłócenie w jego
pracy. W pierwszej kolejności należy wyłączyć
urządzenie. Zrobić to należy poprzez pociągnię-
cie za wtyczkę a nie za kabel.
4. Ze względu na niebezpieczeństwo jakie mogą
stanowić elektryczne urządze nia, nie powinno
się nigdy zostawiać z nimi dzieci bez opieki
dorosłych. Dlatego też miejsce przechowywania
urządzenia powinno zostać tak wybra ne, żeby
dzieci nie miały do niego dostępu. Należy zwró-
cić również uwagę na to, żeby kabel nie zwisał.
5. Kabel i całe urządzenie należy regularnie
sprawdzać, czy nie ma uszkodzeń. Urządzenia
nie wolno włączać, jeżeli zostały stwierdzone
jakiekolwiek uszko- dzenia.
6. Urządzenia nie należy naprawiać we własnym
zakresie, powinno ono zostać oddane do
naprawy w autoryzowanym sklepie.
7. W celu uniknięcia niebezpieczeństwa, uszkodzony
kabel podłączenia do sieci może być wymieniany
na kabel tej samej jakości wyłącznie przez pro -
ducenta, serwis lub inną osobę o odpowiednich
kwalifikacjach.
8. Urządzenie i kabel nie powinno znajdować się w
pobliżu źródła ciepła, ostrych kantów, nie wolno
poddawać ich bezpośredniemu nasłonecznieniu,
wilgoci i innym tego rodzaju wpływom.
9. W czasie użytkowania nigdy nie należy zostawiać
urządzenia bez opieki! Urządzenie powinno
zostać zawsze wyłączone, jeżeli nie jest uży-
wane, nawet jeśli przerywamy pracę na bardzo
krótko.
10. Należy używać tylko oryginalnego wyposażenia
dodatkowego.
11. Urządzenia nie należy używać na zewnątrz
pomieszczeń*). Urządzenia nie wolno zanurzać
w wodzie ani w innych płynach, nie może ono
mieć również kontaktu z żadnymi płynami*). Nie
należy używać urządzenia mając mokre lub
wilgotne ręce*).
12. Jeżeli urządzenie jest mokre lub wilgotne, należy
natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka*).
Nie wolno dotykać rękoma włączonego
i mokrego urządzenia!
13. Urządzenia należy używać wyłącznie
w przewidzianym do tego celu.
* Prosimy przestrzegać następujących „specjalnych
wskazówek dot...”.
Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Proszę nie wkładać za kratkę ochronną palców ani
innych przedmiotów!
• Ostrożnie z długimi włosami: pęd powietrza może
je wessać!
• Proszę włączać urządzenie tylko przy zamkniętej
kratce ochronnej!
• Przed użyciem urządzenie musi być kompletnie
zmontowane!
• Proszę wybrać odpowiednią podkładkę, aby
urządzenie podczas pracy nie mogło się przewró-
cić!
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez
osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach
fizycznych, czuciowych lub psychicznych, bądź też
nie posiadające odpowiedniego doświadczenia lub
wiedzy, jeśli ich praca nie będzie odbywała się pod
nadzorem albo nie zostaną im przekazane instrukc-
je dotyczące użytkowania urządzenia przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci winny pozostawać pod nadzorem, by mieć
pewność, że nie wykorzystują one urządzenia do
zabawy.
Instrukcja montażu
Przegląd poszczególnych części
1. Przednia siatka ochronna
2. Zamek mocujący
3. Śruba zabezpieczająca
4. Śmigło
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ENTYLATOR T-2423, T-2430, T-2440
PL
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 6 (B ack p ate)

7
5. Śruba mocująca dla tylnej siatki ochronnej
6. Tylna siatka ochronna
7. Silnik
8. Noga stojaka
9. Regulacja wysokości
10. Gałka nastawcza
Instrukcja montażu
Przed pierwszym użyciem urządzenie musi być
koniecznie zmontowane w całości! Zaleca się, aby po
przeczytaniu tekstu przejrzeć poszczególne części
urządzenia.
1. Tylną siatkę ochronną (6) należy dokładnie umieś-
cić we wgłębieniach, a śrubę mocującą dla tylnej
siatki ochronnej (5) przymocować dokręcając ją
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
2. Założyć śmigło.
3. Przednią siatkę ochronną (1) należy założyć
zabezpieczyć przy pomocy śruby zabezpieczającej
(3).
Uruchomienie
1. Proszę podłączyć urządzenie do przepisowo zain-
stalowanego gniazdka z ze stykiem ochronnym
220-240 V, 50 Hz.
2. Zanim połączycie Państwo wtyczkę z gniazdkiem
proszę sprawdzić, czy napięcie sieci jest zgodne
napięciem urządzenia. Odpowiednie informacje
znajdą Państwo na tabliczce identyfikacyjnej
urządzenia.
Użytkowanie
Podstawowe ustawienia
Zanim uruchomicie Państwo urządzenie proszę
ustawić odpowiedni kąt nachyle nia dmuchawy.
Odpowiedni kąt nachylenia mogą Państwo ustawić
przechylając obiema rękoma obudowę dmuchawy.
Proszę postępować ostrożnie! Kąt nachy lenia wynosi
około 15 stopni.
Praca urządzenia
Aby wybrać odpowiednią prędkość wentylacji należy
przy pomocy znajdującego się z przodu przycisku
wybrać odpowiednie ustawienie.
1 = wolno, 2 = średnio szybko, 3 = szybko. Aby
wyłączyć urządzenie proszę wybrać pozycję „O”.
Kierunek ustawienia dmuchawy/oscylacja
Tutaj istnieją dwie możliwości:
1. Ostrożnie, ręcznie przekręcą Państwo urządzenie
chwytając wentylator z obu stron i przekręcając go
w lewo lub w prawo do wyczucia oporu.
Ostrożnie: nie przekręcić. Najpierw należy urządze-
nie wyłączyć. Gałka nastawcza musi być przy tym
wyciągnięta.
2. Proszę wybrać opcję automatycznego odchylania
wciskając gałkę nasta wczą. Urządzenie będzie się
odchylało samo w zakresie ok. 60 stopni. Funkcja
ta jest aktywna tylko przy włączonym urządzeniu.
Aby wyłączyć funkcję proszę wyciągnąć gałkę
nastawczą.
Czyszczenie
W żadnym wypadku nie należy czyścić urządzenia
zanurzając je w wodzie. Czyścić należy przy pomocy
miękkiej, suchej ściereczki. W przypadku zabrud zeń
ciężkich do usunięcia należy przetrzeć urządzenie
lekko wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć je do
sucha.
Niniejsze urządzenie odpowiada normom CE sieci
radiowo-telewizyjnej i bezpieczeństwa niskonapię-
ciowego oraz zbudowane jest według najnowszej
techniki bezpieczeństwa pracy. Zastrzega się prawo
do zmian technicznych!
W związku z bardzo wysokimi obrotami śmigła
korpusie śmigła znajduje się dodatkowy odważnik
pozwalający wyważyć śmigło w przypadku wystąpienia
nadmiernych drgań przy dużych obrotach.
Ekologia – Ochrona Środowiska
Symbol „przekreślonego pojemnika na śmieci”
umieszczony na sprzęcie elektrycznym lub
opakowaniu wskazuje na to, że urządzenie
nie może być traktowane jako ogólny odpad domowy
i nie powinno być wyrzucane do przeznaczonych do
tego celu pojemników.
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 7 (B ack p ate)

8
DANE TECHNICZNE
MODEL MOC NAPIĘCIE CZĘSTOTLI OŚĆ POZIOM HAŁASU
WT-2423 25 W 220-240 V 50 Hz 45 dB
WT-2430 35 W 220-240 V 50 Hz 50 dB
WT-2440 45 W 220-240 V 50 Hz 55 dB
Niepotrzebne lub zużyte urządzenie elektryczne
powinno być dostarczone do specjalnie wyznaczonych
do tego celu punktów zbiorczych, zorganizowanych
przez lokalną administrację publiczną, przewidzia-
nych do zdawania elektrycznego sprzętu podlega-
jącego utylizacji.
W ten sposób każde gospodarstwo domowe
przyczynia się do zmniejszenia ewentualnych nega-
tywnych skutków wpływających na środowisko
naturalne oraz pozwala odzyskać materiały z których
składa się produkt.
Waga:
WT-2423: 1,8kg e
WT-2430: 2,1kg e
WT-2440: 2,8kg e
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 8 (B ack p ate)

9
Safety instruction
1.Never put your finger or other something into the
cover to avoid any hurts.
2. ake sure to keep the fan far away from humidity,
chemical articles and oil.
3.While cleaning, be sure to not splash water and
do not use oil, alcohol or chemical articles as they
may cause distortion of fan body and cause elec-
trical hazards.
4.Do not pull out the power supply plug by pulling
power supply cord, which may lead to electrical
shock or generating electrical shock.
5.Keep away from curtain, clothing or other some-
thing may affect the fan’s working.
6.Turn off all switches and pull out power supply
plug when you go out for long time.
7.Never use the fan before finishing assembly to
avoid any hurts.
8.If the supply cord is damaged, it must be repaired
by the manufacture of its service agent or a similarly
qualified in order to avoid a hazard.
9.Before sending for maintaining, if the unit
doesn’t work please check the plug of power sup-
ply has been inserted into socket with electricity.
10.Do not use the electric fan in rain.
11.This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, senso-
ry or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervi-
sion or instruction concerning use of the appli-
ance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
Structure diagram
1. front cover
2. fastener for cover
3. fastener for fan blade
4. fan blade
5. fastener for back cover
6. back cover
7. motor
8. up-down tube
9. external joint
10. head rotating button
Installing and using
First step: Assemble and connect the base with
assembly up-down tube and support tube. Open the
casing and take out base. Then assemble the tube
and cover of up-down tube and support tube. Aim
the four holes on the bottom of support tube of sup-
port at the holes on the base and tighten the screws.
Slip decorative cover to base alongside the support
tube and adjust up-down tube to height. Then rotate
tighten the external joint.
Second step: Assemble fan blade
1) Assemble guard cover and shroud ring
Tighten back cover enclosure to the motor by fas-
tener. (Pay attention to direction of rotation).
Place joint of shroud ring downwards and cover
the deep groove of shroud ring to the circle side
ring of back cover enclosure. Then tighten the
bolts at the position of joint properly by nut.
2) Install fan blade
While installing fan blade, please wedge groove
on the back of fan blade on spacer pin of the out-
put shaft of motor. Then tighten the fixing nut of
fan blade anticlockwise.
USER’S MANUAL FOR ELECTRIC FAN
T-2423, T-2430, T-2440
UK
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 9 (B ack p ate)

10
3) Assemble front cover
Insert the circle of front cover into the groove of
shroud ring, which has been fixed to the back
cover. Finally fasten the bolts into screw of the
joint of shroud ring.
Direction of use
1. Setting of wind direction
This fan can swing in up and down direction. The
angle of facing upwards and downwards can be
adjusted by slightly lift or press the cover.
2. Setting of shaking
Press the turning button and the head starts to
rotate. Then pull it out and fan will stop rotating.
3. Setting of wind speed and wind type
Pressing button of wind speed can adjust the
speed of wind.
Solution to simple failure
When starting the fan, the fan blade doesn’t work.
Please check whether the power plug has really
inserted into the socket or the cover has distorted,
which has touched the fan blade. If sound the noise
when starting the fan, please check the unit as
follows:
(1) Fan blade has been tight installed into the output
shaft of motor.
(2) Groove on back of cover has matched the insert-
ing groove on the output shaft.
(3) There are tiny defective edge ring existing around
the fan blade.
(4) The cover has distorted, which has touched the
fan blade.
Maintaining
Be sure to switch off the power supply and pull out
the plug out the plug before cleaning.
1. This machine only needs common external
cleaning and wiping.
2. Place into casing and store in the dry position.
Ecology – Environmental Protection
The “crossed-out trash bin” symbol on elec-
trical equipment or packaging indicates that
the device cannot be treated as general
household waste and should not be disposed of into
containers for such waste.
Obsolete or broken-down electrical device
should be delivered to special designated collection
points, organized by local public administration,
whose purpose is to collect recyclable electrical
equipment.
This way, each household helps reduce possible
negative effects influencing natural environment and
allows the reclaiming of materials which the product
is made of.
Weight:
WT-2423: 1,8kg e
WT-2430: 2,1kg e
WT-2440: 2,8kg e
TECHNICAL PARAMETERS
MODEL PO ER VOLTAGE FREQUENCY NOISE LEVEL
WT-2423 25 W 220-240 V 50 Hz 45 dB
WT-2430 35 W 220-240 V 50 Hz 50 dB
WT-2440 45 W 220-240 V 50 Hz 55 dB
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 10 (B ack p ate)

11
Allgemeine Hinweise zur sicheren edienung
1. Vor dem Erstgebrauch des Gerätes diese Bedienung-
sanleitung gründlich lesen.
2. Diese Bedienungsanleitung, den Kassenbon sowie
gegebenenfalls den Karton mit der Verpa-ckung bitte
sorgfältig aufbewahren!
3. Wird das Gerät nicht gebraucht, vor dem Einbau von
Zusatzelementen oder der Gerätereini-gung, auch bei
eventuellen Funktionsstörungen immer den Stecker
aus der Steckdose ziehen. Immer zuerst das Gerät
ausschalten, anschließend niemals am Netzkabel, son-
dern am Stecker ziehen.
4. Wegen der möglichen Gefahr durch elektrische Geräte
dürfen Kinder in ihrer Nähe ohne Auf-sicht eines
Erwachsenen gelassen werden. Deshalb ist das Gerät
an einer für Kinder unzugängli-chen Stelle aufbewahrt
werden. Beim Betrieb des Gerätes darf sei Netzkabel
nicht durchhängen.
5. Das Netzkabel und das ganze Gerät sind regelmäßig
auf mögliche Beschädigungen zu prüfen. Sonst darf
das Gerät nicht eingeschaltet werden.
6. Das Gerät darf eigenständig nicht instand gesetzt wer-
den, dazu ist es in der autorisierten Ver-kaufsstelle
abzuliefern.
7. Um jegliche Gefahren zu vermeiden, darf das
beschädigte Netzkabel gegen ein qualitätsglei-ches nur
vom Hersteller, von der Servicestelle oder von einer
entsprechend qualifizierten Person ausgetauscht wer-
den.
8. Das Gerät darf in der Nähe von Wärmequellen oder
scharfen Kanten nicht aufgestellt, der direk-ten
Sonneneinstrahlung, der Feuchte oder sonstiger ähn-
licher Einflüsse ausgesetzt werden.
9. Während des Betriebes darf das Gerät nicht unbeauf-
sichtigt belassen werden! Das Gerät ist immer
auszuschalten, wenn es – auch kurzzeitig – nicht
gebraucht wird
10. Nur den Originalzubehör verwenden.
11. Das Gerät darf im Freien nicht gebraucht werden*). Es
darf in weder in einer Flüssigkeit einge-taucht werden,
noch mit irgendwelcher Flüssigkeit in Berührung kom-
men*). Das Gerät darf mit nassen oder feuchten
Händen nicht angefasst werden*).
12. Wird das Gerät nass oder feucht, ist der Stecker sofort
aus der Steckdose zu ziehen*). Ein ein-geschaltetes
und nass gewordenes Gerät niemals mit Händen
berühren!
13. Das Gerät ist nur bestimmungsgemäß zu gebrauchen.
* Bitte folgende „Spezialhinweise“ beachten.
Spezialsicherheitshinweise:
• Weder Finger noch irgendwelche Gegenstände ins
Schutzgitter stecken!
• Vorsicht mit langen Haaren: die Luft kann sie mitnehmen!
• Das Gerät nur beim geschlossenen Schutzgitter einschalten!
• Vor der Erstinbetriebnahme muss das Gerät komplett
zusammengebaut sein!
• Wählen Sie bitte eine entsprechende Unterlage, damit
das Gerät stürzen kann!
• Das vorliegende Gerät darf nicht von Personen (ein-
schließlich Kindern) mit körperlichen, sensori-schen oder
aber geistigen Behinderungen, oder von Personen, die
keine entsprechende Erfahrung bzw. kein einschlägiges
Wissen besitzen, benutzt werden, es sei denn, dass sie von
einer für ihre Sicherheit ver-antwortlichen Person beauf-
sichtigt sind oder in den Gebrauch dieses Gerätes gemäß
der vorliegenden Anleitung eingewiesen wurden. Kinder
beaufsichti-gen, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Montageanleitung
Einzelkomponenten des Ventilators
BEDIENUNGSANLEITUNG
VENTILATOR TYPE WT-2423, WT-2430, WT-2440
DE
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 11 (B ack p ate)

12
1. Schutzgitter, vorn
2. Verschluss
3. Sicherungsschraube
4. Propeller
5. Befestigungsschraube für Schutzgitter, hinten
6. Schutzgitter, hinten
7. Motor
8. Ständerfuß
9. Höheneinstellung
10. Einstelldrehknopf
Montageanleitung
Vor der ersten Inbetriebnahme muss das Gerät komplett
zusammengebaut werden! Nachdem die-se Bedienungsan-
leitung gründlich gelesen wurde, ist es zweckmäßig, sich
mit den einzelnen Komponenten vertraut zu machen.
1. Das hintere Schutzgitter (6) ist genau in den kleinen
Mulden zu platzieren, die Befestigungs-schraube des hin-
teren Schutzgitters (5) ist im Uhrzeigersinn anzuziehen.
2. Propeller einsetzen.
3. Vorderes Schutzgitter (1) ansetzen und mit der
Befestigungsschraube (3) sichern.
Inbetriebnahme
1. Das Gerät in der vorschriftsgemäß installierten
Schukodose 220 – 240 V, 50 Hz anschließen.
2. Vor dem Anschluss prüfen, ob die Netzspannung mit der
Gerätespannung übereinstimmt. Ent-sprechende Angaben
finden Sie auf dem Gerätetypenschild.
Ventilator gebrauchen
Grundeinstellungen
Bevor das Gerät in Betrieb genommen wird, stellen Sie bitte
einen entsprechenden Neigungswin-kel des Propellers ein,
indem das Propellergehäuse mit beiden Händen geneigt
wird. Verfahren Sie bitte dabei vorsichtig! Der Neigung-
swinkel beträgt ca. 150.
Ventilatorbetrieb
Um die gewünschte Lüftungsgeschwindigkeit zu wählen, ist
eine entsprechende Einstellung mit dem vorn befindlichen
Druckknopf zu wählen:
1 = langsam, 2 = recht schnell, 3 = ganz schnell.
Um das Gerät auszuschalten, bitte „0“ einstellen.
Luftblasrichtung / Oszillation
Hierbei gibt es zwei Möglichkeiten:
1.Zuerst das Gerät ausschalten und den Einstellknopf her-
ausziehen. Dann den Ventilator mit den Händen an den
beiden Seiten anfassen und vorsichtig nach links oder
nach rechts bis zum An-schlag verstellen. Vorsicht: nicht
übermäßig verstellen!
2. Automatische Schwenkoption wählen, indem der
Einstellknopf gedrückt wird. Das Gerät schwenkt dann
selbständig im Bereich von ca. 60o. Diese Funktion ist
nur bei eingeschaltetem Ventilator aktiv. Um diese
Funktion abzustellen, bitte Einstellknopf herausziehen.
Ventilator reinigen
Das Gerät keinesfalls durch das Eintauchen im Wasser
reinigen. Zur Reinigung bitte einen wei-chen, trockenen
Lappen benutzen. Bei hartnackigen Verunreinigungen das
Gerät mit feuchtem Lappen reinigen und danach trocken
reiben.
Dieses Gerät entspricht den CE-Normen für das Funk- und
Fernsehnetz und der Niederspan-nungssicherheit. Es wurde
gemäß den neuesten Betriebssicherheitsgrundsätzen
gebaut. Techni-sche Änderungen vorbehalten!
Wegen einer sehr hohen Drehzahl des Ventilatorpropellers
befindet sich ein zusätzliches Gewicht im Propellerkörper,
damit der Propeller bei übermäßigen Vibrationen bei einer
hohen Drehzahl ausgewuchtet werden kann
Ökologische Aspekte - Umweltschutz
Das auf dem elektrischen Gerät oder auf der
Verpackung angebrachte Symbol eines gestrich-
enen Müllcontainers weist darauf hin, dass das
Gerät in den Hausmüll nicht gehört und in Hausmüllcon-
tainer nicht weggeworfen werden darf.
Ein nicht mehr benötigtes oder verbrauchtes elektrisches
Gerät soll den speziell dazu durch lokale öffentliche
Behörden eingerichteten Verwertungsstellen zugeführt wer-
den, damit es dort fachgerecht entsorgt werden kann.
Dadurch trägt ein jeder Haushalt der Reduktion negativer
Einflüsse auf die Umwelt bei sowie er-möglicht die
Wiedergewinnung der der Aufbaustoffe des jeweiligen
Gerätes.
Gewicht:
WT-2423: 1.8kg e, WT-2430: 2.1kg e
WT-2440: 2.8kg e
MODELL LEISTUNG SPANNUNG FREQUENZ SCHALLPEGEL
WT-2423 25 W 220-240 V 50 Hz 45 dB
WT-2430 35 W 220-240 V 50 Hz 50 dB
WT-2440 45 W 220-240 V 50 Hz 55 dB
TECHNISCHE DATEN
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 12 (B ack p ate)

13
Všeobecné bezpečnostní pokyny
1. Před prvním použitím přístroje se podrobně seznamte s
návodem k obsluze.
2. Pečlivě si uschovejte tento návod, záruční list, doklad o
koupi a dle možností také krabici s vnitřními obaly!
3. Napájecí kabel vytáhněte ze zásuvky vždy, není-li přistroj
používán, montujete-li dodatečné díly, přístroj čistíte
nebo dojde k poruše jeho činnosti. V první řadě je nutno
vypnout přístroj. To proveďte zatažením za zástrčku, ne
za napájecí kabel.
4. S ohledem na nebezpečí, jaké mohou představovat
elektrická zařízení, neponechávejte děti v jejich blízkosti
bez dozoru dospělých osob. Z tohoto důvodu by místo
pro uložení přístroje by mělo být zvoleno tak, aby děti
neměly k němu přístup. Nutno také dbát na to, aby
napájecí kabel nevisel.
5. Kabel a celé zařízení nutno pravidelně kontrolovat, zda
nedošlo k jeho poškození. Přístroj nelze zapínat, byla-li
zjištěna jakékoliv poškození.
6. Přístroj není možné opravovat, musí být dodán do spe-
cializovaných servisních bodů a autorizovaném obchodě.
7. Poškozený napájecí kabel může byt vyměněn za kabel
stejném výhradně výrobce, v servisu nebo jinou kvali-
fikovanou osobou, aby se předešlo vzniku nebezpečí.
8. Přístroj a kabel se nesmí nacházet v blízkosti tepelného
zdroje, ostrých hran, nesmí být vystaven působení
přímého slunečního záření, vlhkosti a jiným podobným
vlivům.
9. V průběhu používání nikdy neponechávejte přístroj bez
dozoru! Přístroj musí být vždy vypnut, pokud není
používán, a to i tehdy, přerušujeme-li práce jen na krátk-
ou dobu.
10. Používejte pouze originální dodatečné vybavení.
11. Přístroj nepoužívejte ve venkovním prostředí *). Přístroj
neponořujte ve vodě ani v jiných kapalinách, přístroj
nesmí přijít do styku s žádnými kapalinami*).
Nepoužívejte přístroj, máte-li mokré nebo vlhké ruce*).
12. Je-li přístroj mokrý nebo vlhký, ihned vytáhněte zástrčku
ze zásuvky*). Nedotýkejte se rukama zapnutého,
mokrého přístroje!
13. Používejte přístroj výhradně pro stanové účely.
* Dodržujte následující zvláštní bezpečnostní pokyny.
Zvláštní bezpečnostní pokyny:
• Nestrkejte za bezpečnostní mřížku prsty a žádné jiné
předměty!
• Opatrně s dlouhými vlasy - proud vzduchu je může nasát!
• Přístroj zapínejte pouze s namontovanou ochrannou
mřížkou!
• Před prvním použitím musí být přístroj kompletně namon-
tován!
• Zvolte vhodné místo pro umístění tak, aby se přístroj
během provozu nemohl převrátit!
• Spotřebič není určen k tomu, aby jej obsluhovaly osoby
(včetně dětí), které mají omezené fyzické, smyslové nebo
psychické schopnosti, nebo které nemají přiměřené
zkušenosti nebo vědomosti, pokud nebudou práci
vykonávat pod dozorem nebo neobdrží pokyny týkající se
používání spotřebiče od osoby, která je zodpovědná za
jejich bezpečnost.
Děti musí být vždy pod dozorem, abyste měli jistotu, že
nepoužívají spotřebič jako hračku.
Montážní pokyny
Seznam jednotlivých dílů
1. Přední ochranná mřížka
2. Pojistka
3. Bezpečnostní šroub
4. Vrtule
5. Šroub pro upevnění zadní ochranné mřížky
6. Zadní ochranná mřížka
7. Motoru
8. Stojan
9. Seřízení výšky
10. Ovládací kolečko
NÁVOD K OBSLUZE
VENTILÁTOR WT-2423, WT-2430, WT-2440 CZ
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 13 (B ack p ate)

14
Montážní pokyny
Před prvním použitím musí přístroj kompletně složen!
Po přečten návodu si prohlédněte jednotlivé díly přístroje.
1. Zadní ochrannou mřížku (6) nutno umístit v profilech
a šroub pro upevnění zadní ochranné mřížky (5) upevněte
dotažením ve směru hodinových ručiček.
2. Nasaďte vrtuli.
3. Přední ochrannou mřížku (1) nasaďte a zajistěte
bezpečnostním šroubem (3).
Zapnutí
1. Připojte přístroj za zásuvky instalované dle platných před-
pisů s ochranným kolíkem 220-240 V, 50 Hz.
2. Před zapojením zástrčky do zásuvky ověřte, zda napětí
do sítě je shodné s napětím zařízení. Potřebné informace
najdete na identifikačním štítku.
Používán
Základní nastavení
Před zapnutím přístroje nastavte vhodný úhel ventilátoru.
Úhel lze nastavit uchopením ventilátoru a pohybem oběma
rukama. Postupujte opatrně! Úhel sklonu by se měl pohy-
bovat kolem 15 stupňů.
Provoz přístroje
Zvolte odpovídající rychlost ventilace pomoci ovládacího
kolečka.
1 = pomalu, 2 = středně rychle, 3 = rychle. Přístroj vypněte
umístěním do polohy O.
Směr ventilace
Lze volit ze dvou možností:
1. Opatrně, ručně nastavte ventilátor uchopením do obou
ruku a otočením vlevo nebo vpravo nebo nadoraz.
Upozornění! Dbejte, aby nedošlo k přetočení. Nejdříve
přístroj vypněte. Ovládací kolečko musí být vytažené.
2. Zvolte možnost automatického otáčení zamáčknutím
ovládacího kolečka. Přístroj bude otáčet automaticky
v rozsahu asi 60 stupňů. Tato funkce je aktivní pouze po
zapnutí přístroje. Pro vypnutí funkce vytáhněte ovládací
kolečko.
Čištění
V žádném případě nečistěte přístroj ponořováním do vody.
Čištění provádějte měkkou, suchou utěrkou. V případě
značného zašpinění otřete přístroj lehce navlhčenou utěrk-
ou, poté jej osušte. Přístroj vyhovuje CE normám pro rádiové
a televizní sítě a bezpečnosti nízkonapěťových zařízení a je
vyroben podle s použitím nejnovější bezpečnostní techniky.
Výrobce si vyhrazuje právo provádět technické změny!
Vzhledem k velmi vysokým otáčkám vrtule je na hřídeli
vrtule umístěno dodatečné závaží umožňující vyvážení
vrtule v případě výskytu nadměrných vibrací při vysokých
otáčkách.
Ekologie – Ochrana životního prostředí
Symbol přeškrtnuté popelnice umístěný na elek-
trických spotřebičích nebo na jejich obalech
poukazuje na to, že zařízení nelze považovat za
běžný odpad z domácnosti a nesmí se vyhazovat do nádob
určených pro tento účel.
Nepotřebné nebo opotřebované elektrospotřebiče je třeba
dopravit na zvlášť určené sběrné místo, zřízené místní veře-
jnou správou, které je určeno k odběru elektrických zařízení
za účelem jejich likvidace.
Takto každá domácnost přispívá k omezení případných neg-
ativních dopadů na životní prostředí a umožňuje získat
druhotné suroviny, ze kterých se výrobek skládá.
Hmotnost:
WT-2423: 1.8kg e
WT-2430: 2.1kg e
WT-2440: 2.8kg e
TYP VÝKON NAPĚTÍ OTÁČKY HLADINA HLUKU
WT-2423 25 W 220-240 V 50 Hz 45 dB
WT-2430 35 W 220-240 V 50 Hz 50 dB
WT-2440 45 W 220-240 V 50 Hz 55 dB
TECHNICKÉ ÚDAJE
00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22
tel. (+48 25) 759 18 81
fax (+48 25) 759 18 85
AGD@expo-service.com.pl
www.opti.hoho.pl
Importer:
Česká Republika
MAKRO Cash&Carry ČR s.r.o.
Jeremiášova 1249/7, 155 80 Praha 515,
Česká Republika
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 14 (B ack p ate)

15
Všeobecné bezpečnostné pokyny
1. Pred prvým použitím zariadenia si pozorne prečítajte
návod na obsluhu.
2. Návod na obsluhu, záručný list, pokladničný blok
a nakoľko je to možné aj vonkajší obal starostlivo
uschovajte!
3. Ak zariadenie nepoužívate, pripevňujete k nemu doda-
točné diely, čistíte ho alebo dôjde k poruche v jeho pre-
vádzke, zakaždým vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Ako
prvé vypnite zariadenie. Ťahajte pritom za zástrčku a nie
za sieťový kábel.
4. Vzhľadom na nebezpečenstvo, aké predstavuje elek-
trické zariadenie, nikdy pri ňom nenechávajte deti bez
dozoru dospelého. Miesto, na ktorom bude stáť spotre-
bič preto vyberte tak, aby k nemu deti nemali prístup.
Dávajte tiež pozor aby kábel nevisel.
5. Pravidelne kontrolujte, či kábel alebo spotrebič nie sú
poškodené. Pokiaľ zistíte akékoľvek poškodenie spotre-
biča, nezapínajte ho.
6. Spotrebič samostatne neopravujte. Opravu zverte autor-
izovanej predajni.
7. V záujme bezpečnosti musí sieťový kábel vymeniť za
kábel rovnakej kvality výrobca, servis alebo iná primer-
ane kvalifikovaná osoba.
8. Spotrebič a kábel sa nesmú umiestňovať v blízkosti
zdrojov tepla, ostrých hrán, nesmú byť vystavené pri-
amemu pôsobeniu slnečných lúčov, vlhka a iným
podobným vplyvom.
9. Počas používania spotrebič nikdy nenechávajte bez
dozoru! Ak spotrebič nepoužívate alebo ho prestanete
používať hoci len na chvíľu, vždy ho vypnite.
10. Používajte len originálne príslušenstvo.
11. Spotrebič nepoužívajte mimo uzavretých priestorov*).
Spotrebič neponárajte do vody ani iných kvapalín,
nesmie prísť ani do styku s žiadnou kvapalinou*).
Nepoužívajte spotrebič ak máte mokré alebo vlhké
ruky*).
12. Ak je spotrebič mokrý alebo vlhký, okamžite vytiahnite
zástrčku zo zásuvky*). Mokrého spotrebiča pod napätím
sa nedotýkajte rukami!
13. Spotrebič používajte len na účely, na ktoré bol vyrobený.
* Dodržiavajte tieto „zvláštne bezpečnostné pokyny”.
Zvláštne bezpečnostné pokyny
• Za ochrannú mriežku nestrkajte palce ani iné predmety!
• Opatrne s dlhými vlasmi: prúd vzduchu ich môže stiahnuť!
• Spotrebič zapínajte len v prípade, ak je ochranná mriežka
uzavretá!
• Pred použitím musí byť spotrebič kompletne zmontovaný!
• Zvoľte vhodný podklad, aby sa spotrebič počas práce
nevyvrátil!
• Spotrebič nie je určený na obsluhu osobami (vrátane
detí), ktoré majú obmedzené fyzické, senzibilné alebo
psychické schopnosti alebo osoby, ktoré nemajú dosta-
točné skúsenosti alebo vedomosti, pokiaľ budú pracovať
bez dozoru alebo nebudú informovaní o spôsobe používa-
nia spotrebiča osobou zodpovednou za ich bezpečie. Deti
musia byt pod neustálym dohľadom, aby ste zaistili, že sa
so spotrebičom nebudú hrať.
Návod na montáž
Zoznam jednotlivých dielov
1. Predná ochranná mriežka
2. Upevňovací zámok
3. Poistná skrutka
4. Vrtuľa
5. Upevňovacia skrutka na zadnú ochrannú mriežku
6. Zadná ochranná mriežka
7. Motor
8. Noha stojana
9. Nastavovanie výšky
10. Nastavovací gombík
Návod na montáž
Pred prvým použitím musí byť spotrebič úplne poskladaný!
Po prečítaní textu odporúčame prezrieť jednotlivé časti
spotrebiča.
NÁVOD NA OBSLUHU
VENTILÁTOR WT-2423, WT-2430, WT-2440 SK
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 15 (B ack p ate)

1. Zadnú ochrannú mriežku (6) umiestnite v otvoroch
a upevňovaciu skrutku pre zadnú ochrannú mriežku (5)
pripevnite dotiahnutím v smere pohybu hodinových
ručičiek.
2. Založte vrtuľu.
3. Prednú ochrannú mriežku (1) založte a upevnite poistnou
skrutkou (3).
Spustenie
1. Spotrebič zapojte do zásuvky inštalovanej podľa pred-
pisov s ochranným kontaktom 220-240 V, 50 Hz.
2. Skôr než zasuniete zástrčku do zásuvky skontrolujte, či
sa napätie v sieti zhoduje s napätím spotrebiča.
Príslušné informácie nájdete na popisnom štítku spotre-
biča.
Používanie
Základné nastavenia
Pred zapnutím spotrebiča nastavte požadovaný uhol
naklonenia dúchadla. Požadovaný uhol naklonenia môžete
nastaviť nakláňaním plášťa dúchadla obomi rukami. Všetky
činnosti vykonávajte opatrne! Uhol naklonenia predstavuje
približne 15 stupňov.
Prevádzka spotrebiča
Príslušnú rýchlosť ventilácie zvoľte tlačidlom na prednej
časti ventilátora.
1 = pomaly, 2 = stredne rýchlo, 3 = rýchlo. Spotrebič vyp-
nete zvolením polohy „O”.
Smer nastavenia dúchadla/oscilácia
K dispozícii sú dve možnosti:
1. Opatrne ručne otočte spotrebič uchopením ventilátora
z oboch strán a pretočením ho vľavo alebo vpravo až kým
nezacítite odpor. Opatrne: nepretočte nasilu. Spotrebič
najprv vypnite. Nastavovací gombík musí byť pritom vyti-
ahnutý.
2. Stláčaním nastavovacieho gombíka zvoľte možnosť auto-
matického otáčania. Spotrebič sa bude otáčať sám
v rozsahu približne 60 stupňov. Táto funkcia je aktívna
len pri zapnutom zariadení. Ak chcete túto funkciu vyp-
núť, vytiahnite nastavovací gombík.
Čistenie
V žiadnom prípade nečistite spotrebič ponorením vo vode.
Čistite ho mäkkou a suchou handričkou. V prípade ťažko
odstrániteľných silnejších nečistôt utrite spotrebič jemne
vlhkou handričkou a následne ho dosucha vyutierajte.
Tento spotrebič vyhovuje normám CE rádiovo-televíznej
siete a nízkonapäťovej bezpečnosti a je skonštruovaný
podľa najnovšej techniky bezpečnosti pri práci. Právo na
technické zmeny je vyhradené!
V súvislosti s veľmi vysokými otáčkami vrtule sa v telese
vrtule nachádza dodatočné závažie, ktoré umožňuje vyvážiť
vrtuľu v prípade neprimeraných otrasov pri vysokých
otáčkach.
Ekológia – ochrana životného prostredia
Symbol „prečiarknutého smetného koša“ umiest-
nený na elektrickom zariadení alebo na jeho
balení poukazuje na skutočnosť, že so zariadením
nemôže byť nakladané tak ako s bežným odpadom z
domácností a malo by byť vyhodené do špeciálne pre také-
to zariadenia vytvorených odpadových košov.
Nepotrebné alebo použité elektrické zariadenie by malo
byť odovzdané v špeciálnych zberných bodoch, vytvorených
špeciálne pre účely zberu elektrických zariadení určených
na utilizáciu lokálnou administratívou verejnej správy. Týmto
spôsobom sa každá domácnosť podieľa na minimalizovaní
eventuálneho negatívneho vplyvu na životné prostredie
a taktiež umožňuje recyklovať materiály z ktorých je produkt
zhotovený.
Uvede é a trh po 13.8.2005
Hmotnosť:
WT-2423: 1.8kg e
WT-2430: 2.1kg e
WT-2440: 2.8kg e
MODEL VÝKON NAPÄTIE FREKVENCIA ÚROVEŇ HLASITOSTI
WT-2423 25 W 220-240 V 50 Hz 45 dB
WT-2430 35 W 220-240 V 50 Hz 50 dB
WT-2440 45 W 220-240 V 50 Hz 55 dB
TECHNICKÉ ÚDAJE
16
00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22
tel. (+48 25) 759 18 81
fax (+48 25) 759 18 85
AGD@expo-service.com.pl
www.opti.hoho.pl
Importer:
Slovenská Republika
METRO Cash&Carry Slovakia s.r.o.
Senecká cesta 1881
900 28 Ivanka pri Dunaji
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 16 (B ack p ate)

WT-2423, WT-2430, WT-2440
1. ,
.
2. ,
, ,
!
3. ,
,
,
.
.
,
.
4.
,
.
,
.
.
5. ,
. ,
.
6. ,
.
7. ,
.
,
.
8.
, ,
,
.
9.
!
, ,
.
10.
.
11. *).
,
*).
*).
12.
*).
!
13.
.
* „
…”.
-
!
- :
!
-
!
- ,
.
- ,
!
- (
) ,
,
,
,
.
, ,
.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
17
G
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 17 (B ack p ate)

18
! , ,
.
1. (6),
,
(5)
.
2. .
3. (1)
(3).
1.
220-240 V, 50 Hz.
2. ,
.
.
.
,
.
.
! 15 .
,
,
.
1 = , 2 = , 3 = .
, „”.
/
:
1. ,
.
: . -
.
.
2. ,
.
60
.
.
.
.
, .
,
.
-
, -
.
!
.
–
„ ”
,
.
,
,
.
, .
:
WT-2423: 1,8 e
WT-2430: 2,1 e
WT-2440: 2,8 e
WT-2423 25 220-240 50 45
WT-2430 35 220-240 50 50
WT-2440 45 220-240 50 55
00-710 Wa saw, Al. Witosa 31/22
tel. (+48 25) 759 18 81, fax (+48 25) 759 18 85
AGD@expo-se vice.com.pl
www.opti.hoho.pl
;
: BG 121644736
1784, . 7-11
. 02/9762 333
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 18 (B ack p ate)

19
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 19 (B ack p ate)

20
WT2423_WT2430_WT2440_IM_120:wenty atory_WT.qxd 2011-01-11 23:39 Page 20 (B ack p ate)
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Popular Fan manuals by other brands

Prominence Home
Prominence Home 51018 owner's manual

Vent-Axia
Vent-Axia Serene 8000000042 Installation and wiring instructions

Vent-Axia
Vent-Axia Lo-Carbon Quadra Installation and wiring instructions

Maico
Maico EZF B Series Mounting and operating instructions

Dimplex
Dimplex DCPFQ35 instruction manual

Cinier
Cinier Greenor Mounting instruction