Optoma BM-9004U User manual

1
¡ADVERTENCIA! LA INSTALACIÓN O EL MONTAJE INAPROPIADOS PUEDEN PROVOCAR
LESIONES, DAÑOS MATERIALES O INCLUSO LA MUERTE. ANTES DE COMENZAR, LEA LAS
SIGUIENTES ADVERTENCIAS.
No utilice este producto para ningún fin que no sea explícitamente especificado por
Optoma Technology. Una instalación inadecuada puede provocar daños materiales o
lesiones personales. Si no entiende las instrucciones de montaje o tiene alguna duda sobre la
seguridad de la instalación, contacte con Optoma Technology o llame a un operario
cualificado. Optoma Technology no es responsable de daños o lesiones causados por el
montaje, ensamblaje o uso incorrectos.
El ferretería que incluye este producto, es exclusivamente destinado a ser instalado en las pare-
des de madera maciza, hormigón, bloques de concreto o columnas de madera sólida con un
máximo de 16 mm de drywall. Para las paredes hechas de otros materiales, por ejemplo, ladrillos
huecos, por favor consulte a su instalador y / o distribuidor especializado.
NO EXCEDA LA CAPACIDAD DE PESO MÁXIMA PARA ESTE PRODUCTO.
iADVERTENCIA!
AVERTISSEMENT! SI CE PRODUIT N’EST PAS CORRECTEMENT
INSTALLÉ OU ASSEMBLÉ, IL RISQUE DE CAUSER DES BLESSURES
RAVES, VOIRE MORTELLES, AINSI QUE DES DOM-MAGES
MATÉRIELS IMPORTANTS. AVANT DE COMMENCER, LISEZ LES
AVERTISSEMENTS SUIVANTS.
N’utilisez pas ce produit à une fin non spécifiée expressément par Optoma
Technology. Une installation incorrecte peut entraîner des préjudices corporels
ou des dommages matériels. Si vous ne com-prenez pas ces instructions ou si
vous avez des doutes quant à la sécurité de l’installation, veuillez contacter le
service clientèle de Optoma Technology ou un installateur qualifié. Optoma
Technology n’est pas re-sponsable des dommages ou des préjudices causés
par un montage, un assemblage ou uneutilisation incorrects.
Le matériel fourni avec ce produit, est exclusivement destiné à être installé
sur des murs en bois massif, en béton, blocs de béton ou des colonnes en bois
massif avec un maximum de 16 mm de plaques de plâtre. Pour les murs faits
d’autres matériaux, comme la brique creuse, s’il vous plaît consulter votre
installateur et / ou fournisseur spécialisé.
NE DÉPASSEZ JAMAIS LA CAPACITÉ DE CHARGE MAXIMALE DE
CE PRODUIT.
AVERTISSEMENT
! !
WARNING! SEVERE PERSONAL INJURY AND PROPERTY
DAMAGE CAN RESULT FROM IMPROPER INSTALLATION OR
ASSEMBLY. READ THE FOLLOWING WARNINGS CAREFULLY
Do not use this product for any purpose not explicitly specified by Optoma
Technology. Improper installa-tion may cause property damage or personal
injury. If you do not understand these directions, or have doubts about the
safety of the installation, contact Optoma Technology Customer Service or
call a qualified contractor. Optoma Technology is not liable for damage or
injury caused by incorrect mounting, assembly, or use.
The hardware provided with this product, is exclusively intended for
installation on walls made of solid wood, concrete, concrete block or solid wood
columns with a maximum of 16 mm of drywall. For walls made of other
materials, for example hollow bricks, please consult your installer and/or
specialist supplier.
DO NOT EXCEED THE MAXIMUM WEIGHT CAPACITY FOR THIS PRODUCT
WARNING!
Manuel D’instructionsManual de Instrucciones
www.optoma.com/us/
Instruction Manual
BM-9004U
Universal Projector Mount
Weight Capacity: 70 lb
https://www.optoma.com/us/support/

2
PACKAGE CONTENTS
Contenido del paquete Contenu de l’emballage
!
WEIGHT CAPACITY
Maximum Weight Capacity
Peso máximo de pantalla
Poids maximal de l’écran
70lb / 31kg
CAUTION!
TOOLS REQUIRED
Herramientas necesarias Outils nécessaires
Wood bit 4mm - 5/32”. Hammer if necessary
Madera poco 4mm - 5/32”. Martillar si es necesario
Peu de bois de 4mm - 5/32”. Marteau si nécessaire
Universal Plate
Zs(4)
Leg Connector
B(4)
Screw
C(4)
Zl(4)

3
Determine the correct leg length needed. Attach all four legs to the projector utilizing
the provided screws. Leave screws loose - do not tighten until step # 1-4.
Determine la longitud de la pierna que va a necesitar. Coloque las cuatro patas al
proyector utilizando los tornillos suministrados. Deje los tornillos ojos - no apriete
hasta el paso # 1-4.
Déterminer la longueur de la jambe correcte nécessaire. Fixez les quatre pieds au
projecteur en utilisant les vis fournies. Laissez les vis lâches - ne serrez pas jusqu’à
l’étape n° 1-4.
1-1 PREPARE PROJECTOR FOR MOUNTING
(E-H)
(K-L)
Determine the correct leg length needed. For projectors with larger hole patterns,
combine multiple legs (Zs & Zl) using the leg connector (B) and screw (C).
Determine la longitud de la pierna que va a necesitar. Para proyectores con pa-
trones de oricios más grandes, combine varias patas (Zs y Zl) utilizando el conector
de la pierna (B) y el tornillo (C).
Déterminer la longueur de la jambe correcte nécessaire. Pour les projecteurs avec
de plus grands motifs de trous, de combiner plusieurs jambes (Zs et Zl) en utilisant le
connecteur de la jambe (B) et la vis (C).
1PREPARE PROJECTOR FOR MOUNTING
INSTALL INSTRUCTIONS
Instrucciones de instalación Instructions d’installation
Adjust the levelers to clear obstructions and level all legs.
Ajuste los niveladores para limpiar las obstrucciones y el nivel de todas las patas.
Réglez niveleurs letées. Aligner la hauteur de chaque pied.
PREPARE PROJECTOR FOR MOUNTING1-2

4
Some projectors have only one attachment point. In this case, attach directly to the
universal plate.
Algunos proyectores tienen un solo punto de conexión. En este caso, se conectan
directamente a la placa universal.
Certains projecteurs ont un seul point d’attache. Dans ce cas, se xent directement
sur la plaque universelle.
1-5 PREPARE PROJECTOR FOR MOUNTING
(E-H)
Using (X) to mark hole locations on middle of wood joist.
Usando (X) para marcar las ubicaciones de agujero en medio de viga de madera.
Utilisation (X) pour marquer les emplacements des trous sur le milieu de solives de
bois.
INSTALL PROJECTOR BODY (WOOD JOIST)
2a-1
Screen
Attach the universal plate (Y) to the universal legs (Z)
Coloque la placa universal (Y) a las patas universales (Z)
Fixer la plaque universelle (Y) et les pattes universelles (Z)
PREPARE PROJECTOR FOR MOUNTING1-3
Make sure that arrows point in same direction as the lens, then tighten screws.
Asegúrese de que las echas apunten en la misma dirección que el objetivo, a continuación,
apriete los tornillos.
Assurez-vous que les èches pointant dans la même direction que l’objectif, puis serrez les vis.
PREPARE PROJECTOR FOR MOUNTING1-4
(H)
(K)

5
Screen
Arrow points to screen
INSTALL PROJECTOR BODY (CONCRETE)
B
Use a 4mm - 5/32” wood bit to make a 65mm / 2.5” deep hole on marks.
Utilice un 4 mm - 5 / 32“ poco de madera para hacer un 65mm / 2.5” hoyo profundo
en materia de marcas.
Utilisez un 4mm - 5 / 32” bits du bois pour faire un 65mm / 2.5” trou profond sur les marques.
INSTALL PROJECTOR BODY (WOOD JOIST)
2a-2
Attach projector ceiling interface with wood screws (A).
Utilice los tornillos de madera (A) para fijar el límite máximo de interfaz del proyector
a la viga de madera.
Utilisez des vis à bois (A) pour fixer la plaque de plafond à la poutre en bois.
INSTALL PROJECTOR BODY (WOOD JOIST)
2a-3
drill depth
65mm / 2.5”
drill diameter
4mm
5/32”
Screen
Arrow points to screen
(A)
2b-1
! !
WARNING !
The JR3 does not come with hardware required for mounting to a concrete surface.
It is the responsibility of the customer and/or installer to select the anchoring fasten-
ers that are rated for the weight of the installed projector. Do NOT use the provided
wood screws for attaching to concrete structure.
Le JR3 pas avec le matériel nécessaire pour le montage sur une surface en béton. Il est
de la responsabilité du client et / ou l'installateur pour sélectionner les attaches
d'ancrage qui sont prévus pour le poids du projecteur installé. NE PAS utiliser les vis à
bois fournies avec le JR, à installer dans la structure en béton.

6
2c-3 INSTALL PROJECTOR BODY (EXTENSION PIPE)
Run the wiring through the pipe and through the JR3 body.
Ejecute el cable a través del tubo ya través del cuerpo JR3.
Exécuter le câblage à travers le tube et à travers le corps JR3.
Screen
Slide the universal plate into the JR3 body from right to left (while facing screen). Hold
the wires up to prevent interference.
Deslizar la placa universal en el cuerpo JR3 de derecha a izquierda (mientras se
enfrenta a la pantalla). Mantenga los cables para prevenir interferencias.
Glisser la plaque universelle dans le corps JR3 de droite à gauche (en faisant face
écran). Maintenir les ls en place pour éviter les interférences.
3-1 INSTALL PROJECTOR
Screen
2c-1 INSTALL PROJECTOR BODY (EXTENSION PIPE)
Thread the JR3 body (X) on the extension with the arrows pointing to the screen.
Enhebrado del JR3 cuerpo (X) en la extensión con las echas apuntando a la pantalla.
Enlez le corps JR3 sur (X) l’extension avec les èches pointant à l’écran.
Screen (M)
Extension
pipe
Arrow points to screen
2c-2 INSTALL PROJECTOR BODY (EXTENSION PIPE)
Tighten the locking set screw.
Apriete el tornillo de bloqueo.
Serrer la vis de blocage.

7
roll
pitch
yaw
SCREEN
Tighten pre-installed thumb screw and attach at least one of two retaining screws (F)
on the opposite side of the housing.
Apretar pre-instalado tornillo de mariposa y adjuntar al menos uno de los dos tornil-
los de jación (F) En el lado opuesto de la carcasa.
Serrer la vis à oreilles pré-installé et xer au moins une des deux vis de xation (F) Sur
le côté opposé du boîtier.
3-2 INSTALL PROJECTOR 4-1 MAKE ADJUSTMENTS-YAW
Adjust the yaw by turning the knob labeled “yaw”
Ajuste el derrape girando el botón marcado “guiñada”
Réglez le lacet en tournant le bouton étiqueté “lacet”
(F)
(K)
Screen

8
4-3 MAKE ADJUSTMENTS-ROLL
Adjust the roll by turning the knob labeled “roll”
Ajuste el rollo girando el botón marcado “roll”
Réglez le rouleau en tournant le bouton étiqueté “rouler”
SCREEN
roll
pitch
4-2 MAKE ADJUSTMENTS-PITCH
Adjust the pitch by turning the knob labeled “pitch”
Ajuste el tono girando el botón marcado “pitch”
Réglez la hauteur en tournant le bouton étiqueté “pitch”
SCREEN
roll
pitch
yaw

9
Tighten the pitch and roll lock screws, then, if required, use pitch and roll knobs to
micro adjust the image.
Apriete el tono de juego y los tornillos de segurida del rodillo, y luego, si es necesa-
rio, utilice las perillas de inclinación y balancea el micro ajustemente de la imagen.
Serrer la vis de blocage de tangage et de roulis, puis, si nécessaire, utilisez les bou-
tons de tangage et de roulis de micro-réglage de l’image.
5LOCK AND MICRO-ADJUST
yaw
roll
yawroll
pitch
SCREEN
SCREEN
pitch lock
roll lock
pitch
(M)
(M)
Congratulations on the purchase of the BM-9004U! The product you now have in
your posses-sion is made of durable materials and is based on a design, every
detail of which has been meticu-lously thought-out. That is why Optoma
Technology products are covered by a 10-year warranty against defects in
materials or manufacturing.
Optoma Technology disclaims any liability for modifications, improper
installations, or installations over the specified weight range. To the maximum
extent permitted by law, Optoma Technology disclaims any other warranties,
expressed or implied, including warranties of fitness for a particular purpose and
warranties of merchantability. Optoma Technology will not be liable for any
damages arising out of the use of, or inability to use, Optoma Technology
products. Optoma Technology bears no responsibility for incidental or
consequential damages. This includes, but is not limited to, any labor charges
for the repair of Optoma Technology products performed by anyone other than
Optoma Technology.
Specifications are subject to change without prior notice.
¡Felicitaciones por su compra de este producto BM-9004U! Ahora tiene en
su poder un pro-ducto fabricado con materiales resistentes, basado en un
diseño muy bien meditado. Por ello, Optoma Technology responde de los
posibles defectos de material o fabricación con una garantía de 10 años.
Optoma Technology no se hace responsable de modificaciones,
instalaciones inadecuadas nstalaciones que superen el rango de peso
especificado. En la medida en que la ley
o
lo permita, Optoma Technology no se hace responsable de ninguna otra
garantía, expresa o implícita, incluso las garantías de aptitud para un fin
determinado o de comercialización. Optoma Technology no se hace
responsable de ningún tipo de daños causados por el uso de los productos
Optoma Technology o por el uso inapropiado de dichos productos.
Optoma Technology no es responsable de los daños incidentales o
emergentes. Dentro de éstos se in-cluyen todo tipo de gastos que
pudieran surgir de las reparaciones de productos Optoma Technology que
no se hayan realizado en Optoma Technology.
Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
WARRANTY
GARANTÍA

10
© 2020 Optoma Technology. All
rights reserved.
Optoma Technology
47697 Westinghouse Dr
Fremont, CA 94539
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Optoma Technology! Vous venez
d’acquérir un produit réalisé à partir de matériaux durables et d’une conception
ingénieuse jusque dans les moindres détails. Optoma Technology est ainsi en
mesure de garantir ses produits pendant 10 ans contre les défauts de matériaux et de
fabrication.
Optoma Technology rejette toute responsabilité relativement à quelque problème
pouvant être associé à une modification d’un produit, à une mauvaise installation ou à
une installa-tion ne respectant pas les limites de charge. Sous réserve des lois en vigueur,
Optoma Technology réfute toute autre garantie expresse ou implicite, notamment
toute garantie de com-mercialisation ou de convenance à un usage quelconque.
Optoma Technology réfute toute responsabilité pour des dommages résultant de
l’utilisation ou de l’impossibilité d’utiliser des produits Optoma Technology. Optoma
Technology réfute également toute responsabilité pour quelque dommage accessoire
ou indirect. Ceci s’applique notamment aux frais de main d’oeuvre pour la réparation de
produits Optoma Technology par une personne ne travaillant pas pour Optoma
Technology.
Les spécications sont sujettes à changement sans préavis.
GARANTIE
NOTICE TO CUSTOMERS OUTSIDE THE UNITED STATES: Optoma Technology PRODUCT
WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS PURCHASED IN THE UNITED STATES. FOR PURCHASES
OUTSIDE OF THE UNITED STATES, PLEASE CONTACT YOUR COUNTRIES DISTRIBUTOR FOR
COUNTRY SPECIFIC WAR-RANTY INFORMATION.
AVISO PARA CLIENTES QUE SE ENCUENTREN FUERA DE LOS EE.UU: LA GARANTÍA DEL
PRODUCTO DE Optoma Technology TIENE VALIDEZ SÓLO PARA LAS COMPRAS REALIZADAS EN
LOS EE.UU. SI REALIZÓ LA COMPRAEN EL EXTERIOR, COMUNÍQUESE CON EL DISTRIBUIDOR DE
SU PAÍS PARA OBTENER INFORMACIÓN ESPECÍFICA ACERCA DE LA
GARANTÍA EN ESE PAÍS.
AVIS AUX CLIENTS DE L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS: CETTE GARANTIE DE PRODUIT Optoma
Technology S’APPLIQUE UNIQUEMENT AUX PRODUITS ACHETÉS AUX ÉTATS-UNIS. SI VOTRE
PRODUIT A ÉTÉ ACHETÉ À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS, LE DISTRIBUTEUR DEVOTRE PAYS
POURRA VOUS RENSEIGNER SUR LES DÉTAILS DE LA GARANTIE APPLICABLE.
WARRANTY CONTINUED
Table of contents
Other Optoma Rack & Stand manuals