Oxybul EXPLORBUL 333786 User manual

LUNETTE TERRESTRE ET ASTRONOMIQUE 60/700
60/700 TERRESTRIAL AND ASTRONOMICAL TELESCOPE
ASTRONOMISCHES TELESKOP 60/700
AARDE- EN STERRENKIJKER 60/700
TELESCOPIO TERRESTRE Y ASTRONÓMICO 60/700
CANNOCCHIALE TERRESTRE EASTRONOMICO 60/700
60/700 天文望远镜 / 60/7000
333786
Oxybul éveil et jeux
162 boulevard de Fourmies
59100 Roubaix - FRANCE

AVERTISSEMENT!
Ne regardez jamais avec cet apparareil directement ou à proximité du soleil ! Veillez y particulièrement, lorsque
l‘appareil est utilisé par des enfants ! Il existe un DANGER DE PERTE DE LA VUE ! Tenez le matériel d‘emballage
(sacs en plastique, élastiques, etc.) éloigné des enfants!
Informations générales
A propos de ce manuel
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité présentées dans ce manuel. N’utilisez ce produit comme décrit dans ce
manuel, afin d’éviter tout risque de blessure ou de dommage sur l’appareil. Conservez le manuel d’utilisation afin de pouvoir
revoir à tout moment les informations concernant certaines fonctionnalités.
DANGER !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de
résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
ATTENTION !
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de
résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des dommages matériels ou de l‘environnement.
Utilisation conforme / destination du produit
Ce produit est exclusivement destiné pour un usage privé. Il a été conçu pour l’agrandissement d’images dans le cadre d’expé-
riences d’observation de la nature.
Consignes générales de sécurité
RISQUE DE CECITE !
Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil en le pointant directement en sa direction.
L’observateur court un RISQUE DE CECITE !
RISQUE D’ETOUFFEMENT !
Les enfants ne doivent utiliser cet appareil que sous surveillance. Maintenez les enfants éloignés des maté-
riaux d’emballage (sacs plastiques, bandes en caoutchouc, etc.) ! RISQUE D’ETOUFFEMENT !
RISQUE D’INCENDIE !
Ne jamais orienter l’appareil – en particuliers les lentilles – de manière à capter directement les rayons du
soleil ! La focalisation de la lumière peut déclencher des incendies.
ATTENTION !
Ne pas démonter l’appareil ! En cas de défaut, veuillez vous adresser à votre revendeur spécialisé. Celui-ci
prendra contact avec le service client pour, éventuellement, envoyer l’appareil en réparation.
Ne pas exposer l’appareil à des températures trop élevées.
PROTECTION de la sphère privée !
Cet appareil est conçu uniquement pour un usage privé. Respectez la sphère privée de vos concitoyens et
n’utilisez pas cet appareil pour, par exemple, observer ce qui se passe dans un appartement !
LES ACCESSOIRES PEUVENT VARIER EN FONCTION DU MODÈLE.
!
Vue d’ensemble des pièces
1. Tube du télescope
2. Chercheur ou chercheur LED
3. Vis d‘approche (uniquement pour le chercheur)
4. Ouverture du tube
5. Objectif
6. Rallonge pour oculaire
7. Vis d‘ajustement micrométrique
8. Vis (tube)
9. Montage
10. Dépôt pour accessoires
11. Vis de blocage (pied)
12. Vis (tablette à accessoires)
13. Branches du pied
14. Vis de serrage (chercheur)
15. Vis (tête du trépied)
16. Tête du trépied
17. Mise au point verticale
18. Oculaires
19. Miroir zénith
20.Lentille à redressement
21. La lentille de Barlow
22.Supports (tablette à accessoires)
Mode d’emploi PARTIE I – LA CONSTRUCTION
1. Généralités/Emplacement
Ce mode d‘emploi décrit le montage ainsi que le maniement de réfracteurs (télescopes à lentille) et de réflecteurs (télescopes à
miroir) dotés de montures Alt-Azimutales. C’est la raison pour laquelle certaines parties de ce mode d‘emploi contiennent des
instructions distinctes pour les différents modèles de télescopes.
Avant de débuter le montage choisissez un emplacement approprié pour votre télescope.
Pour vous aider: montez cet appareil à un endroit où vous avez une bonne vue sur le ciel, des fondations solides et suffisam-
ment de place autour de vous.
Commencez par enlever toutes les pièces de l‘emballage. Vérifiez, à l‘aide de l’illustration, si toutes les pièces sont présentes.
REMARQUE !
Important: Pour toutes les, vis ne les serrez qu‘à
la main afin d‘éviter de foirer un filet.
2. Jambes du trépied
Commencez par sortir les parties intermédiaires des trois jambes (13) jusqu’à ce que la longueur désirée soit atteinte.Puis vissez
fortement les vis de blocage (11) dans les jambes du trépied (No. 5).
3. Monture + trépied
Afin que la monture (9) et le trépied soient solidaires, fixez la monture sur la tête du trépied (16). Pour cela, utilisez les vis (15)
avec des rondelles d’écrou en les passant par les trous dans la tête du trépied et dans le support de la monture (No.6). Puis
utilisez d’autres rondelles d’écrou et les écrous à ailettes pour fixer les vis. Procédez de la même façon pour les deux autres
trous afin que la monture soit solidement fixée au trépied.
REMARQUE !
Veillez à ce que les supports (22) pour la tablette à accessoires sur les jambes du trépied
soient orientés vers l’intérieur.
INDICATION :
Un petit niveau sur le dépôt pour accessoires peut vous aider lors de l‘arrangement
horizontal de votre pied. i
4. Assemblage de la tablette
4.1. Modèle (No. 3a): Placez, en la tenant bien, la tablette à accessoires (10) à la hauteur des supports (22) sur les jambes du
trépied. Introduisez les trois vis à ailettes (12) par le bas à travers les supports dans la tablette à accessoires et serrez bien No.
7a).
4.2. Modèle (No. 3b): Commencez par desserrer complètement la vis de fixation de la tablette à accessoires (12). Placez main-
tenant la tablette à accessoires (10) comme indiqué au graph. (No. 7b). À présent, serrez manuellement la vis de fixation (12)
pour que la tablette à accessoires reste stable.
5. Tube
Tenez à présent le tube du télescope (1) - comme indiqué sur le graphique - au milieu de la monture azimutale (9) et serrez les
vis (8) des deux côtés dans le tube (No. 8).
6. Mise au point verticale
Afin de monter la mise au point verticale (17), commencez par passer la barre de réglage à travers le support (X) correspondant
de la monture (No.9a). Puis dévissez la vis (Y) pour la barre de réglage et fixez-la à l’autre bout. Serrez à nouveau la vis (No. 9b,
Y).
Attention: Ne serrez pas trop fort la vis de blocage (X) pour la mise au point verticale. Car dans ce cas, il n’est plus possible
changer la hauteur du tube
RISQUE DE CECITE !
Ne jamais regarder directement le soleil à travers cet appareil en le pointant directement en sa direction.
L’observateur court un RISQUE DE CECITE !
7. Assemblage du chercheur/ chercheur LED
Remarque : la pile livrée avec le chercheur LED est entourée d‘un film en plastique afin d‘éviter son déchargement. Veuillez ôter
ce film avant la première utilisation (graphique 1d).
7.1. Assemblage du chercheur (type I) - chercheur avec support à vis
Le chercheur ainsi que son support (graphique 1a, 2) se trouvent dans le carton d‘emballage. Desserrez les vis de serrage du
porte-chercheur se trouvant sur le tube du télescope (graphique 1a, 14) et placez le support du chercheur sur ces vis. Resserrez
ensuite avec précaution les vis. Le porte-chercheur est à présent monté. Desserrez à présent les vis d‘ajustement du chercheur
(graphique 1a, 3) - de 3 à 6 vis, selon le modèle que vous possédez - jusqu‘à ce que vous puissiez aisément introduire le
chercheur dans le porte-chercheur.
Attention: Veillez à ce que l‘objectif du chercheur soit dirigé en direction de l‘ouverture du tube (graphique 1, 4).
Resserrez les 3 ou 6 vis aussi loin les unes que les autres jusqu‘à ce que le chercheur soit bien attaché au support.
7.2. Assemblage du support (type II) - chercheur LED avec filetage
Afin d‘assembler le chercheur LED (graphique 1b, 2), commencez par ôter sur le tube du télescope (graphique 1c, 14) les vis de
serrage destinées au chercheur LED.
i

Posez à présent le chercheur LED sur les vis dépassant du tube du télescope. Resserrez ensuite avec précaution les vis.
Attention : veillez à ce que l‘objectif du chercheur soit dirigé en direction de l‘ouverture du tube (graphique 1, 4).
7.3. Assemblage du chercheur (type III) - chercheur LED à insertion „quick“
Le chercheur LED (graphique 1B, 2) et son support ne forment qu’un tout. Insérez complètement le pied du chercheur LED dans
le socle prévu à cet effet dans le tube du télescope (graphique 10, X), jusqu‘à enclenchement du support du chercheur.
Attention: Veillez à ce que l‘objectif du chercheur soit dirigé en direction de l‘ouverture du tube (graphique 1, 4).
7.4. Assemblage du chercheur (type IV) - chercheur à insertion „quick“
Le chercheur ainsi que son support se trouvent déjà montés dans le carton d‘emballage. Insérez complètement le pied du
support du chercheur dans le socle prévu à cet effet dans le tube du télescope (graphique 10, X), jusqu‘à enclenchement du
support du chercheur.
Attention : veillez à ce que l‘objectif du chercheur soit dirigé en direction de l‘ouverture du tube (graphique 1, 4).
Le porte-chercheur comprend deux vis de serrage (graphique 1c, 14) ainsi qu‘une contre-vis à ressort. Resserrez les vis jusqu‘à
ce que vous sentiez une résistance, pas plus loin. Le chercheur est à présent fixé.
8. Mise au point du chercheur
8.1. Mise au point des types I et IV (chercheurs)
Avant utilisation, il faut mettre le chercheur au point. C‘est-à-dire que le chercheur et le tube du télescope doivent être orientés
parallèlement. Insérez l‘oculaire possédant la distance focale la plus grande dans le renvoi coudé (graphique 12b, uniquement
pour les télescopes à lentille) ou bien directement dans le porte-oculaire (graphique 13, uniquement pour les télescopes à mi-
roir). Visez un objet bien repérable à une distance de 300m environ à travers votre télescope (p.ex. le fronton d‘une maison, le
clocher d‘une église, etc.) jusqu‘à ce qu‘il apparaisse au milieu de votre champ de vision (graphique 15a, A). Regardez à travers
le chercheur et mettez-le au point en tournant les 3 ou 6 vis d‘approche jusqu‘à ce que l‘objet apparaisse au milieu du réticule.
L‘image que vous avez pu voir par l‘oculaire de votre télescope doit à présent aussi apparaître exactement au milieu du réticule
du chercheur (2) (graphique 15a, C).
INDICATION :
Certains chercheurs ne possèdent pas de renversement de l‘image optique intégré. Ce qui signifie que
l‘image que
vous voyez à travers le chercheur est à l‘envers. Cela n‘est cependant pas un défaut de fabrication !
8.2. Mise au point des types II et III (chercheurs LED)
Il faut mettre le chercheur LED au point avant de pouvoir l‘utiliser. C‘est-à-dire que le chercheur LED et le tube du télescope
doivent être orientés parallèlement. Insérez l‘oculaire possédant la distance focale la plus grande dans le renvoi coudé (gra-
phique 12b, uniquement pour les télescopes à lentille) ou bien directement dans le porte-oculaire (graphique 13b, uniquement
pour les télescopes à miroir). Visez un objet bien visible à une distance de 300m environ à travers votre télescope (p.ex. le fron-
ton d‘une maison, le clocher d‘une église, etc.) jusqu‘à ce qu‘il apparaisse au milieu de votre champ de vision (graphique 15b,
A). Mettez le chercheur LED (2) en marche en utilisant le bouton marche/arrêt. Choisissez le niveau « 2 » pour une utilisation de
jour et « 1 » pour une utilisation de nuit. Regardez à travers le chercheur LED et mettez-le au point en tournant les vis d‘approche
horizontale (graphique 1b, X) et verticale (graphique 1b, Y) jusqu‘à ce que le point rouge se trouve au milieu de l‘image (gra-
phique 15b, C). Maintenant, le chercheur LED et le télescope sont réglés l‘un su
l‘autre.
9. Capuchons protecteurs
Afin de protéger l‘intérieur de votre télescope de poussières et saleté l‘ouverture du tube est protégée par un capuchon protec-
teur antipoussière (No. 11, X). De même un capuchon protecteur antipoussière se trouve sur la rallonge pour oculaire (No. 1, 6).
Pour l‘observation il faut ôter le capuchon des ouvertures.
10. Comment fixer l‘oculaire
10.1. Pour les télescopes à lentille (réfracteurs)
Dans sa version basique votre télescope est livré avec trois oculaires (18) et un miroir zénith (19). A l‘aide des oculaires vous
déterminez le grossissement correspondant de votre télescope. Avant d‘insérer les oculaires et le miroir zénith ôtez le capuchon
protecteur antipoussière de la rallonge pour oculaire (6) et du miroir zénith. Desserrez la vis de serrage (No. 12a, X) de la
rallonge pour oculaire et insérez d‘abord le miroir zénith. Resserrez la vis de serrage (X) ensuite. Fixez ensuite, comme décrit
plus haut, l‘oculaire 20mm dans le renvoi coudé en ouvrant et refermant les vis de serrage (No. 12b, X). Veillez à ce que le mo-
noculaire pointe verticalement vers le haut. Cela facilite une bonne vue. A défaut de quoi vous desserrez la vis de serrage (No.
12a,X) de la rallonge pour oculaire et vous tournez le miroir zénith vers cette position. Ôtez le cache-poussière de l‘ouverture du
tube (No. 11, X).
10.2. Pour les télescopes à miroir (réflecteurs)
Desserrez les vis de serrage qui se trouvent sur le porte-oculaire (6). Prenez l‘oculaire possédant la plus grande distance focale
(20mm) qui vous a été fourni lors de l‘achat (18) et placez-le directement sur le porte-oculaire. Serrez bien la vis de serrage (No.
13, X). Ôtez le cache-poussière de l‘ouverture du tube (No. 11, X).
PARTIE II – LE MANIEMENT
1. Monture
i
Votre télescope est équipé d’une « monture azimutale » simple d’utilisation. Il vous est donc possible de faire pivoter votre
télescope aussi bien horizontalemen (droite/gauche) que verticalement (haut/bas).
2. Emplacement
Pour beaucoup d‘observations un emplacement sombre est très important parce que des lumières dérangeantes (lampes,
réverbères) peuvent affecter considérablement la finesse des détails de l‘image du télescope. Lorsque la nuit vous quittez une
pièce éclairée pour aller à l‘extérieur vos yeux doivent d‘abord s‘accommoder à l‘obscurité. Après 20 minutes env.vous pouvez
débuter l‘observation des astres. Ne faites pas d‘observations dans des pièces fermées et posez votre télescope avec ses ac-
cessoires 30 min. env. avant le début de l‘observation à son emplacement afin de garantir un équilibre des températures dans
le tube. Par ailleurs veillez à ce que le télescope soit posé sur un endroit stable au niveau du sol.
3. Réglage
3.1. Réglage vertical
Desserrez la vis de fixation (No. 14a, X) et montez ou descendez le tube. Lorsque vous avez atteint la hauteur qui vous convient,
serrez à nouveau la vis de fixation. Votre réglage est à présent fixé. Vous pouvez procéder à de très légers changements
si vous tournez légèrement la molette de réglage (No. 14b, Y). Avant de procéder à de nouveaux réglages, veillez surtout à
desserrer la vis de fixation (No. 14a, X).
3.2. Réglage horizontal
Afin de pouvoir déplacer le télescope sur un plan horizontal, desserrez la vis de blocage (No. 16, Z) et tournez l’appareil dans
le sens choisi, vers la gauche ou vers la droite. Une fois que vous avez atteint le réglage désiré serrez à nouveau la vis de
blocage.
4. Observation
Orientez votre télescope sur l’objet que vous souhaitez observer. Regardez à travers le chercheur LED et centrez l’objet au
milieu du champ de vision (point rouge) en ajustant le télescope sur le plan horizontal et vertical. En regardant par l’oculaire,
vous pourrez voir l’objet agrandi. Vous pouvez à présent , si nécessaire, régler la netteté de l’image en tournant la molette de
mise au point (7). Maintenant vous pouvez également obtenir un agrandissement plus important de l’image en changeant les
oculaires.
INDICATION :
commencez chaque observation avec un oculaire à faible agrandissement (20 mm). i
5. Recherche d’étoiles
Au début, il est bien difficile d’arriver à s’orienter dans le ciel étoilé étant donné que les étoiles et les constellations se déplacent
sans cesse et que leur position varie selon la saison, la date et l’heure. L’étoile Polaire constitue l’exception : c’est une étoile fixe
et elle est le point de départ de toutes les cartes d’étoiles. Sur le graphique (No. 17), vous pouvez voir des constellations et des
alignements d’étoiles connus qui peuvent être observés toute l’année. La disposition des étoiles les unes par rapport aux autres
dépend de la date et de l’heure.
6. Accessoires
L‘équipement de base de votre télescope comprend plusieurs accessoires (No. 2). Selon le modèle, il comprend
6.1 Des oculaires
En changeant les oculaires, vous pouvez choisir l‘agrandissement de votre télescope.
Formule pour calculer l‘agrandissement : Distance focale (Télescope) ÷ Distance focale (Oculaire) = Grossissement
Exemples: 700 mm ÷ 20 mm = 35X / 700 mm ÷ 12,5 mm = 56X / 700 mm ÷ 4 mm = 175X
6.2. Le renvoi coudé (uniquement pour réfracteur)
Le renvoi coudé (19) crée un renversement de l‘image et n‘est utilisé que pour l‘observation céleste.
6.3. La lentille de renversement
Afin d‘avoir une image à l‘endroit et dans le bon sens, on peut utiliser une lentille de renversement (20). Desserrez la vis de
serrage (No. 22, X) et ôtez tous les accessoires du porte-oculaire (6). Placez la lentille de renversement (20) bien droite dans le
porte-oculaire et resserrez les vis de serrage. Placez ensuite l‘oculaire (p.ex.f=20mm) dans l‘orifice de la lentille de renverse-
ment et resserrez la vis de serrage (No. 22, Y).
6.4. La lentille de Barlow
Une lentille de Barlow (21) vous permet d‘atteindre un agrandissement, p.ex. trois fois supérieur.
6.4.1 Assemblage et maniement des lentilles de télescopes
Si vous utilisez un télescope à lentille, placez la lentille de Barlow exclusivement dans le renvoi coudé (No. 12a, 19). Ôtez l‘ocu-
laire du renvoi coudé et remplacez-le par la lentille de Barlow. Placez ensuite par-dessus l‘oculaire possédant la distance focale
la plus grande et resserrez la vis de serrage pour fixer le tout (No. 21, Z).
6.4.2 Assemblage et maniement des télescopes à miroir
Si vous utilisez un télescope à miroir, desserrez la vis de serrage du porteoculaire (No. 21, X) et ôtez l‘oculaire du porte-oculaire.
Ôtez l‘oculaire du renvoi coudé et remplacez-le par la lentille de Barlow. Placez ensuite pardessus l‘oculaire possédant la
distance focale la plus grande et resserrez la vis de serrage pour fixer le tout (No. 21, Z).
7. Démontage
Après une observation, intéressante et réussie, faut-il espérer, il est conseillé de stocker l‘ensemble du télescope dans une
pièce sèche et bien aérée. Pour certains modèles de télescope-il est possible de séparer le montage et le pied simplement
en dévissant. Ainsi vos réglages du montage restent conservés. N‘oubliez pas de poser le capuchon protecteur antipoussière
i

sur l‘ouverture du tube et sur la rallonge pour oculaire. De même vous devriez ranger tous les oculaires et accessoires optique
dans les récipients correspondants.
INDICATION :
La lentille à redressement n‘est pas faite pour l‘observation astronomique. Pour ce faire n‘utilisez que le
miroir zénith et un oculaire. Pour des observations de la terre et de la nature vous pouvez utiliser la lentille à
redressement avec un oculaire.
REMARQUE : CONCERNANT LE NETTOYAGE
Les lentilles (oculaires et/ou objectifs) ne doivent être nettoyé qu’avec un chiffon doux et ne peluchant pas (p. ex. microfibres).
Le chiffon doit être passé sans trop le presser sur la surface, afin d’éviter de rayer les lentilles. Pour éliminer les traces plus
coriaces, le chiffon peut être humidifié avec un produit liquide destiné au nettoyage de lunettes de vue avant d’essuyer la
lentille avec le chiffon en exerçant une pression légère. Protégez l’appareil de la poussière et de l’humidité ! Après usage, et en
particulier lorsque l’humidité de l’air est importante, il convient de laisser l’appareil reposer quelques minutes à température
ambiante, de manière à ce que l’humidité restante puisse se dissiper. Equipez l’appareil des bouchons destinés à le protéger
de la poussière et ranger le dans son sac detransport fournis.
PARTIE III - ANNEXE
1. Objets à observer possibles
Ci-après nous avons sélectionné et expliqué pour vous quelques corps célestes et amas stellaire très intéressants. Sur les illus-
trations correspondantes à la fin des instructions vous pouvez voir de quelle façon vous pourriez voir ces objets à travers votre
télescope avec les oculaires livrés et dans de bonnes conditions de visibilité:
Lune (No. 23)
La lune est le seul satellite naturel de la terre. Diamètre: 3476 Km Distance: 384 400 Km de la terre.
La lune est connue depuis des temps préhistoriques. Elle est, après le soleil, le deuxième objet le plus brillant dans le ciel.
Comme la lune fait le tour de la terre une fois par mois l‘angle entre la terre, la lune et le soleil se modifie en permanence; on
s‘en aperçoit dans les cycles des quartiers de lune. La période entre deux phases lunaires successives de la Nouvelle Lune est
de 29,5 jours env. (709 heures).
Constellation ORION / M42 (No. 24)
L’ascension droite: 05h 35m (heures : minutes) Déclinaison: -05° 22’ (degré : minutes) Distance : 1344 années lumière de la
terre.
Avec une distance de 1344 années lumière env.la nébuleuse Orion (M42) est la nébuleuse diffuse la plus brillante dans le ciel
- visible à l‘oeil nu, et un objet valable pour des télescopes de toutes les tailles, des jumelles les plus petites jusqu’aux observa-
toires terrestres les plus grands et le Hubble Space Telescope. Il s’agit de la partie principale d‘un nuage nettement plus grand
composé d‘hydrogène et de poussière qui s‘étend de 10 degrés au-delà de la moitié de la constellation de l‘Orion. L‘étendu de
ce nuage immense est de plusieurs centaines d‘années lumière.
Constellation LEIER / M57 (No. 25)
L’ascension droite: 18h 53m (heures : minutes) Déclinaison: +33° 02’ (degré : minutes) Distance : 2412 années lumière de la
terre.
La nébuleuse annulaire très connue M57 dans la constellation Leier est considérée souvent comme le prototype d‘une
nébuleuse planétaire. Elle fait partie des plus beaux objets du ciel d‘été de l‘hémisphère nord. Des examens plus récents ont
montré qu‘il s‘agit, de toute vraisemblance, d‘un anneau (Torus) de matière très rayonnante qui entoure l‘étoile centrale (visible
uniquement avec des télescopes plus grands), et non d‘une structure gazeuse sphérique ou ellipsoïdale. Si l‘on regardait la
nébuleuse annulaire de profil elle ressemblerait à la nébuleuse M27 Dumbell. Avec cet objet nous voyons précisément le pôle
de la nébuleuse.
Constellation Füchslein / M27 (No. 26)
L’ascension droite: 19h 59m (heures : minutes) Déclinaison: +22° 43’ (degré : minutes) Distance : 1360 années lumière de la
terre.
La nébuleuse M27 Dumbbell ou Hantelbebel dans le Füchslein était la première nébuleuse planétaire jamais découverte. Le 12.
juillet 1764 Charles Messier a découvert cette nouvelle et fascinante classe d‘objets. Nous voyons cet objet presque entièrement
au niveau son équateur. Si l‘on voyait la nébuleuse Dumbell de l‘un des pôles il présenterait probablement la forme d‘un an-
neau et ressemblerait à ce que nous connaissons de la nébuleuse annulaire M57. On peut déjà bien apercevoir cet objet avec
des grossissements peu élevés lors de conditions météorologiques à peu près bonnes.
2. Elimination de défauts
• Pas image = Oter le capuchon protecteur antipoussière de l‘ouverture de l‘objectif • Image pas nette = Procéder à l‘ajuste-
ment
micrométrique au niveau de l‘anneau du foyer • Pas d‘ajustement micrométrique possible = Equilibre des températures (30
min. env.) • Mauvaise image = N‘observez jamais à travers une vitre • Objet d‘observation avec le chercheur mais non pas
visible dans le télescope = Ajuster chercheur, (voir ci-après Partie II – 4) • Dysfonctionnement miroir zénith „ l‘image de travers“
dans le miroir zénith = La rallonge pour oculaire présente, Il faut un positionnement vertical.
i
WARNING:
Never attempt to observe the sun with this telescope. Make sure children do not attempt to observe the sun
with the telescope. Observing the sun directly, even for a short time, may cause blindness. Packing materials,
like plastic bags and rubber bands, should be kept out of the reach of children.
General Information
About This Instruction Manual
Please read the safety instructions in this manual carefully. To avoid damage to the unit and the risk of injury, only use this
product as described in the manual. Keep the instruction manual handy so that you can easily look up information on all the
functions.
CAREFUL
You will find this symbol before every section of text that deals with the risk of minor to severe injuries resul-
ting from improper use.
ATTENTION
You will find this symbol in front of every section of text which deals with the risk of damage to property or the
environment.
Intended Use
This product is intended only for private use. It was developed for the magnified display of things in nature.
General Warning
RISK OF BLINDNESS
Never use this device to look directly at the sun or in the direct proximity of the sun. Doing so may result in a
risk of blindness.
CHOKING HAZARD
Children should only use the device under adult supervision. Keep packaging material, like plastic bags and
rubber bands, out of the reach of children, as they pose a choking hazard.
FIRE RISK
Do not place the device, particularly the lenses, in direct sunlight. The concentration of light could cause a
fire.
ATTENTION
Do not disassemble the device. In the event of a defect, please contact your dealer. The dealer will contact
the Service Centre and can send the device in to be repaired, if necessary.
Do not expose the device to high temperatures.
Privacy Protection
This device is intended only for private use. Please heed the privacy of other people. Do not use the device to
look into apartments, for example.
ACCESSORIES MAY VARY DEPENDING ON THE MODEL.
!
Parts overview
1. Telescope tube
2. Finder scope or LED finder scope
3. Adjusting screws (finder scopes only)
4. Barrel opening
5. Objective
6. Eyepiece connection tube
7. Focus wheel
8. Screws (main tube)
9. Mount
10. Accessory tray
11. Adjusting screws (tripod)
12. Fastening screws (tray)
13. Tripod legs
14. Fastening screws (finder scope)
15. Screws (tripod head)
16. Tripod head
17. Vertical fine adjustment
18. Eyepieces
19. Diagonal mirror
20.Erecting lens
21. Barlow lens
22.Mountings (accessory tray)
Operating instructions

PART I – CONSTRUCTION
1. General/Location
These instructions detail the assembly and use of refracting and reflecting telescopes with alt-azimuthal mountings. Parts of
these instructions contain differing instructions for the differing telescope models. Before you begin construction, choose a
suitable location for your telescope. It is best to build this appliance in a place where you have a clear view of the skies, a stable
footing and sufficient space around you. Before beginning construction, remove all the parts from the packaging, and, using the
diagram, check to make sure no parts are missing.
NOTE
Important: Only secure screws finger tight.
Do not overtighten screws.
2. Tripod legs
First pull the centre of the three legs (13) out to the desired length. Then screw the fastening screws (11) into the legs and tighten
them (No. 5).
3. Mounting and tripod
Securely fasten the mount (9) and tripod together. Insert the mount into the tripod head (16), and push the screws (15) with
washers through the drilled holes in the tripod head and the mount fasteners (No. 6). Add a second washer and a butterfly nut
to each screw, and tighten the nuts to permanently affix the mount to the tripod.
NOTE
Make sure the fastening devices (22) for the accessories
tray on the tripod legs face inward.
HINT
Place a small spirit level on the accessories
tray to help you level your telescope during set up.
4. Accessories tray
4.1. Model (No. 3a): Hold the accessories tray (10) against the fastening devices (22) on the tripod legs. Screw the three butterfly
screws (12) from below through the fastening devices in the tray (No. 7a).
4.2. Model (No. 3b): First unscrew the fastening screw for the accessory tray (12). Now insert the accessory tray (10) as seen in
Fig. (No. 7b) Lastly screw the fastening screw (12) in the middle tightly, to secure the accessory tray (10).
5. Tube
Hold the telescope’s main tube (1) as shown, in the middle of the alt-azimuth mount (9), and screw the screws (8) into the tube
from both sides (No. 8).
6. Vertical fine adjustment
To mount the vertical fine adjustment (17), first push the adjustment rod through holding device (X) on the mount (No. 9a). Then
undo the screw (Y) for the adjustment rod, and insert it on the other end of the rod. Then tighten it in place (No. 9b).
Important: Do not overtighten the vertical fine adjustment fastening screw. If you do, the main tube will not be vertically
adjustable.
RISK OF BLINDNESS
Never use this device to look directly at the sun or in the direct proximity of the sun. Doing so may result in a
risk of blindness.
7. Assembling the finder scope/LED finder scope
Note: The LED finder scope’s battery is safeguarded against discharge with plastic foil when shipped. The foil must be removed
before first use (No.1d).
7.1. Finder scope installation (type I): Finder scope with threaded mounting
The finder scope and finder scope mount (No. 1a, 2) are included in the packaging. Remove the finder scope mount fastening
screws on the main tube (No. 1a, 14), and set the mount onto the projecting screws on the telescope’s main tube. Carefully rein-
sert and tighten the screws previously removed to securely fasten the finder scope mount in place. Now, undo the finder scope
adjusting screws (No. 1a, 3) — 3 or 6 of them depending on finder scope model — until the finder scope can easily be slid
into its mount. Important: Make sure the finder scope lens points toward the main tube end (No. 1, 4). Retighten the screws
equally to securely fasten the finder scope in place.
7.2. Finder scope assembly (type II): LED finder scope with screw threading
To assemble the LED finder scope (No. 1b, 2), remove the LED finder scope fastening screws on the telescope’s main tube (No.
1c, 14). Set the LED finder scope onto the projecting screws on the telescope’s main tube. Then carefully reinsert and tighten the
screws previously removed to securely fasten the LED finder scope in place.
Important: Make sure the LED finder scope lens points towards the main tube end (No. 1, 4).
7.3. Finder scope assembly (type III): LED finder scope with Quick Insert
The LED finder scope (No. 1b, 2) and mount constitute a single unit. Slide the foot of the LED finder scope completely into the
appropriate base on the telescope’s main tube (No. 10, X). The finder scope mount will snap in place.
Important: Make sure the LED finder scope lens points towards the main tube end (No. 1, 4).
i
7.4. Finder scope assembly (type IV): Finder scope with Quick Insert
The finder scope and its mount are preassembled and included in the packaging. Slide the finder scope mount foot entirely into
the appropriate base on the telescope’s main tube (No. 10, X). The finder scope mount will snap in place.
Important: Make sure the LED finder scope lens points towards the main tube end (No. 1, 4).
There are two clamping screws (No. 1c, 14) and a spring-loaded counter screw on the finder scope mount. Evenly tighten the
clamping screws until resistance is felt to securely fasten the finder scope in place.
8. Aligning the finder scope
8.1 Aligning types I and IV (finder scopes)
The finder scope must be adjusted before use; the finder scope and the telescope’s main tube must be aligned parallel to one
another. Insert the eyepiece with the greatest focal length into the zenith mirror (12b, refracting telescopes only) or directly into
the eyepiece supports (No. 13, reflecting telescopes only). Point the telescope at a significant object approximately 300 metres
away (e.g. a house gable, church tower top or building facade) and adjust until the object appears in the centre of the field of
vision (No. 15a, A). Look through the finder scope and align it by turning the 3 or 6 adjustment screws until the object is visible in
the middle of the crosshairs. The image you previously saw through your telescope lens must be visible exactly in the centre of
the finder scope (2) crosshairs in order to align properly (No. 15a, C).
HINT
Some finder scopes have no integrated optical image reversion.
The image in these finder scopes will be upside down. This is not a fault.
8.2 Aligning types II and III (LED finder scopes)
The LED finder scope must be adjusted before use; the LED finder scope and the telescope tube must be aligned parallel to one
another. Insert the eyepiece with the greatest focal length into the zenith mirror (No. 12b, refracting telescopes only) or directly
into the eyepiece supports (No. 13, reflecting telescopes only). Point the telescope at a significant object approximately 300
metres away (e.g. a house gable, church tower top or building facade) and adjust until the object appears in the centre of the
field of vision (No. 15b, A). Then turn the LED finder scope (2) on using the On/Off switch (No. 1b, Z). Select setting 2 for daytime
or setting 1 for nighttime. Look through the LED finder scope and align it by turning the horizontal (No. 1b, X) and vertical (No. 1b,
Y) adjustment screws until you see the red dot in the centre of the image (No. 15b, C). The finder scope and telescope are now
aligned.
9. Protection caps
In order to protect the inside of your telescope from dust and dirt, the tube opening is protected by a dust-protection cap (No. 11,
X). To use the telescope, remove the cap from the opening.
10. Inserting the eyepiece
10.1. On refracting telescopes
Two eyepieces (18) and a star diagonal prism (19) are supplied with this telescope. The eyepieces allow you to decide which
magnification you want your telescope to have. Before you insert the eyepiece and the star diagonal prism, you must remove
the dust-protection cap from the eyepiece connection tube (6). Loosen the screw (No. 12a, X) on the eyepiece connection tube
and insert the star diagonal prism. Retighten the screw (X) on the eyepiece connection tube. Release the clamping screw (No.
12b, X) to fasten the 20 mm eyepiece into the zenith mirror in the same way, and then retighten the clamping screw to secure
the eyepiece in place. Make sure that the eyepiece is pointing vertically upward. If it is not, loosen the screw (No. 12a, X) on the
eyepiece connection tube and rotate the star diagonal prism into the vertical position. Remove the dust cap from the main tube
end.
10.2. On reflecting telescopes
Loosen the clamping screws on the eyepiece supports (6). Insert the 20 mm eyepiece (18) directly into the eyepiece supports.
Hand tighten the clamping screws (No. 13, X). Remove the dust cap from the main tube end.
PART II - HANDLING
1. Mount
Your telescope is equipped with an azimuth mount that makes it easy to adjust your telescope horizontally and vertically.
2. Setup
A dark place is essential for observations because light of all kinds (e.g. street lamps) disturb the visible details of the sky. If
you leave a bright room at night, your eyes need approximately 20 minutes to reach full night adaptation, after which you can
begin your observations. Don’t observe from enclosed areas, and put your telescope in location, with the accessories, at least
30 minutes before beginning observation, in order to guarantee a temperature balance. You should also make sure that the
telescope is placed on stable and even ground.
3. Vertical and horizontal adjustment
3.1. Vertical adjustment
Loosen the fastening screw (No. 14a, X) and move the tube up or down. Once you find the right setting, hand tighten the screw
to secure the adjustment. Minor changes can be carried out by slight turns of the adjustment wheel (No. 14b, Y). Before readjus-
ting, loosen the fastening screw (No. 14a, X).
3.2. Horizontal adjustment
To move the telescope horizontally, loosen the fastening screw (No. 16, Z) and turn the device in the desired direction. Once
you’ve reached the desired position, hand tighten the fastening screw.
i

i
i
4. Observation
Aim the telescope at the object to be observed. Look through the finder scope or LED finder scope and centre the object in the
middle of the viewing field (crosshairs or red dot) by horizontally and vertically adjusting the telescope. Now look through the
lens and you will see the magnified object. Turn the focusing wheel to sharpen the focus if necessary. You can also change the
lens to achieve greater magnification.
HINT
Start each observation with a low-powered lens (20 mm).
5. Finding Stars
You may initially have problems orienting yourself in the sky, as stars and constellations are in constant movement and change
their position depending on the season, date and time. The North Star is the sole exception. It is a fixed star and the starting
point of all stellar maps. You can see some well-known stars and constellations on the map (No. 17) that are visible throughout
the year. The arrangement of the stars is dependent on the date and time, however.
6. Accessories
Your telescope is supplied with a number of accessories (No. 2). Depending on your telescope’s model, these accessories may
include the following:
6.1. Eyepieces
Change eyepieces to change your telescope‘s magnification.
Formula for calculating magnification: Focal length (Telescope) ÷ Focal length (Eyepiece) = Magnification
Examples: 700 mm ÷ 20 mm = 35X / 700 mm ÷ 12.5 mm = 56X / 700 mm ÷ 4 mm = 175X
6.2. Zenith mirror (refraction telescope only)
The zenith mirror (19) reverses the image you see and is therefore used only for celestial observation.
6.3. Erecting lens
To see a vertical image the right way up, an erecting lens (20) may be used. Loosen the clamping screws (No. 22, X) and remove
all accessories from the eyepiece supports (6). Insert the erecting lens (20) into the eyepiece supports, and hand tighten the
clamping screws. Then insert the eyepiece into the erecting lens opening, and tighten the clamping screws (No. 22, Y).
6.4. Barlow lens
A Barlow lens (21) increases magnification.
6.4.1 Assembling and using refracting telescopes
If you use a refracting telescope, the Barlow lens should only be inserted into the zenith mirror (No. 12a, X). Remove the eyepiece
from the zenith mirror and replace it with the Barlow lens. Then insert the eyepiece with the greatest focal length and hand
tighten the clamping screw to affix it in place (No. 21, Z).
6.4.2 Assembling and using reflecting telescopes
If you use a reflecting telescope, undo the clamping screws on the eyepiece supports (No. 21, X), and remove the eyepiece from
those supports. Then insert the Barlow lens straight in the supports and hand tighten the clamping screws. Finally, insert the
eyepiece with the greatest focal length into the Barlow lens, and then fasten it in place with the clamping screws (No. 21, Z).
7. Dismantling
After an interesting and successful observation, it is recommended that you store the entire telescope in a dry, well-aired area.
On some telescopes, the tripod and mount can easily be separated. The adjustments to the mount will remain intact. Don’t
forget to put the dust-protection caps onto the tube opening and onto the eyepiece connection before storing. Also, you should
stow all the eyepieces and optical accessories in their corresponding receptacles.
HINT
The erecting lens is not recommended for astronomical observations. Only use the diagonal mirror for astro-
nomical observations. Use the erecting lens to observe landscapes.
NOTES ON CLEANING
Clean the eyepieces and lenses only with a soft, lint-free cloth, like a microfibre cloth. To avoid scratching the lenses, use only
gentle pressure with the cleaning cloth. To remove more stubborn dirt, moisten the cleaning cloth with an eyeglasscleaning
solution, and wipe the lenses gently. Protect the device from dust and moisture. After use, particularly in high humidity, let the
device acclimatize for a short period of time, so that the residual moisture can dissipate before storing. Remove the dust cover
and store it in the included bag during use.
PART III - APPENDIX
1. Possible Observation Targets
The following section details several interesting and easy-to-find celestial objects you may want to observe through your teles-
cope. The pictures at the end of the manual show what the objects will look like through your telescope’s eyepiece.
The Moon (No. 23)
The moon is Earth’s only natural satellite. Diameter: 3,476 km Distance: 384,400 km from Earth (average)
The moon has been known to humans since prehistoric times. It is the second brightest object in the sky, after the sun. Because
the moon circles the Earth once per month, the angle between the Earth, the moon and the sun is constantly changing; one
sees this change in the phases of the moon. The time between two consecutive new moon phases is about 29.5 days
(709 hours).
Constellation Orion: The Orion Nebula (M42) (No. 24)
Right Ascension: 05h 35m (hours : minutes) Declination: -05° 22’ (degrees : minutes) Distance: 1,344 light years from Earth
Though it is more than 1,344 light years from Earth, the Orion Nebula (M42) is the brightest diffuse nebula in the sky. It is visible
even with the naked eye and is a worthwhile object for telescopes of all types and sizes. The nebula consists of a gigantic cloud
of hydrogen gas with a diameter of hundreds of light years.
Constellation Lyra: The Ring Nebula (M57) (No. 25)
Right Ascension: 18h 53m (hours : minutes) Declination: +33° 02’ (degrees : minutes) Distance: 2,412 light years from Earth
The famous Ring Nebula (M57) in the Lyra constellation is often viewed as the prototype of a planetary nebula. It is one of the
magnificent features of the Northern Hemisphere’s summer sky. Recent studies have shown that it is probably comprised of a
ring (torus) of brightly shining material that surrounds the central star (only visible with larger telescopes), and not a gas struc-
ture in the form of a sphere or an ellipse. If you were to look at the Ring Nebula from the side, it would look like the Dumbbell
Nebula (M27). When viewed from Earth, we are looking directly at the pole of the nebula.
Constellation Vulpecula (Little Fox):
The Dumbbell Nebula (M27) (No. 26) Right Ascension: 19h 59m (hours : minutes) Declination: +22° 43’ (degrees : minutes)
Distance: 1,360 light years from Earth The Dumbbell Nebula (M27) was the first planetary nebula ever discovered.
On 12 July 1764, Charles Messier discovered this new and fascinating class of objects. We see this object almost directly from
its equatorial plane. If we could see the Dumbbell Nebula from one of its poles, we would probably see the shape of a ring,
something very similar to what we know as the Ring Nebula (M57). In reasonably good weather, we can see this object well,
even with low magnification.
2. Troubleshooting
• No picture = Remove dust protection cap from the objective opening • Blurred picture = Adjust focus using the focus wheel.
• No focus possible = Wait for temperature to balance out. • Bad picture quality = Never observe through a glass surface. •
Object is visible in the viewfinder scope but not through the telescope.= Adjust viewfinder scope (See Part I, Section 6). • Despite
using diagonal mirror, the picture is crooked = The diagonal mirror should be vertical in the eyepiece connection.
WARNUNG:
Schauen Sie mit diesem optischen Gerät niemals direkt oder in die Nähe der Sonne! Achten Sie besonders da-
rauf, wenn es von Kindern benutzt wird! Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR! Verpackungsmaterial (Plastiktüten,
Gummibänder, etc.) von Kindern fernhalten!
Allgemeine Informationen
Zu dieser Anleitung
Lesen Sie bitte aufmerksam die Sicherheitshinweise in dieser Anleitung. Verwenden Sie dieses Produkt nur wie in der Anleitung
beschrieben, um Schäden am Gerät oder Verletzungen zu vermeiden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, damit Sie
sich jederzeit über alle Bedienungsfunktionen neu informieren können.
GEFAHR!
Ce symbole précède un passage destiné à mettre l’utilisateur en garde face à un danger susceptible de
résulter d’un usage inapproprié et pouvant entraîner des blessures graves voire mortelles.
ACHTUNG!
Dieses Zeichen steht vor jedem Textabschnitt, der auf Sach- oder Umweltschädigungen bei unsachgemäßer
Anwendung hinweist.
Verwendungszweck
Dieses Produkt dient ausschließlich der privaten Nutzung. Es wurde entwickelt zur vergrößerten Darstellung von Naturbeobach-
tungen.
Allgemeine Warnhinweise
ERBLINDUNGSGEFAHR!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne.
Es besteht ERBLINDUNGSGEFAHR!
ERSTICKUNGSGEFAHR!
Kinder dürfen das Gerät nur unter Aufsicht benutzen. Verpackungsmaterialien (Plastiktüten, Gummibänder,
etc.) von Kindern fernhalten! Es besteht ERSTICKUNGSGEFAHR!
!
Bedienungsanleitung

Teileübersicht
1. Teleskop-Tubus
2. Sucherfernrohr oder LED-Sucher
3. Justierschrauben (nur Sucherfernrohr)
4. Tubusöffnung
5. Objektiv / Spiegel-Öffnung
6. Okular-Stutzen
7. Scharfeinstellungsrad
8. Befestigungschrauben (Tubus)
9. Montierung
10. Zubehör-Ablage
11. Feststellschrauben (Stativ)
12. Befestigungsschrauben (Ablage)
13. Stativbeine
14. Befestigungsschrauben (Sucher)
15. Befestigungsschrauben (Stativkopf)
16. Stativkopf
17. Vertikalfeineinstellung
18. Okulare
19. Zenit-Spiegel
20.Umkehrlinse
21. Barlow-Linse
22.Halterungen (Ablage)
TEIL I – DER AUFBAU
1. Allgemeines/Standort
Diese Anleitung beschreibt den Aufbau und die Handhabung von Refraktoren (Linsenteleskope) und Reflektoren (Spiegelteles-
kope) mit einer azimutalen Montierung. Teile der Anleitung beinhalten daher unterschiedliche Anweisungen für die verschie-
denen Teleskop-Modelle. Das Zubehör kann zwischen den Teleskopmodellen variieren (siehe 6. Zubehör). Bevor Sie mit dem
Aufbau beginnen, wählen Sie einen geeig ne ten Standort für Ihr Teleskop. Es wird Ihnen helfen, wenn Sie dieses Gerät an
einem Ort aufbauen, an dem Sie gute Sicht auf den Himmel, einen festen Untergrund und genügend Platz haben. Nehmen Sie
zuerst alle Teile aus der Verpackung. Überprüfen Sie anhand des Schaubildes, ob alle Teile vorhanden sind.
HINWEIS!
IWichtig: Ziehen Sie alle Schrauben nur “handfest” an und vermeiden Sie so ein
“Überdrehen” der Schrauben.
2. Stativbeine
Zuerst ziehen Sie das jeweils mittlere Stück der drei Stativbeine (13) auf die gewünschte Länge heraus. Danach werden die
Feststellschrau ben (11) in die Stativbeine eingeschraubt und angedreht (No. 5).
3. Montierung + Stativ
Damit die Montierung (9) und das Stativ fest verbunden sind, muss die Montierung in den Stativkopf (16) eingesetzt werden.
Hierzu werden die Schrauben (15) mit einer Unterlegscheibe durch das Bohrloch im Stativkopf und der Halterung an der
Montierung gesteckt (No. 6). Danach wird die zweite Unterlegscheibe und die Flügelmutter auf die Schraube aufgesetzt und
angedreht. Verfahren Sie auf die gleiche Weise bei den zwei übrigen Halterungen, bis die Montierung fest mit dem Stativ
verbunden ist.
HINWEIS!
Achten Sie darauf, dass die Halterungen (22) für die Zubehör-Ablage an
den Stativbeinen nach innen gerichtet sind.
TIPP!
Eine kleine Wasserwaage auf der Zubehörablage kann Ihnen bei der waagerechten Aufstellung Ihres
Stativs helfen.
i
BRANDGEFAHR!
Setzen Sie das Gerät – speziell die Linsen – keiner direkten Sonneneinstrahlung aus! Durch die Lichtbün-
delung könnten Brände verursacht werden.
ACHTUNG!
Bauen Sie das Gerät nicht auseinander! Wenden Sie sich im Falle eines Defekts an Ihren Fachhändler. Er
nimmt mit dem Service- Center Kontakt auf und kann das Gerät ggf. zwecks Reparatur einschicken.
Setzen Sie das Gerät keinen hohen Temperaturen aus.
SCHUTZ der Privatsphäre!
Das Gerät ist für den Privatgebrauch gedacht. Achten Sie die Privatsphäre Ihrer Mitmenschen – schauen Sie
mit diesem Gerät zum Beispiel nicht in Wohnungen!
ZUBEHÖR KANN JE NACH MODELL VARIIEREN.
4. Zubehörablage
4.1. Modell (No. 3a): Halten Sie die Zubehörablage (10) auf die Halterungen (22) an den Stativbeinen. Schrauben Sie die drei
Flügelschrauben (12) von unten durch die Halterungen in die Zubehör-Ablage fest ein (No. 7a).
Modell (No. 3b): Schrauben Sie zuerst die Befestigungsschraube für die Zubehör-Ablage (12) vollständig ab. Legen Sie nun
die Zubehör-Ablage (10) wie in Abb. No. 7b zu sehen auf. Ziehen Sie jetzt die Befestigungsschraube (12) handfest an um die
Zubehör-Ablage (10) zu fixieren.
5. Tubus
Setzen Sie den Teleskop-Tubus (1) in die Gabel der Montierung (9) ein. Anschließend drehen Sie die Befestigungsschrauben (8)
beidseitig ein und ziehen sie handfest an (No. 8).
6. Vertikal-Feineinstellung
Um die Vertikal-Feineinstellung (17) zu montieren, stecken Sie zuerst die Justierstange durch die entsprechende Halterung (X) an
der Montierung (No. 9a).Danach wird die Schraube (Y) für die Justierstange abgedreht und die Justierstange am anderen Ende
angesetzt. Die Schraube (Y) wird wieder eingedreht (No. 9b).
Wichtig: Ziehen Sie die Feststellschraube (X) für die Vertikalfeineinstellung nicht ganz so fest an. Andernfalls lässt sich der Tubus
nicht mehr in der Höhe verstellen.
GEFAHR VON KÖRPERSCHÄDEN!
Schauen Sie mit diesem Gerät niemals direkt in die Sonne oder in die Nähe der Sonne. Es besteht ERBLIN-
DUNGSGEFAHR!
7. Montage des Sucherfernrohrs/LED-Suchers
Hinweis: Der LED-Sucher verfügt über eine Batterie, die im Aus lieferzustand mit einer Kunststofffolie gegen Entladung gesi-
chert ist. Diese muss vor dem ersten Einschalten entfernt werden (No. 1d).
7.1. Sucher-Montage (Typ I) – Sucherfernrohr mit Schraubgewinde-Halterung
Sucher und Sucher-Halterung (No. 1a, 2) befinden sich in der Ver packung. Lösen Sie die Befestigungsschrauben für den
Sucherhalter am Tubus (No. 1a, 14) und setzen Sie die Sucher-Halterung auf die hervorstehenden Schrauben am Teleskop-Tubus.
Drehen Sie anschließend die zuvor entfernten Schrauben vorsichtig wieder ein. Die Sucher-Halterung ist nun befestigt. Lösen
sie nun die Sucherjustierschrauben (No. 1a, 3) – 3 oder 6 Stück, je nach Sucher-Modell – so weit, dass Sie das Sucherfernrohr
bequem in die Sucher-Halterung einschieben können.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Objektiv des Suchers in Richtung der Tubusöffnung (No. 1, 4) zeigt. Die 3 bzw. 6
Schrauben möglichst gleich weit eindrehen bis das Sucherfernrohr fest im Halter sitzt.
7.2. Sucher-Montage (Typ II) – LED Sucher mit Schraubgewinde
Zur Montage des LED-Suchers (No. 1b, 2) entfernen Sie zunächst die Befestigungsschrauben für den LED-Sucher am Teles-
kop-Tubus (No. 1c, 14). Setzen Sie nun den LED-Sucher auf die hervorstehenden Schrauben am Teleskop-Tubus. Drehen Sie
anschließend die zuvor entfernten Schrauben vorsichtig wieder ein.
Wichtig: Achten Sie darauf, dass das Objektiv des LED-Suchers in Richtung der Tubusöffnung (No. 1, 4) zeigt.
7.3. Sucher-Montage (Typ III) – LED Sucher mit Quick-Einschub
Der LED-Sucher (No. 1b, 2) und dessen Halterung bilden eine Einheit. Schieben Sie den Fuß des LED-Suchers vollständig in die
entsprechende Basis am Teleskop-Tubus (No. 10, X). Die Sucher-Halterung rastet ein. Wichtig: Achten Sie darauf, dass das
Objektiv des LED-Suchers in Richtung der Tubusöffnung (No. 1, 4) zeigt.
7.4. Sucher-Montage (Typ IV) – Sucherfernrohr mit Quick-Einschub
Sucher und Sucher-Halterung befinden sich vormontiert in der Verpackung. Schieben Sie den Fuß der Sucher-Halterung
vollständig in die entsprechende Basis am Teleskop-Tubus (No. 10, X). Die Sucher-Halterung rastet ein. Wichtig: Achten Sie
darauf, dass das Objektiv des Suchers in Richtung der Tubusöffnung (No. 1, 4) zeigt. Am Sucherhalter befinden sich zwei
Befestigungsschrauben (No. 1c, 14) und eine federgelagerte Konterschraube. Die Klemmschrauben sind nun soweit gleichmäßig
einzudrehen, bis ein Widerstand zu spüren ist. Das Sucherfernrohr ist nun gesichert.
8. Ausrichtung des Suchers
8.1 Ausrichtung Typ I + IV (Sucherfernrohre)
Das Sucherfernrohr muss vor dem Einsatz justiert werden. Dafür müssen das Sucherfernrohr und der Teleskop-Tubus parallel
ausgerichtet werden. Stecken Sie das Okular mit der größten Brennweite in den Zenitspiegel (No. 12b, nur bei Linsenteleskopen)
bzw. direkt in den Okularstutzen (No. 13, nur bei Spiegelteleskopen). Visieren Sie mit dem Teleskop ein markantes Objekt in
ca. 300 Entfernung (z.B. Hausgiebel, Kirchturmspitze, usw.) an, bis es mittig im Sichtbereich erscheint (No. 15a, A). Blicken Sie
durch das Sucherfernrohr und richten Sie dieses durch Drehen der 3 bzw. 6 Justierschrauben ein, bis Sie das Objekt in der Mitte
des Fadenkreuzes sehen. Das Bild, welches Sie zuvor durch das Okular Ihres Teleskops sehen konnten, muss nun auch im
Fadenkreuz des Sucherfernrohrs (2) exakt mittig erscheinen (No. 15a, C).
TIPP!
Einige Sucherfernrohre besitzen keine integrierte optische Bildumkehrung.
Das heisst, dass das Bild im Sucherfernrohr auf dem Kopf steht. Dies ist jedoch kein Fehler!
8.2 Ausrichten Typ II + III (LED-Sucher)
i

5. Sternensuche
Anfangs fällt Ihnen die Orientierung am Sternenhimmel sicherlich schwer, da Sterne und Sternbilder immer in Bewegung
sind und je nach Jahreszeit, Datum und Uhrzeit ihre Position am Himmel verändern. Die Ausnahme bildet der Polarstern. Er
bewegt sich praktisch nicht und ist Ausgangspunkt aller Sternenkarten. Auf der Zeichnung (No. 17) sehen Sie einige bekannte
Sternbilder und Sternanordnungen die das ganze Jahr über sichtbar sind. Die Anordnung der Gestirne ist allerdings abhängig
von Datum und Uhrzeit.
6. Zubehör
Ihrem Teleskop liegen in der Grundausstattung mehrere Zubehörteile (No. 2) bei. Je nach Modell können dies folgende Teile
sein:
6.1. Okulare:
Durch Auswechseln der Okulare bestimmen Sie die jeweilige Vergrößerung Ihres Teleskopes.
Formel zur Berechnung der Vergrößerung: Brennweite (Teleskop) ÷ Brennweite (Okular) = Vergrößerung
Beispiele: 700 mm ÷ 20 mm = 35X / 700 mm ÷ 12,5 mm = 56X / 700 mm ÷ 4 mm = 175X
TIPP!
Okulare sind dem Auge zugewandte Linsensysteme. Mit dem Okular wird das im Brennpunkt des Objektivs
entstehende Bild aufgenommen, d.h. sichtbar gemacht und nochmals vergrößert. Man benötigt Okulare mit
verschiedenen Brennweiten, um verschiedene Vergrößerungen zu erreichen. Beginnen Sie jede Beobach-
tung mit einem Okular mit niedriger Vergrößerung (= höhere Brennweite, z.B. 20mm).
6.2. Zenitspiegel (nur Refraktor):
Der Zenitspiegel (19) bewirkt eine Bildumkehrung (seitenverkehrt) und wird deshalb nur zur Himmels beobachtung eingesetzt.
6.3. Umkehrlinse:
Um ein seitenrichtiges, aufrechtes Bild zu sehen, kann eine Umkehr linse (20) verwendet werden. Lösen Sie die Klemmschraube
(No. 22, X) und entfernen Sie alle Zubehörteile aus dem Okularstutzen (6). Setzen Sie nun die Umkehrlinse (20) gerade in den
Okularstutzen ein, und ziehen Sie die Klemmschraube wieder «handfest» an. Dann das Okular (z.B. f=20 mm) in die Öffnung
der Umkehrlinse einsetzen und die Klemmschraube (No. 22, Y) anziehen.
6.4. Barlow Linse:
Mit einer Barlow-Linse (21) erreichen Sie eine zusätzliche Steigerung der Vergrößerung, z.B. um das 3fache.
6.4.1 Montage und Handhabung bei Linsenteleskopen
Wenn Sie ein Linsenteleskop verwenden, sollte die Barlow-Linse ausschließlich in den Zenitspiegel (No. 12a, 19) eingesetzt
werden. Entfernen Sie das Okular aus dem Zenitspiegel und ersetzen Sie es durch die Barlow-Linse. Anschließend setzen Sie
zunächst das Okular mit der größten Brennweite ein und ziehen Sie die Klemmschraube (No. 21, Z) zur Fixierung handfest
an.
6.4.2 Montage und Handhabung bei Spiegelteleskopen
Wenn Sie ein Spiegelteleskop verwenden, lösen Sie bitte die Klemmschraube (No. 21, X) am Okularstutzen und entfernen
das Okular aus dem Okularstutzen. Setzen Sie dann die Barlow-Linse (21) gerade in den Okularstutzen ein und ziehen Sie die
Klemmschraube wieder handfest an. Anschließend setzen Sie zunächst das Okular mit der größten Brennweite in die Bar-
low-Linse ein und fixieren Sie es mit der Klemmschraube (No. 21, Z).
7. Abbau
Nach einer hoffentlich interessanten und erfolgreichen Beobachtung empfiehlt es sich, das gesamte Teleskop in einem trocke-
nen und gut gelüfteten Raum zu lagern. Bei einigen Teleskopmodellen können Sie die Montierung und das Stativ durch einfa-
ches Auseinanderschrauben trennen. Hierbei bleiben Ihre Einstellungen an der Montierung erhalten. Vergessen Sie nicht, die
Staubschutz kappen auf die Tubus-Öffnung und auf den Okular-Stutzen zu stecken. Auch sollten Sie alle Okulare und optischen
Zubehörteile in ihre entsprechenden Behälter ver stauen.
TIPP!
Für die astronomische Beobachtung eignet sich die Umkehr linse nicht. Arbeiten Sie hier nur mit dem
Zenit-Spiegel und einem Okular. Für Erd- und Naturbeobachtungen können Sie die Umkehrlinse mit einem
Okular verwenden.
HINWEISE ZUR REINIGUNG
Reinigen Sie die Linsen (Okulare und/oder Objektive) nur mit einem weichen und fusselfreien Tuch (z. B. Microfaser). Das Tuch
nicht zu stark aufdrücken, um ein Verkratzen der Linsen zu vermeiden. Zur Entfernung stärkerer Schmutzreste befeuchten Sie
das Putztuch mit einer Brillen-Reinigungsflüssigkeit und wischen damit die Linsen mit wenig Druck ab. Schützen Sie das Gerät
vor Staub und Feuchtigkeit! Lassen Sie es nach der Benutzung – speziell bei hoher Luftfeuchtigkeit – bei Zimmertemperatur
einige Zeit akklimatisieren, so dass die Restfeuchtigkeit abgebaut werden kann. Setzen Sie die Staubschutzkappen auf und
bewahren Sie es in der mitgelieferten Tasche auf.
Der LED-Sucher muss vor dem Einsatz justiert werden. Dafür müssen, der LED-Sucher und der Teleskop-Tubus parallel ausge-
richtet werden. Stecken Sie das Okular mit der größten Brennweite in den Zenitspiegel (No. 12b, nur bei Linsenteleskopen) bzw.
direkt in den Okularstutzen (No. 13, nur bei Spiegelteleskopen). Visieren Sie mit dem Teleskop ein markantes Objekt in ca. 300
Entfernung (z.B. Hausgiebel, Kirchturmspitze, usw.) an, bis es mittig im Sichtbereich erscheint (No. 15b, A). Schalten Sie nun
zunächst den LED-Sucher (2) am Ein/Aus-Schalter (No. 1b, Z) ein. Wählen Sie Stufe „2“ für den Betrieb bei Tag oder Stufe „1“ für
Nachtbetrieb. Blicken Sie durch den LED-Sucher und richten Sie diesen durch Drehen der horizontalen (No. 1b, X) und vertikalen
(No. 1b, Y) Justierschrauben so ein, dass Sie den roten Punkt in der Mitte des Bildes sehen (No. 15b, C). LEDSucher und Teleskop
sind nun aufeinander abgestimmt.
Wichtig: Das Bild im Teleskop steht auf dem Kopf, sofern Sie keine entsprechenden Zubehörteile zur Bildumkehrung (z.B.
Zenitspiegel) benutzen.
9. Schutzkappen
Um das Innere Ihres Teleskopes vor Staub und Schmutz zu bewahren, ist die Tubusöffnung durch eine Staub schutzkappe (No.
11, X) geschützt. Ebenso befindet sich eine Staubschutz kappe auf dem Okularstutzen (No. 1, 6). Entfernen Sie zur Beobachtung
die Kappen von den Öffnungen.
10. Einsetzen des Okulars
10.1. bei Linsenteleskopen (Refraktoren)
Ihrem Teleskop liegen in der Grund ausstattung drei Okulare (18) und einen Zenitspiegel (19) bei. Mit den Okularen bestim-
men Sie die jeweilige Vergrößerung Ihres Teleskopes. Bevor Sie die Okulare und den Zenitspiegel einsetzen, entfernen Sie die
Staubschutzkappe aus dem Okularstutzen (6). Lockern Sie die Klemmschraube (No. 12a, X) am Okularstutzen und stecken
Sie zuerst den Zenitspiegel hinein. Ziehen Sie die Klemmschraube (X) danach wieder an. Befestigen Sie anschließend auf
die gleiche Weise durch Öffnen und Schließen der Klemmschraube (No. 12b, X) das Okular 20mm im Zenitspiegel. Achten
Sie darauf, dass der Okulareinblick senkrecht nach oben zeigt. Das erleichtert den bequemen Einblick. Andernfalls lösen
Sie die Klemmschraube (No. 12a, X) am Okularstutzen und drehen den Zenitspiegel in diese Position. Entfernen Sie die
Staubschutzkappe von der Tubusöffnung (No. 11, X).
10.2. bei Spiegelteleskopen (Reflektoren)
Lockern Sie die Klemmschrauben am Okularstutzen (6). Nehmen Sie das mitgelieferte Okular (18) mit der größten Brennweite
(20mm) und setzen Sie dieses direkt in den Okularstutzen ein. Ziehen Sie die Klemmschrauben (No. 13, X) handfest an. Ent-
fernen Sie die Staubschutzkappe von der Tubusöffnung (No. 11, X).
TEIL II – DIE HANDHABUNG
1. Montierung
Ihr Teleskop ist mit einer einfach zu bedienenden „azimutalen Montierung“ ausgerüstet. Hiermit können Sie Ihr Fernrohr horizon-
tal (rechts/links) und vertikal (oben/unten) bewegen.
2. Aufstellung
Ein dunkler Standort ist für viele Beob achtungen sehr wichtig, da störende Lichter (Lampen, Laternen) die Detailschärfe des
Teleskop-Bildes erheblich beeinträchtigen können. Wenn Sie von einem hellen Raum nachts ins Freie gehen, müssen sich Ihre
Augen erst an die Dunkelheit gewöhnen. Nach ca. 20 Minuten können Sie dann mit der Astro-Beobachtung beginnen. Beo-
bachten Sie nicht aus geschlossenen Räumen. Stellen Sie Ihr Tele skop mit dem Zubehör ca. 30 Min. vor Beobachtungsbeginn
an seinen Standort, um einen Temperatur ausgleich im Tubus zu gewährleisten. Desweiteren sollten Sie darauf achten, dass
das Teleskop auf einem festen Untergrund steht.
3. Vertikale und horizontale Verstellung
3.1 Vertikale Verstellung
Lösen Sie die Fixierschraube (No. 14a, X) und bewegen Sie den Tubus nach oben oder unten. Haben Sie die gewünschte
Einstellung erreicht, drehen Sie die Fixierschraube wieder “handfest” an. Ihre Einstellung ist jetzt fixiert. Geringfügige Veränderun-
gen bewirken Sie durch ein leichtes Drehen an dem Einstellrad (No. 14b, Y). Vor neuen Einstellungen lösen Sie unbedingt die
Fixierschraube (No. 14a, X).
3.2 Horizontale Verstellung (No. 16)
Um das Teleskop horizontal zu bewegen, lösen Sie die Feststell schrau be (No. 16, Z) und drehen das Gerät in die gewünschte
Richtung, nach rechts oder links. Haben Sie die gewünschte Einstellung erreicht, drehen Sie die Feststellschraube wieder
“handfest” an.
4. Beobachtung
Richten Sie das Teleskop auf das zu betrachtende Objekt aus. Blicken Sie durch das (LED-)Sucherfernrohr und stellen Sie das
Objekt durch horizontale und vertikale Verstellung des Teleskopes in die Mitte des Sichtfeldes (roter Punkt/Fadenkreuz) ein.
Wenn Sie nun durch das Okular blicken, werden Sie das Objekt vergrößert erkennen können. Gegebenenfalls können Sie nun
die Einstellung der Bildschärfe am Scharfeinstellungsrad (7) vornehmen. Desweiteren können Sie jetzt durch einen Okular-Wech-
sel eine höhere Vergrößerung einstellen.
TIPP!
Beginnen Sie jede Beobachtung mit einem Okular mit niedriger Vergrößerung (z.B. 20mm).
i
i
i

DEEL I – OPSTELLEN
1. Algemene standplaats
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de opbouw en het gebruik van refractoren (lenstelescopen) en reflectoren (spiegelteles-
copen) met een altazimuth montage. Daarom bevatten delen van de gebruiksaanwijzing verschillende aanwijzingen voor de
verschillende telescoopmodellen. Voordat men met de opbouw begint, moet er eerst een geschikte standplaats gevonden
worden voor de telescoop. Het zal helpen wanneer het apparaat op een plek opgebouwd word zodat men een vrij zicht heeft
op de hemel, een stablele ondergrond en genoeg plek eromheen. Neem eerst alle onderdelen uit de verpakking. Test deze
aan de hand van de afbeeldingen of alle onderdelen aanwezig zijn.
OPMERKING!
Belangrijk: Draai alle schroeven ”handvast” en vermijdt ”doordraaien”.
2. statiefpoten
Eerst trekt u het middelste stuk van de drie statiefpoten (13) op de gewenste lengte uit. Daarna worden de vaststelschroeven (11)
in de statiefpoten geschroefd en vast aangedraaid (No. 5).
3. Montage + statief
Omdat de montage (9) en het statief vast verbonden zijn, moet de montage in de statiefkop (16) worden ingezet. Hiertoe
worden de schroeven (15) met een sluitring door het boorgat in de statiefkop en de houder aan de montage gestoken (No.
6). Daarna worden de tweede sluitring en de vleugelmoer op de schroef gezet en aangedraaid. Doe hetzelfde met de twee
overige houders, tot de montage vast met het statief is verbonden.
OPMERKING!
Let erop dat de houders (22) voor de toebehoortafel aan
de statiefpoten naar binnen zijn gericht.
VERBLINDINGSGEVAAR!
Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon of naar de omgeving van de zon.
Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR!
VERSTIKKINGSGEVAAR!
Kinderen mogen dit toestel alleen onder toezicht gebruiken. Verpakkingsmaterialen (Plastic zakken, elastiek-
jes, etc.) uit de buurt van kinderen houden! Er bestaat VERSTIKKINGSGEVAAR!
BRANDGEVAAR!
Stel het toestel – met name de lenzen – niet aan direct zonlicht bloot! Door de lichtbundeling kan brand
ontstaan.
LET OP!
Neem het toestel niet uit elkaar! Neem bij defecten a.u.b. contact op met de verkoper. Deze zal contact
opnemen met een servicecenter en kan het toestel indien nodig voor reparatie terugsturen.
Stel het apparaat niet bloot aan hoge temperaturen.
BESCHERMING van privacy!
Het toestel is alleen bedoeld voor privé-gebruik. Houd altijd de privacy van uw medemens in gedachten –
kijk met dit toestel bijvoorbeeld niet in de woningen van anderen!
ACCESSOIRES KUNNEN VARIËREN, AFHANKELIJK VAN HET MODEL.
TEIL III – ANHANG
1. Mögliche Beobachtungsobjekte
Nachfolgend haben wir für Sie einige sehr interessante Himmelsobjekte ausgesucht und erklärt. Auf den zugehörigen Abbildun-
gen am Ende der Anleitung können Sie sehen, wie Sie die Objekte durch Ihr Teleskop mit den mitgelieferten Okularen bei guten
Sichtverhältnissen sehen werden:
Mond (No. 23) Der Mond ist der einzige natürliche Satellit der Erde / Durchmesser: 3.476 km / Entfernung: 384.400 km von der
Erde entfernt. Der Mond ist nach der Sonne das zweithellste Objekt am Himmel. Da der Mond einmal im Monat um die Erde
kreist, verändert sich ständig der Winkel zwischen der Erde, dem Mond und der Sonne; man sieht das an den Zyklen der Mond-
phasen. Die Zeit zwischen zwei aufeinander folgenden Neumondphasen beträgt etwa 29,5 Tage (709 Stunden).
Sternbild ORION / M42 (No. 24) Rektaszension: 05h 35m (Stunden : Minuten) / Deklination: -05° 25’ (Grad : Minuten) / Ent-
fernung: 1.344 Lichtjahre von der Erde entfernt. Mit einer Entfernung von etwa 1.344 Lichtjahren ist der Orion-Nebel (M42) der
hellste diffuse Nebel am Himmel - mit dem bloßen Auge sichtbar, und ein lohnendes Objekt für Teleskope in allen Größen, vom
kleinsten Feldstecher bis zu den größten erdgebundenen Observatorien und dem Hubble Space Telescope. Es handelt sich
um den Hauptteil einer weit größeren Wolke aus Wasserstoffgas und Staub, die sich mit über 10 Grad gut über die Hälfte des
Sternbildes des Orions erstreckt. Die Ausdehnung dieser gewaltigen Wolke beträgt mehrere hundert Lichtjahre.
Sternbild LEIER / M57 (No. 25) Rektaszension: 18h 53m (Stunden : Minuten) / Deklination: +33° 02’ (Grad : Minuten) / Entfernung:
2.412 Lichtjahre von der Erde entfernt. Der berühmte Ringnebel M57 im Sternbild Leier wird oft als der Prototyp eines planeta-
rischen Nebels angesehen; er gehört zu den Prachtstücken des Sommerhimmels der Nordhalbkugel. Neuere Untersuchungen
haben gezeigt, dass es sich aller Wahrscheinlichkeit nach um einen Ring (Torus) aus hell leuchtender Materie handelt, die den
Zentralstern umgibt (nur mit größeren Teleskopen sichtbar), und nicht um eine kugel- oder ellipsoid förmige Gasstruktur. Würde
man den Ringnebel von der Seitenebene betrachten, würde er dem Dumbbell Nebel M27 ähneln. Wir blicken bei diesem Objekt
genau auf den Pol des Nebels.
Sternbild Füchslein / M27 (No. 26) Rektaszension: 19h 59m (Stunden : Minuten) / Deklination: +22° 43’ (Grad : Minuten) / Entfer-
nung: 1.360 Lichtjahre von der Erde entfernt. Der Dumbbellnebel M27 oder Hantel-Nebel im Füchslein war der erste planeta-
rische Nebel, der überhaupt entdeckt wurde. Am 12. Juli 1764 entdeckte Charles Messier diese neue und faszinierende Klasse
von Objekten. Wir sehen dieses Objekt fast genau von seiner Äquatorialebene. Würde man den Dumbbellnebel von einem der
Pole sehen, würde er wahrscheinlich die Form eines Ringes aufweisen und dem Anblick ähneln, den wir von dem Ringnebel
M57 kennen. Dieses Objekt kann man bereits bei halbwegs guten Wetter be dingungen bei kleinen Vergrößerungen gut sehen.
2. Fehlerbeseitigung:
• Kein Bild = Staubschutzkappe von der Objektivöffnung entfernen. • Unscharfes Bild = Scharfeinstellung am Fokusrad
vornehmen • Keine Scharfeinstellung möglich = Temperaturausgleich abwarten (ca. 30 Min.) • Schlechtes Bild = Beobachten Sie
nie durch eine Glasscheibe • Beobachtungsobjekt im Sucher, aber nicht im Teleskop sichtbar = Der Okularstutzen im Zenitspie-
gel muss senkrecht ausgerichtet werden
WAARSCHUWING!
Kijk met dit optische instrument nooit direct naar of in de buurt van de zon! Let hier vooral op als het instrument
door kinderen wordt gebruikt! Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR! Verpakkingsmateriaal (plastic zakken, elas-
tieken etc.) uit de buurt van kinderen houden!
Algemene informatie
Over deze handleiding
Leest u aandachtig de veiligheidsinstructies in deze handleiding. Gebruik dit product, om schade aan het apparaat of verwon-
dingen te voorkomen, alleen zoals in de handleiding is beschreven. Bewaar deze gebruikershandleiding zodat u zich op elk
moment weer kunt informeren over alle bedieningsfuncties.
GEVAAR!
Dit teken staat voor elk stuk tekst dat op gevaren duidt die door onkundig gebruik tot zware verwondingen
of zelfs tot overlijden kunnen leiden.
LET OP!
Dit teken staat voor elk stuk tekst dat wijst op gevaren duidt die door onkundig gebruik tot schade aan
voorwerpen of het milieu kunnen leiden.
Gebruiksdoel
Dit product is uitsluitend geschikt voor privé-gebruik. Het is ontwikkeld om natuurwaarnemingen te vergroten.
Algemene waarschuwingen
!
Delen
1. Telescoopbuis
2. Zoekertelescoop of LED-zoeker
3. Regelschroeven (enkel zoekertelescoop)
4. Buisopening
5. Objectief
6. Oogglassteunen
7. Scherpte-Instelling
8. Schroeven (buis)
9. Montage
10. Toebehoortafel
11. Vaststelschroeven
12. Bevestigingsschroeven (tafel)
13. Statiefpoten
14. Bevestigingsschroeven (zoeker)
15. Schroeven (statiefkop)
16. Statiefkop
17. Verticale precieze instelling
18. Oculairen
19. Zenitspiegel
20.Omkeerlens
21. Barlowlens
22.Schroeven (toebehoortafel)
Handleiding

Tip
Een kleine waterpas op het accessoireplankje kan helpen
het statief waterpas op te stellen.
4. Toebehoortafel
Model (No. 3a): Houd de toebehoortafel (10) op de houders (22) aan de statiefpoten. Schroef de drie vleugelschroeven (12)
beneden door de houders vast in de toebehoortafel (No. 7a).
Model (No. 3b): Schroef als eerste de bevestigingsschroef voor het opbergen van accessoires geheel af. Zet nu het opbergvak
(10) erop zoals weergegeven in fig. (No. 7b). Draai nu de bevestigingsschroef (12) stevig aan om het opbergvak (10) vast te
zetten.
5. Telescoopbuis
Houd nu de telescoopbuis (1), zoals weergegeven, in het midden van de azimutale montage (9) en draai de schroeven (8) aan
de beide zijden in de buis (No. 8).
6. Verticale precieze instelling
Om de verticale precieze afstelling (17) te monteren, steekt u eerst de justeerstang door de passende houder (X) aan de
montage (No. 9a). Daarna wordt de schroef (Y) voor de justeerstang losgedraaid en de justeerstang aan het andere einde
aangezet. De schroef (Y) wordt weer ingedraaid (No. 9b).
Belangrijk: Trek de vaststelschroeven (X) voor de verticale precieze instelling niet te vast aan. Anders laat de buis zich niet
meer in de hoogte verstellen.
VERBLINDINGSGEVAAR!
Kijk met dit toestel nooit direct naar de zon of naar de omgeving van de zon.
Er bestaat VERBLINDINGSGEVAAR!
7. Montage van de zoekertelescoop/LED-zoeker.
Opmerking: De LED-zoeker beschikt over een batterij die bij levering met een kunststoffolie tegen de ontlading beveiligd is.
Vooraleer in te schakelen moet u die folie verwijderen (No.1d).
7.1. Zoekermontage (Type I) – Zoekertelescoop met schroefdraadhouder
Zoeker en zoekerhouder (No. 1a, 2) bevinden zich in de verpakking. Draai de bevestigingsschroeven voor de zoekerhouder aan
de buis los (No. 1a, 14) en zet de zoekerhouder op de naar voor staande schroeven van de telescoopbuis. Draai aansluitend
de voordien verwijderde schroeven er voorzichtig weer in. De zoekerhouder is nu bevestigd. Maak nu de regelschroeven van
de zoeker los (No. 1a, 3) – 3 of 6 stuks afhankelijk van het zoekermodel – zo ver dat u de zoekertelescoop gemakkelijk in de
zoekerhouder schuiven kunt.
Belangrijk: Let erop dat het objectief van de zoeker in de richting van de buisopening wijst (No. 1, 4) De 3 of. 6 schroeven zo
goed mogelijk gelijk ver indraaien tot de zoekertelescoop vast in de houder zit.
7.2. Zoekermontage (type II) – LED-zoeker met schroefdraad
Voor de montage van de LED-zoeker (No. 1b, 2) verwijdert u eerst de bevestigingsschroeven voor de LED-zoeker aan de teles-
coopbuis (No. 1c, 14). Zet dan de LED-zoeker in de naar voor staande schroeven aan de telescoopbuis. Draai aansluitend de
voordien verwijderde schroeven er voorzichtig weer in.
Belangrijk: Let erop dat het objectief van de LED-zoeker in de richting van de buisopening wijst (No. 1, 4)
7.3. Zoekermontage (type III) – LED-zoeker met Quick-invoeging
De LED-zoeker (No. 1b, 2) en haar houder vormen een eenheid. Schuif de voet van de LED-zoeker volledig in de passende basis
aan de telescoopbuis (No. 10, X). De zoekerhouder klikt zich nu vast.
Belangrijk: Let erop dat het objectief van de LED-zoeker in de richting van de buisopening wijst (No. 1, 4)
7.4. Zoekermontage (type IV) – Zoekertelescoop met Quick-invoeging
Zoeker en zoekerhouder (No. 1a, 2) bevinden zich voorgemonteerd in de verpakking. Schuif de voet van de zoekerhouder volle-
dig in de passende basis aan de telescoopbuis (No. 10, X). De zoekerhouder klikt zich nu vast. Belangrijk: Let erop dat het ob-
jectief van de zoeker in de richting van de buisopening wijst (No. 1, 4) Aan de zoekerhouder bevinden zich twee klemschroeven
(No. 1c, 14) en een verende contraschroef. De klemschroeven moeten nu zo ver gelijk ingedraaid worden tot er een weerstand
te voelen is. De zoeker telescoop is nu beveiligd.
8. Het richten van de zoeker
8.1 Richten type I + IV (zoekertelescopen)
De zoekertelescoop moet voor het gebruik geregeld worden. Dat betekent dat de zoekertelescoop en de telescoopbuis parallel
gericht moeten worden. Steek het oculair met het grootste brandpunt in de zenitspiegel (No. 12b, enkel bij spiegeltelescopen)
of direct in de oculairsteunen (No. 13, enkel bij spiegeltelescopen). Richt de telescoop op een markant object op ca. 300 afstand
(vb. huisgevel, kerktorenspits, enz.), tot die in het midden van het gezichtsveld verschijnt (No. 15a, A). Kijk door de zoekerteles-
coop en richt deze door het draaien aan de 3 of 6 regelschroeven, tot u het object in het midden van het dradenkruis ziet. Het
beeld, dat u voordien door het oculair van uw telescoop kon zien, moet nu ook in het dradenkruis van de zoekertelescoop, (2)
precies in het midden verschijnen (No. 15a, C).
i
i
Tip
Sommige zoekertelescopen hebben geen geïnteg reerde optische beeldomkering. Dat
betekent dat het beeld in de zoekertelescoop op zijn kop staat. Dit is geen fout!
8.2 Richten type II + III (LED-zoeker)
De LED-zoeker moet voor gebruik geregeld worden. Dat betekent dat de LED-zoeker en de telescoopbuis parallel aan elkaar
gericht moeten worden. Steek het oculair met het grootste brandpunt in de zenitspiegel (No. 12b, enkel bij lenzentelescopen) of
direct in de oculairsteunen (No. 13, enkel bij spiegeltelescopen). Richt de telescoop op een markant object op ca. 300 afstand
(vb. huisgevel, kerktorenspits, enz.), tot die in het midden van het gezichtsveld verschijnt (No. 15b, A). Schakel nu eerst de
LED-zoeker (2) met de Aan/uitschakelaar (No. 1b, Z) aan. Kies trap „2“ voor gebruik overdag of trap „1“ voor gebruik ‘s nachts.
Kijk door de LED-zoeker en richt die door het draaien van de horizontale (No. 1b, X) en verticale (No. 1b, Y) regelschroeven zo in,
dat u het rode punt in het midden van het beeld ziet (No. 15b, C). LED-zoeker en telescoop zijn nu op elkaar afgestemd.
9. Opbouw – beschermkappen
Om de binnenkant van de telescoop tegen stof e.d. te beschermen is de tube opening door een stofbeschermkap (No. 11, X)
beschermd. Neem de kap ter observatie van de opening.
10. Inzetten van het oculair
10.1. Bij lenzentelescopen (refractoren)
Bij de telescoop zijn twee oogglazen (18) en een Zenitspiegel (19) bijgevoegd. Met de oogglazen wordt de vergroting van de
telescoop geregeld. Voordat de oogglazen en de Zenitspiegel erin gezet worden, verwijder eerst de stofbeschermkap van de
oogglassteunen (6) en de prisma. Maak de klemschroef (No. 12a, X) los van de oogglassteunen en steek eerst de Zenitspiegel
in de oogglassteunen. Draai de klemschroef (X) van de oogglassteun weer aan. Aansluitend bevestigt u het oculair 20 mm op
dezelfde manier, door het openen en sluiten van de klemschroeven (No. 12a,X) in de zenitspiegel. Let op dat het oogglas naar
boven is gericht. In andere gevallen de klemschroef (No. 12a, X) verwijderen van de oogglassteunen en draai de Zenitspiegel is
deze positie. Verwijder de stofbeschermingskap van de buisopening (No. 11, X).
10.2. Bij spiegeltelescopen (reflectoren)
Maak alsjeblieft de klemschroeven aan de oculairsteunen los (6). Neem het meegeleverde oculair (18) met het grootste
brandpunt 20 mm en zet dit direct in de oculairsteunen in. Draai de klemschroeven (No. 13, X) handvast aan. Verwijder de
stofbeschermingskap van de buisopening (No. 11, X).
DEEL II – BEDIENING
1. Montering
Uw telescoop is met een gemakkelijk te bedienen “azimutale montage” uitgerust. Hiermee kunt u uw verrekijker horizontaal
(rechts/links) en verticaal (boven/beneden) bewegen:
2. Plaatsing
Een donkere plaats om de telescoop op te stellen is voor veel observaties van wezenlijk belang, aangezien storende lichten
(lampen, lantaarnpalen) de detailscherpte van het door de telescoop waargenomen beeld sterk kunnen verminderen. Als u
vanuit een verlichte ruimte ‚s nachts naar buiten gaat, moeten uw ogen eerst aan het donker wennen. Na ca. 20 minuten kunt
u dan met de astronomische observatie beginnen. Een donkers standplaats is voor vele kijkers heel belangrijk, Kijk niet vanuit
een gesloten raam en zet de telescoop met toebehoren ca. 30 minuten voor begin van het kijken op de standplaats om een
temperatuurvergelijk te maken. Verder moet erop gelet worden dat de tele scoop op een effen, stabiele ondergrond staat.
3. Verticale en horizontale verstelling
3.1. Verticale precieze instelling
Maak de fixeerschroef (No. 14a, X) los en beweeg de buis naar boven of naar beneden. Hebt u de gewenste instelling bereikt,
draai dan de fixeerschroef weer “handvast” aan. Uw instelling is nu gefixeerd. Geringe wijzigingen verkrijgt u door lichtjes te
draaien aan het instelwiel (No. 14b, Y). Voor nieuwe instellingen moet u de fixeerschroef los draaien (No. 14a, X).
3.2. Horizontale verstelling
Om de telescoop horizontaal te bewegen, maakt u de vaststelschroef (No. 16, Z) los en u draait het toestel in de gewenste
richting, naar rechts of links. Als u de gewenste instelling hebt bereikt, draait u de vaststelschroef weer “handvast” aan.
4. Waarneming
Richt de telescoop op het waar te nemen object uit. Kijk door de LED-zoeker en stel het object door horizontale en verticale vers-
telling van de telescoop in het midden van het gezichtsveld (rode punt) in. Als u nu door het oculair kijkt, zal u het object vergroot
herkennen. kunnen. Eventueel kunt u nu de instelling van de beeldscherpte aan het scherpstellingwiel (7) uitvoeren. Verder kunt
u nu door een wisseling van het oculair een hogere vergroting instellen.
Tip
Begin elke waarneming met een oculair met een lage vergroting (20mm)
5. Zoeken naar sterren
In het begin valt de oriëntering aan de sterrenhemel beslist niet mee, omdat sterren en sterrenbeelden altijd in beweging zijn
en afhankelijk van het seizoen, datum en de tijd hun positie in de hemel veranderen. Uitzondering hierop is de poolster. Dat is
i

i
een vaste ster en uitgangspunt van alle sterrenkaarten. Op de tekening (No. 17) ziet u enkele bekende sterrenbeelden en ster-
groeperingen die het hele jaar door zichtbaar zijn. De groepering van de hemellichamen is echter afhankelijk van datum en tijd.
6. Toebehoor
Bij uw telescoop in de basisuitvoering is nog meer toebehoor (No. 2). Afhankelijk van het model kunnen dat
6.1. Oculairen:
Door het wisselen van de oculairen legt u de vergroting van uw telescoop vast.
Formule voor de berekening van de vergroting: Brandpuntafstand (Telescoop) ÷ Brandpuntafstand (Oculair) = Vergroting
Voorbeelden: 700 mm ÷ 20 mm = 35X / 700 mm ÷ 12,5 mm = 56X / 700 mm ÷ 4 mm = 175X
6.2. Zenitspiegel (enkel Refractor)
De Zenitspiegel (19) veroorzaakt een beeldomkering (spiegelverkeerd) en wordt daarom enkel voor hemelobservaties gebruikt.
6.3. Omkeerlens
Om een juist opstaand beeld te zien, kunt u een omkeerlens (20) gebruiken. Maak hiervoor de klemschroef (No. 22, X) los
en verwijder alle toebehoor uit de oculairsteunen (6). Zet dan de omkeerlens (20) recht in de oculairsteunen in, en draai
de klemschroeven weer handvast aan. Dan zet u het oculair (bvb. f=20 mm) in de opening van de omkeerlens en u draait
klemschroef (No. 22, Y) vast.
6.4. Barlowlens
Met een Barlowlens (21) bereikt u een bijkomende stijging van de vergroting, bijv. tot drie keer.
6.4.1 Montage en gebruik van de lenzentelescopen
Als u een lenzentelescoop gebruikt, mag de Barlowlens enkel in de zenitspiegel (No. 12a, X) ingezet worden. Verwijder dus het
oculair uit de zenitspiegel en vervang deze door de Barlowlens. Aansluitend zet u eerst het oculair met het grootste brandpunt
in en u draait de klemschroeven handvast aan om te fixeren (No. 21, Z)
6.4.1 Montage en gebruik van de spiegeltelescopen
Als u een spiegeltelescoop gebruikt, maak dan alsjeblieft de klemschroeven aan de oculairsteunen los (No. 12a, 19) en
verwijder het oculair uit de oculairsteunen. Zet dan de Barlowlens recht in de oculairsteunen en draai de klemschroeven weer
handvast aan. Aansluitend zet u eerst het oculair met het grootste brandpunt in en u draait de klemschroeven handvast aan
om te fixeren (No. 21, Z)
7. Afbouw
De telescoop is een hoogwaardig en optisch apparaat. Daarom moet men vermijden dat stof en vochtigheid met de telescoop
in aanraking komen. Vermijdt vingerafdrukken op de lenzen. Wanneer er toch viezigheid en stof op telescoop terechtkomen
verwijder deze eerst met een zachte penseel. Daarna reinigen met een zachte, pluisvrije doek. Vingerafdrukken op de optische
plekken kan men het beste verwijderen met een zachte, pluisvrije doek waarop men een beetje alcohol kan doen. Wanneer de
telescoop eenmaal verstoft en vochtig is probeer het dan niet te reinigen maar laat het in dit geval doen door een vakman.
Tip
Voor astronomische observatie is de omkeerlens niet geschikt. Gebruik hierbij uitsluitend
de zenitspiegel en een oculair. Voor observaties op de aarde of van de natuur kunt u
gebruik maken van de omkeerlens met een oculair.
TIPS VOOR REINIGING
Reinig de lenzen (oculair en/of objectief) alleen met een zachte en pluisvrije doek (b. v. microvezel). Druk niet te hard op de
doek om het bekrassen van de lens te voorkomen. Om sterke bevuiling te verwijderen kunt u de poetsdoek met een brillen-
reinigingsvloeistof bevochtigen en daarmee de lens poetsen zonder veel kracht te zetten. Bescherm het toestel tegen stof en
vocht! Laat het toestel na gebruik – zeker bij hoge luchtvochtigheid – enige tijd op kamertemperatuur acclimatiseren zodat alle
restvocht geëlimineerd wordt. Plaats de stofkappen terug en berg het toestel op in de meegeleverde tas.
DEEL III – AANHANGSEL
1. Suggesties voor te observeren hemellichamen
In het volgende hebben we voor u een paar bijzonder interessante hemellichamen en sterrenhopen uitgezocht en van uitleg
voorzien. Op de bijbehorende afbeeldingen aan het eind van de handleiding wordt getoond hoe u deze door uw telescoop met
de bijgeleverde oculairen bij goed zicht zult zien:
Maan (No. 23)
De maan is de enige natuurlijke satelliet van de aarde. Diameter: 3.476 km. Afstand: 384.400 km
Van de aarde verwijderd De maan is sinds prehistorische tijden bekend. Na de zon is zij het meest heldere lichaam aan de he-
mel. Omdat de maan in een maand om de aarde draait, verandert de hoek tussen de aarde, de maan en de zon voortdurend;
dat is aan de cycli van de maanfasen te zien. De tijd tussen twee op elkaar volgende nieuwemaanfasen bedraagt ongeveer
29,5 dag (709 uur).
Sterrenbeeld ORION / M42 (No. 24)
Rechte klimming: 05h 35m (Uren : Minuten) Declinatie: -05° 22’ (Graden : Minuten) / Afstand: 1.344 lichtjaar van de aarde
verwijderd. Met een afstand van circa 1.344 lichtjaar is de Orionnevel (M42) de meest heldere diffuse nevel aan de hemel - met
het blote oog zichtbaar, en een bijzonder lonend object om met telescopen in alle uitvoeringen te bekijken, van de kleinste ver-
rekijker tot de grootste aardse observatoria en de Hubble Space Telescope. Wij zien het belangrijkste gedeelte van een nog veel
grotere wolk van waterstofgas en stof, die zich met meer dan 10 graden over ruim de helft van het sterrenbeeld Orion uitstrekt.
Deze enorme wolk heeft een omvang van meerdere honderden lichtjaren.
Sterrenbeeld LIER / M57 (No. 25)
Rechte klimming: 18h 53m (Uren : Minuten) / Declinatie: +33° 02’ (Graden : Minuten) / Afstand: 2.412 lichtjaar van de aarde
verwijderd. De beroemde ringnevel M57 in het sterrenbeeld Lier wordt vaak gezien als het prototype van een planetaire nevel;
hij hoort bij de hoogtepunten van de zomerhemel van het noordelijk halfrond. Recent onderzoek toont aan dat het waarschijnlijk
een ring (torus) van helder oplichtend materiaal betreft die de centrale ster omringt (alleen met grotere telescopen waar te ne-
men), en niet een bol- of ellipsvormige gasstructuur. Als men de ringnevel van de zijkant zou bekijken, dan zag hij er ongeveer
zo uit als de Halternevel M27. Wij kijken precies op de pool van de nevel.
Sterrenbeeld VOS / M27 (No. 26)
Rechte klimming: 19h 59m (Uren : Minuten) / Declinatie: +22° 43’ (Graden : Minuten) / Afstand: 1.360 lichtjaar van de aarde
verwijderd. De Dumbbell-nevel M27 of Halternevel in het sterrenbeeld Vosje was de allereerste planetaire nevel die werd ont-
dekt. Op 12 juli 1764 ontdekte Charles Messier deze nieuwe en fascinerende klasse hemellichamen. Bij dit object kijken wij bijna
precies op de evenaar. Zouden we echter naar een van de polen van de Halternevel kijken, dan had hij waarschijnlijk de vorm
van een ring en zou ongeveer hetzelfde beeld geven, als we van de ringnevel M57 kennen. Dit object is bij matig goed weer en
kleine vergrotingen reeds goed zichtbaar.
2. Foutmeldingen
• Geen beeld = Stofkap en zonneklep van de opening verwijderen • Geen scherp beeld = Scherpte-instelling aan de focusring
verstellen • Geen scherpteinstelling mogelijk = Temperatuurvergelijk afwachten • Slecht beeld = Kijk nooit door een raam •
Observatie-object in de verrekijker maar niet zichtbaar in de telescoop = Zoeker justeren (punt II-4) • Ondanks prisma ”scheef”
beeld = De oculaire steunen in de prisma moeten afgestemd worden.
ADVERTENCIA!
No utilice nunca este aparato óptico para mirar directamente al sol a las inmediaciones de éste. Tome asimis-
mo precauciones especiales si va a ser utilizado por niños, pues existe el PELIGRO DE QUE SE QUEDEN CIEGOS.
Mantenga el material de embalaje (bolsas de plástico, bandas de goma, etc.) lejos del alcance de los niños.
Informaciones de carácter general
Sobre este manual
Lea atentamente las indicaciones de seguridad recogidas en este manual. Emplee este producto exclusivamente de la forma
descrita en el manual, con el fin de evitar daños en el aparato o lesiones. Conserve el manual de instrucciones para poder
volver a informarse en todo momento sobre las funciones de manejo.
¡PELIGRO!
Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica peligros provocados por el uso
indebido que tienen como consecuencia lesiones graves o incluso la muerte.
¡PRECAUCIÓN!
Este signo se encuentra delante de cualquier sección de texto que indica daños materiales o medioambien-
tales provocados por el uso indebido.
Uso previsto
Este producto sirve exclusivamente para el uso privado. Se ha desarrollado para ampliar la representación de observaciones
naturales.
Advertencias de carácter general
¡EXISTE PELIGRO DE CEGUERA!
No mire nunca directamente al sol o cerca de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
¡EXISTE PELIGRO DE ASFIXIA!
Los niños solo deberían utilizar el aparato bajo supervisión. Mantener los materiales de embalaje (bolsas
de plástico, bandas de goma) alejadas del alcance de los niños. ¡Existe PELIGRO DE ASFIXIA!
¡PELIGRO DE INCENDIO!
Ne jamais orienter l’appareil – en particuliers les lentilles – de manière à capter directement les rayons du
soleil ! La focalisation de la lumière peut déclencher des incendies.
!
Instrucciones de uso

5. Tubo
Sujete el tubo del telescopio (1) tal como se muestra, en el medio de la instalación azimutal (9) y gire los tornillos (8) desde
ambos hacia dentro del tubo (No. 8).
6. Ajuste vetical de precisión
Para montar el ajuste de precisión vertical (17), inserte primero la barra de ajuste a través del correspondiente soporte (X) en el
equipo (No. 9a). Posteriormente se quita el tornillo (Y) de la barra de ajuste y dicha barra se coloca en la otra punta. Se vuelve a
colocar el tornillo (Y) (No. 9b).
Importante: Para el ajuste de precisión vertical (X) no apriete demasiado fuerte el tornillo de fiajción. En ese caso no podría Vd.
colocar el tubo a la altura deseada.
¡Existe PELIGRO DE CEGUERA! No mire nunca directamente al sol o
cerca de él con este aparato. ¡Existe PELIGRO DE CEGUERA!
7. Montaje del buscador óptico o buscador LED
Nota: El buscador LED dispone de una batería que, cuando se entrega, está dotado de una lámina de plástico contra descarga,
la cual debe retirarse antes de conectarlo (No. 1d).
7.1. Montaje del buscador óptico (tipo I): Buscador con soporte de rosca de tornillo
El buscador y su soporte (No. 1a.2) se encuentran en el envase. Afloje los tornillos de fijación del soporte del buscador en el
tubo (No. 1a, 14) y coloque dicho soporte sobre los tornillos que sobresalen del tubo telescópico. A continuación, vuelva a colo-
car con cuidado los tornillos que ha retirado antes. El soporte del buscador está ahora sujeto. Afloje los tornillos de ajuste del
buscador, que son 3 ó 6, según el modelo (No. 1a.3), hasta que pueda insertar cómodamente el buscador óptico en el soporte
correspondiente.
Importante: Asegúrese de que el objetivo del buscador esté orientado hacia la abertura del tubo (No. 1, 4). Apriete los 3 ó 6
tornillos de la forma más homogénea posible hasta que el buscador óptico esté firmemente sujeto en el soporte.
7.2. Montaje del buscador (tipo II): Buscador LED con rosca de tornillo.
Para montar el buscador LED (No. 1b, 2) retire primero los tornillos de fijación del buscador LED del tubo del telescopio (No. 1c,
14). Coloque ahora el buscador LED sobre los tornillos sobresalientes del tubo del telescopio. A continuación, vuelva a colocar
con cuidado los tornillos que ha retirado antes.
Importante: Asegúrese de que el objetivo del buscador LED esté orientado hacia la abertura del tubo (No. 1, 4).
7.3. Montaje del buscador (tipo III): Buscador LED con sistema de inserción rápida
El buscador LED y su soporte (No. 1b.2) forman una unidad. Introduzca la base del soporte del buscador LED por completo en la
base correspondiente del tubo del telescopio (No. 10, X). El soporte del buscador quedará encajado.
Importante: Asegúrese de que el objetivo del buscador LED esté orientado hacia la abertura del tubo (No. 1, 4).
7.4. Montaje del buscador (tipo IV): Buscador óptico con sistema de inserción rápida
El buscador y su soporte ya vienen premontados en la caja. Introduzca la base del soporte del soporte del buscador por
completo en la base correspondiente del tubo del telescopio (No. 10, X). El soporte del buscador quedará encajado. Importante:
Asegúrese de que el objetivo del buscador esté orientado hacia la abertura del tubo (No. 1, 4). En el soporte del buscador
hay dos tornillos prisioneros (No. 1c, 14) y un tornillo con arandela incorporada con resorte. Apriete los tornillos prisioneros de
forma homogénea hasta que perciba cierta resistencia. Llegado este punto, el buscador del telescopio estará correctamente
asegurado.
8. Orientación del buscador
8.1 Orientación de los tipos I y IV (buscador)
El buscador óptico debe ajustarse antes de cada uso. Es decir, el buscador y el tubo del telescopio deben estar orientados
paralelamente. Inserte el ocular con la distancia focal mayor en el espejo cenital (No. 12b, sólo en telescopios refractores) o
directamente en el soporte del ocular (No. 13, sólo en telescopios reflectores). Enfoque con el telescopio un objeto que llame la
atención a una distancia aproximada de 300 m (por ejemplo, el tejado de una casa, la punta de la torre de una iglesia, etc.)
hasta que esté en el centro del campo visual (No. 15a, A). Mire por el buscador y oriente éste apretando los 3 o los 6 tornillos
de ajuste hasta que el objeto aparezca en el centro de la cruz. La imagen que antes podía ver por telescopio de su ocular debe
estar también ahora en la cruz del buscador (2), exactamente en el centro (No. 15a, C).
SUGERENCIA:
Algunos anteojos buscadores poseen un dispositivo de inversión óptica de la imagen
integrado. Es decir, la imagen aparece con la orientación vertical contraria. No obstante,
esto no es un error.
8.2 Orientación de los tipos II y III (buscador LED)
El buscador LED debe ajustarse antes de cada uso. Es decir, el buscador LED y el tubo del telescopio deben estar orientados
paralelamente. Inserte el ocular con la distancia focal mayor en el espejo cenital (No. 12b, sólo en telescopios refractores) o
directamente en el soporte del ocular (No. 13, sólo en telescopios reflectores). Enfoque con el telescopio un objeto que llame la
atención a una distancia aproximada de 300 m (por ejemplo, el tejado de una casa, la punta de la torre de una iglesia, etc.)
hasta que esté en el centro del campo visual (No. 15b, A). Encienda ahora el buscador LED (2) con el interruptor de apagado
y encendido (No. 1b, Z). Seleccione el nivel „2“ para el modo de día, o el nivel „1“ para el funcionamiento de noche. Mire por el
¡PRECAUCIÓN!
No desmonte el aparato. En caso de que exista algún defecto, le rogamos que se ponga en contacto con
su distribuidor autorizado. Este se pondrá en contacto con el centro de servicio técnico y, dado el caso,
podrá enviarle el aparato para su reparación.
No exponga el aparato a altas temperaturas.
¡PROTECCIÓN de la privacidad!
Este aparato están concebidos para el uso privado. Respete la privacidad de las personas de su entorno –
por ejemplo, no utilice este aparato para mirar en el interior de viviendas.
LOS ACCESORIOS PUEDEN VARIAR SEGÚN EL MODELO.
Piezas
1. Tubo telescópico
2. Buscador óptico o buscador LED
3. Tornillos de ajuste (sólo buscador óptico)
4. Abertura del tubo
5. Objetivo
6. Pieza de conexión del ocular
7. Rueda de ajuste foco
8. Vis (tube)
9. Montura (Parte central)
10. Bandeja para accesorios
11. Tornillos de fijación (trípode)
12. Vis de serrage (tablette)
13. Patas del trípode
14. Vis de serrage (chercheur)
15. Vis (tête du trépied)
16. Tête du trépied
17. Mise au point verticale
18. Oculares
19. Espejo cénit
20.Lente de inversión de imagen
21. Lente Barlow
22.Supports (tablette à accessoires)
PARTE I: ESTRUCTURA
1. General – Emplazamiento
Este manual de instrucciones describe la conNo.ción y el manejo de los telescopios refractores (o telescopios de lentes) y los
telescopios reflectores (o telescopios de espejo) con un montaje alt-azimutal. Así pues, incluye diferentes instrucciones para los
diversos modelos de telescopios. Antes de comenzar con el montaje, seleccione un lugar apropiado para situar su telescopio.
Instale este equipo en un lugar desde el que tenga una visión clara del cielo, una base estable y espacio suficiente alrededor.
En primer lugar, saque las piezas del embalaje. Compruebe con el dibujo si están todas las piezas.
¡ADVERTENCIA!
Apriete todos los tornillos sólo „a mano” para de esta
forma evitar „pasarlos de rosca”.
2. Patas del trípode:
Empiece tirando de la pieza central de cada una de las tres patas del trípode (13) a la longitud deseada. Luego se enroscarán y
apretarán fuerte los tornillos de fijación (11) en las patas del trípode (No. 5).
3. Equipo + trípode:
Para que tanto la instalación (9) como el trípode estén fijamente unidos, tiene que colocarse dicho equipo en la cabeza del
trípode (16). Para ello se fijarán los tornillos (15) con una arandela a través del taladro en la cabeza del trípode y con el soporte
en la instalación (No. 6). Después se colocan la segunda arandela y la tuerca de mariposa en el tornillo y se aprieta. Proceda
de la misma manera con los otros dos soportes, hasta que la instalación esté unida firmemente con el trípode.
¡ADVERTENCIA!
Importante: Tenga en cuenta que los soportes (22) del depósito para los accesorios
en las patas del trípode están mirando hacia dentro.
SUGERENCIA:
Un pequeño nivel de burbuja en la bandeja de accesorios puede ayudarle a
colocar el soporte en posición totalmente horizontal.
4. Montaje del depósito
Modelo (No. 3a): Sujete el depósito para los accesorios (10) en los soportes (22) de las patas del trípode. Apriete los tres tornil-
los de orejetas (12) por abajo y a través de los soportes en el depósito de accesorios (No. 7a).
Modelo (No. 3b): Primero desenrosque completamente los tornillos de fijación para el soporte para los complementos (12)
Aplique ahora el soporte (10) como se muestra en la fig. (No. 7b). Enrosque completamente los tornillos de fijación (12) para fijar
el soporte para complementos (10).
ii

buscador LED y oriente éste apretando los tornillos de ajuste horizontales (No. 1b, X) y verticales (No. 1b, Y), de modo que el pu-
nto rojo aparezca en el centro de la imagen (No. 15b, C). El buscador LED y el telescopio están ahora adaptados el uno al otro.
9. Tapas de protección
Para proteger el interior del telescopio de polvo y suciedad, la abertura del tubo va protegida por medio de una tapa o caperu-
za antipolvo. Para la observación, retire previamente la caperuza de protección.
10. Colocación del ocular
10.1. en los telescopios refractores (de lentes)
Su telescopio se suministra como equipo básico, con 3 oculares (18) y con un espejo cénit (19). Con los oculares Ud. determina
el aumento correspondiente de su telescopio. Antes de montar los oculares y el espejo céni, retire la caperuza protectora de la
pieza de conexión del ocular (6) y del espejo céni. Afloje el tornillo de fijación (No. 12a, X) de la pieza de conexión del ocular (6)
e introduzca, en primer lugar, el espejo céni en la pieza de conexión del ocular. Vuelva a apretar el tornillo de fijación (X) de la
pieza de conexión del ocular. A continuación, sujete el ocular de 20 mm en el espejo cenital siguiendo el mismo procedimien-
to, abriendo el tornillo prisionero (No. 12b, X). Preste atención a que la abertura del ocular quede orientada verticalmente hacia
arriba. De lo contrario, afloje el tornillo de fijación (No. 12a, X) en la pieza de conexión del ocular y gire el espejo céni en esta
posición. Retire la tapa de protección contra el polvo de la abertura del tubo (No. 11, X).
10.2. en telescopios reflectores (de espejo)
Afloje los tornillos prisioneros del soporte para el ocular (6). Extraiga el ocular de la distancia focal máxima de 20 mm (18)
incluido en el volumen de suministro y coloque éste directamente en el soporte del ocular. Apriete los tornillos prisioneros (No.
13, X) manualmente. Retire la tapa de protección contra el polvo de la abertura del tubo (No. 11, X).
PARTE II: MANEJO
1. Montaje
Su telecospio cuenta con una “instalación azimutal” de fácil uso. Con ello puede Vd. mover el telescopio en horizontal (dere-
cha/izquierda) y en vertical (arriba/abajo).
2. Instalación
La existencia de un emplazamiento oscuro es muy importante para muchas observaciones, puesto que las luces interferentes
(lámparas, linternas) pueden afectar muy negativamente a la nitidez del detalle de la imagen del telescopio.
Tenga en cuenta que si sale de una estancia clara al aire libre, debe esperar a que sus ojos se acostumbren primero a la
oscuridad. Transcurridos unos 20 minutos puede comenzar con la observación de los astros. Para muchas observaciones es
muy impor tante que se instale en un lugar oscuro, dado que luces molestas pueden perjudicar la adaptación a la oscuridad.
No observe desde lugares cerrados y sitúe el telescopio y sus accesorios en el lugar de emplazamiento aprox. 30 minutos
antes de comenzar la observación para garantizar una compensación de temperaturas. Además, preste atención a que el
telescopio se apoye sobre una base plana y estable.
3. Colocación
3.1. Colocación en vertical
Suelte el tornillo de fijación (No. 14a, X) y mueva el tubo hacia arriba o hacia abajo. Una vez haya alcanzado la posición de-
seada, gire el tornillo de ajuste con la mano hasta que quede bien apretado. Su equipo ya está fijo. Puede conseguir cambio
mínimos girando suavemente la rueda de ajuste (No. 14b, Y). Antes de volver a a hacer cambios, es muy importante que afloje
el tornillo de fijación (No. 14a, X).
3.2. Ajuste horizontal
Para poder mover el telescopio en horizontal, suelte el tornillo de fijación (No. 16, Z) y gire el aparato en la dirección deseada,
hacia la derecha o hacia la izquierda. Una vez haya alcanzado la posición deseada, apriete el tornillo de ajuste con la mano
hasta que quede bien apretado.
4. Observación
Dirija el telescopio hacia el objeto que se ha de observar. Mire a través del buscador telescópico LED y moviendo el telescopio
en vertical u horizontal, coloque dicho objeto en el centro del campo visual (punto rojo). Si mira ahora a través del ocular, podrá
reconocer el objeto ampliado. Dado el caso, puede Vd ahora ajustar la nitidez, con la rueda de ajuste de nitidez (7). Además,
cambiando el ocular puede Vd. obtener ahora una mayor ampliación.
SUGERENCIA
Inicie todas las observaciones con una lente ocular de ampliación pequeña (20 mm).
5. Búsqueda de estrellas
Al principio seguramente le resultará difícil orientarse en el cielo, ya que las estrellas y constelaciones están constantemente en
movimiento y según la estación del año, la fecha y la hora cambian también siempre de sitio. La única excepción es la Estrella
Polar. Es una estrella fija y punto de inicio para todos los mapas celestes. En el dibujo pueden ver algunas constelaciones
famosas así como disposiciones estelares visibles todo el año. Sin embargo, la disposición de Gestirne es independiente de la
fecha y la hora.
6. Accesorios
El equipamiento básico del telescopio incluye varios accesorios. En función del modelo, puede tratarse de
i
6.1. Oculares
Al cambiar os oculares se definen diferentes aumentos del telescopio:
Fórmula para calcular el aumento: Distancia focal (Telescopio) ÷ Distancia focal (Ocular) = Aumento
Ejemplos: 700 mm ÷ 20 mm = 35X / 700 mm ÷ 12,5 mm = 56X / 700 mm ÷ 4 mm = 175X
6.2. Espejo cenital (sólo refracción)
El espejo cenital (19) provoca una inversión de la imagen (inversión en espejo) y, por lo tanto, sólo se utiliza para observar
objetos celestes.
6.3. Lente de inversión
Para poder ver la imagen con la posición y la orientación adecuadas, debe utilizar una lente de inversión de la imagen. Afloje el
tornillo prisionero (No. 22, X) y quite todos los accesorios del soporte del ocular (6). Coloque la lente de inversión de la imagen
(20) en los soportes de los oculares y vuelva a apretar el tornillo prisionero. A continuación, inserte el ocular (por ejemplo, f = 20
mm) en el orificio de la lente de inversión de la imagen y apriete el tornillo prisionero (No. 22, Y).
6.4. Lente Barlow
Utilice una lente Barlow (21) para multiplicar, por ejemplo por tres el aumento.
6.4.1 Montaje y manejo en los telescopio de lente
Si utiliza un telescopio de lente, sólo puede insertar en el espejo cenital la lente Barlow (No. 12a, 19). Retire, pues, el ocular del
espejo cenital y sustitúyalo por la lente Barlow. A continuación, coloque el ocular con la distancia focal mayor y apriete manual-
mente el tornillo prisionero (No. 21).
6.4.2 Montaje y manejo de los telescopios reflectores
Si utiliza un telescopio reflector, afloje el tornillo prisionero del soporte del ocular (No. 21, X) y, a continuación, retire el ocular del
soporte del ocular. Coloque la lente de Barlow en el soporte del ocular y apriete de nuevo manualmente el tornillo prisionero. A
continuación, coloque primero el ocular la distancia focal máxima en la lente de Barlow y sujételo con el tornillo prisionero (No.
21, Z).
7. Desmontaje
Después de una observación, que esperamos haya sido interesante, se recomienda almacenar su telescopio en un lugar seco
y bien ventilado. En algunos modelos de telescopio puede separar el trípode y la parte central desatornillando ambas piezas.
De esta forma sus ajustes en la parte central se mantienen invariables. No olvide colocar las caperuzas de protección sobre la
abertura del tubo y en el ocular. También debemos guardar todos los oculares y accesorios ópticos en sus correspondientes
cajas.
SUGERENCIA
La lente de inversión de la imagen no resulta adecuada para la observación astronómi-
ca. En este caso, basta con que utilice un espejo cénit y un ocular. La lente de inversión
de la imagen puede utilizarse con un ocular para observaciones terrestres y de la
naturaleza.
NOTE PER LA PULIZIA
Pulire le lenti (gli oculari e/o gli obiettivi) soltanto con un panno morbido e privo di pelucchi (es. in microfibra). Non premere
troppo forte il panno per evitare di graffiare le lenti. Per rimuovere eventuali residui di sporco più resistenti, inumidire il panno
per la pulizia con un liquido per lenti e utilizzarlo per pulire le lenti esercitando una leggera pressione. Proteggere l’apparecchio
dalla polvere e dall’umidità! Dopo l’uso, in particolare in presenza di un’elevata percentuale di umidità dell’aria, lasciare accli-
matare l’apparecchio a temperatura ambiente in modo da eliminare l’umidità residua. Applicare i copri-obiettivo e conservare
l’apparecchio nella borsa fornita. Parte III: Apéndice
PARTE III: APÉNDICE
1. Posibles objetos de observación
A continuación, le incluimos una recopilación de algunos cuerpos celestes y constelaciones que puede observar con el
telescopio. En las ilustraciones que se incluyen al final de este manual se presenta la forma en la que estos objetos se verán a
través del telescopio y con los oculares incluidos en el volumen de suministro, siempre y cuando las condiciones visuales sean
buenas.
La luna (No. 23) La luna es el único satélite natural de la tierra / Diámetro: 3.476 km / Distancia: 384.400 km de la tierra
La luna se conoce desde tiempos prehistóricos. Después del sol, es el segundo objeto celeste más claro. Como la luna da una
vuelta alrededor de la tierra cada mes, el ángulo entre la tierra, la luna y el se modifica continuamente; esto se ve en los ciclos
de las fases lunares. El tiempo transcurrido entre dos fases de luna nueva consecutivos es de aproximadamente 29, días (709
horas).
Constelación ORION / M42 (No. 24) Ascensión recta: 05h 35m (Horas : Minutos) / Declinación: -05° 25’ (Grados : Minutos) /
Distancia: 1.344 años luz de la tierra
Con una distancia de aproximadamente 1.344 años luz la nebulosa Orión (M42) es la nebulosa difusa más clara del cielo,
visible a simple vista, así como un objeto que puede alcanzarse con telescopios de todos los tamaños, desde los binoculares
más sencillos hasta los observatorios terrestres más grandes y el telescopio Hubble Space. Se trata en su mayor parte de una
i

ATTENZIONE!
Non guardare mai direttamente il sole o vicino al sole con questo apparecchio ottico! Prestare particolare
attenzione quando l’apparecchio viene usato da bambini! Pericolo di ACCECAMENTO! Tenere il materiale di
imballaggio (sacchetti di plastica, elastici, etc.) lontano dalla portata dei bambini!
Informazioni generali
Informazioni sul presente manuale
Leggere con attenzione le avvertenze di sicurezza riportate nel manuale. Per evitare danni all‘apparecchio o possibili lesioni,
utilizzare questo prodotto soltanto come descritto manuale. Conservare il manuale di istruzioni per poter attingere alle informa-
zioni riguardanti tutte le funzioni di comando dell’apparecchio anche in un secondo momento.
PERICOLO!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo che avvisano di eventuali pericoli legati a un utilizzo non
conforme che può comportare lesioni gravi o avere persino conseguenze letali.
ATTENZIONE!
Questo simbolo precede sempre le porzioni di testo che avvisano di eventuali pericoli legati a un utilizzo non
conforme che può comportare danni materiali o ambientali.
Scopo di utilizzo
Questo prodotto è destinato esclusivamente all’utilizzo privato. È stato progettato per ingrandire le immagini legate alle osser-
vazioni in natura.
Avvertenze di sicurezza generali
PERICOLO PER LA VISTA!
Mai utilizzare questo apparecchio per fissare direttamente il sole o altri oggetti nelle sue vicinanze. PERICO-
LO PER LA VISTA!
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
I bambini possono utilizzare l’apparecchio soltanto sotto la vigilanza di un adulto. Tenere i materiali di im-
ballaggio (sacchetti di plastica, elastici, ecc.) fuori dalla portata dei bambini! PERICOLO DI SOFFOCAMENTO!
PERICOLO DI INCENDIO!
Non esporre l’apparecchio, in particolare le lenti, ai raggi solari diretti. La compressione della luce può
provocare un incendio.
!
Componenti
1. Tubo del telescopio
2. Cercatore o cercatore a LED
3. Viti di regolazione (solo cercatore)
4. Apertura del tubo ottico
5. Obiettivo
6. Portaoculare
7. Manopola di regolazione della messa a fuoco
8. Viti (tubo ottico)
9. Montatura
10. Vano portaccessori
11. Viti di fissaggio (treppiede)
12. Viti (mensola portaccessori)
13. Gambe del treppiede
14. Viti di fissaggio (cercatore)
15. Viti (testa del treppiede)
16. Testa del treppiede
17. Regolazione micrometrica verticale
18. Oculari
19. Diagonale a specchio
20.Lente di inversione
21. Lente di Barlow
22.Supporti (mensola portaccessori)
Istruzioni per l’uso
gran nube de gas de hidrógeno y polvo que se extiende a 10 grados a través de la constelación de Orión. La extensión de esta
potente nebulosa es de varios cientos de años luz.
Constelación LEIER / M42 (No. 25) Ascensión recta: 18h 53m (Horas : Minutos) / Declinación: +33° 02’ (Grados : Minutos) /
Distancia: 2.412 años luz de la tierra
La famosa nebulosa del anillo M57 de la constelación de Lyra se considera con frecuencia el prototipo de una nebulosa
planetaria; pertenece a las grandes bellezas del cielo de verano del hemisferio norte. Algunas investigaciones recientes han
demostrado que, con toda probabilidad, se trata de un anillo de materia clara y brillante que rodea a la estrella central (sólo
visible con telescopios de gran tamaño), y no de una estructura gaseosa en forma esférica o elíptica. Si la nebulosa del anillo
se contemplara desde el lateral, se asemejaría a la nebulosa Dumbbell M27. En este objetos miramos exactamente al polo de
la nebulosa.
Constelación de Vulpécula / M27 (No. 26) Ascensión recta: 19h 59m (Horas : Minutos) / Declinación: +22° 43’ (Grados : Minu-
tos) / Distancia: 1.360 años luz de la tierra
La nebulosa Dumbbell M27 fue la primera nebulosa planetaria que se descubrió en el cielo. El 12 de julio de 1764 Charles
Messier descubrió esta nueva y fascinante clase de objetos. En este caso vemos este objeto prácticamente desde su plano
ecuatorial. Si la nebulosa se contemplara desde uno de los polos, probablemente presentaría la forma de un anillo y se ase-
mejaría en su aspecto a lo que conocemos de la nebulosa del anillo M57. Este objeto puede verse bien incluso con oculares de
poco aumento, siempre y cuando las condiciones atmosféricas sean adecuadas.
2. Eliminación de fallos
•No hay imagen = Retire de la abertura del objetivo la caperuza de protección y el parasol. • Imagen no nítida = Enfoque a
través del anillo de ajuste de foco • No se puede ajustar la nitidez = Espere a que se iguale la temperatura • Mala imagen =
No mire nunca a través de un cristal (ventana) • El objeto observado visible en el visor pero no en el telescopio = Ajustar el visor
(punto II-4) • Imagen torcida u oblicua, a pesar de prisma cenit = La pieza de conexión del ocular en el prisma cenit tiene que
ajustarse en posición vertical
ATTENZIONE!
Non smontare l’apparecchio! In caso di guasto, rivolgersi al proprio rivenditore specializzato. Egli provvederà
a contattare il centro di assistenza e se necessario a spedire l’apparecchio in riparazione.
Non esporre l’apparecchio a temperature elevate.
PROTEZIONE della privacy!
Il dispositivo è stata realizzato solo per l’uso privato. Rispettare la privacy delle altre persone: ad esempio
non utilizzare l’apparecchio per guardare negli appartamenti altrui.
GLI ACCESSORI POSSONO VARIARE A SECONDA DEL MODELLO.
PARTE I – MONTAGGIO
1. Generale/Posizionamento
Le presenti istruzioni descrivono come montare ed utilizzare rifrattori (telescopi a lente) e riflettori (telescopi a specchio) con
montatura altazimutale. Le istruzioni contengono quindi informazioni specifiche per i diversi modelli di telescopio. Prima di
montare il telescopio, individuare un luogo adatto al suo posizionamento. Si consiglia di posizionare l’apparecchio in un luogo
che offra una buona visuale del cielo, un appoggio stabile e uno spazio sufficiente per muoversi intorno al telescopio. Rimuo-
vere l’imballaggio da tutti i componenti. Con l’aiuto dell’illustrazione controllare che tutte le parti siano a disposizione.
NOTA!
Importante: Stringere le viti in modo tale che siano ben
salde, evitando però di spanarle.
2. Gambe del treppiede
Innanzitutto, tirare verso l‘esterno la parte centrale delle tre gambe del treppiede (13) regolandole alla lunghezza desiderata.
Successivamente, inserire le viti di fissaggio (11) nelle gambe del treppiede e serrarle (fig. 5).
3. Montatura + Treppiede
Per fissare saldamente la montatura (9) e il treppiede l’una all’altro, la montatura deve essere inserita nella testa del treppiede
(16). A tal fine, inserire le viti (15) con una rondella attraverso il foro della testa del treppiede e del punto di fissaggio della mon-
tatura (fig. 6). In seguito, inserire la seconda rondella e il dado a farfalla sulla vite e stringere. Ripetere le suddette operazioni
per gli altri due punti di fissaggio fino a quando la montatura non sarà saldamente fissata al treppiede.
NOTA!
Assicurarsi che i supporti di fissaggio (22) per la mensola portaccessori posti sulle gambe
del treppiede siano rivolti verso l‘interno.
CONSIGLIO:
Una piccola livella a bolla nel vano portaccessori può essere di aiuto per posizionare
correttamente del treppiede.
4. Montaggio del portaccessori:
Modello (No. 3a): Tenere fermo il portaccessori (10) sui supporti di fissaggio (22) posti sulle gambe del treppiede. Inserire le tre
viti ad alette (12) dal basso verso l‘alto, passando attraverso i supporti di fissaggio, nel portaccessori (fig. 7a).
Modello (No. 3b): Svitare completamente la vite di fissaggio per la piastra accessoria (12). Appoggiare la piastra accessoria (10)
come nella fig. (No. 7b). Serrare manualmente la vite di fissaggio (12) per bloccare la piastra accessoria (10).
5. Tubo ottico
Tenere fermo il tubo ottico del telescopio (1) come da figura nel centro della montatura azimutale (9) e stringere le viti (8) su
i

entrambi i lati nel tubo (fig. 8).
6. Regolazione micrometrica verticale
Per montare il dispositivo di regolazione micrometrica verticale (17), inserire innanzitutto l‘asta di regolazione attraverso il rela-
tivo supporto di fissaggio (X) posto sulla montatura. Successivamente, allentare la vite (Y) per l‘asta di regolazione e montare
l‘asta di regolazione sull‘altra estremità. Serrare nuovamente la vite (Y).
Importante: La vite di fissaggio (X) per il movimento micrometrico in altezza non deve essere troppo stretta. In caso contrario, il
tubo ottico non potrà essere regolato in altezza.
PERICOLO PER LA VISTA!
Mai utilizzare questo apparecchio per fissare direttamente il sole o altri oggetti nelle sue vicinanze.
PERICOLO PER LA VISTA!
7. Montaggio del cercatore/cercatore a LED
Informazione: Il cercatore a LED è dotato di una batteria che viene consegnata protetta da una pellicola in materiale plastico al
fine di evitarne lo scaricamento. Rimuovere la protezione dalla batteria prima di procedere alla prima attivazione (fig. 1d).
7.1. Montaggio del cercatore (tipo I) – Cercatore con supporto dotato di filettatura a vite
Il cercatore e il supporto del cercatore (fig. 1a, 2) si trovano all’interno della confezione. Allentare le viti di fissaggio per il suppor-
to del cercatore poste sul tubo ottico (fig. 1a, 14) e collocare il supporto del cercatore sulle viti sporgenti poste sul tubo del teles-
copio. Successivamente stringere di nuovo con cautela le viti precedentemente rimosse. Ora il sostegno del cercatore è fissato.
Allentare adesso le viti di regolazione del cercatore (fig. 1a, 3), 3 o 6 a seconda del modello di cercatore, tanto da consentire di
introdurre agevolmente il cercatore nel supporto.
Importante: Assicurarsi che l’obiettivo del cercatore sia orientato verso l’apertura del tubo ottico (fig. 1, 4). Stringere in modo
omogeneo le 3 o 6 viti finché il cercatore non sarà saldamente fissato nel sostegno.
7.2. Montaggio del cercatore (tipo II) – Cercatore a LED con filettatura a vite
Per montare il cercatore a LED (fig. 1b, 2) rimuovere per prima cosa le viti di fissaggio per il cercatore poste sul tubo ottico del
telescopio (fig. 1c, 14). Collocare ora il cercatore a LED sulle viti sporgenti poste sul tubo ottico del telescopio. In seguito, stringere
di nuovo le viti precedentemente rimosse avendo cura di non stringerle eccessivamente.
Importante: Assicurarsi che l’obiettivo del cercatore a LED sia orientato verso l’apertura del tubo ottico (fig. 1, 4).
7.3. Montaggio del cercatore (tipo III) – Cercatore a LED ad innesto rapido
Il cercatore a LED (fig. 1b, 2) e il suo supporto costituiscono un gruppo unico. Infilare completamente il piedino del cercatore a
LED nell’apposita base posta sul tubo ottico del telescopio (fig. 10, X). Il supporto del cercatore si innesta in posizione con uno
scatto.
Importante: Assicurarsi che l’obiettivo del cercatore a LED sia orientato verso l’apertura del tubo ottico (fig. 1, 4).
7.4. Montaggio del cercatore (tipo IV) – Cercatore ad innesto rapido
Il cercatore e il supporto del cercatore si trovano già montati all’interno della confezione. Infilare completamente il piedino del
supporto del cercatore nell’apposita base posta sul tubo ottico del telescopio (fig. 10, X). Il supporto del cercatore si innesta in
posizione con uno scatto.
Importante: Assicurarsi che l’obiettivo del cercatore sia orientato verso l’apertura del tubo ottico (fig. 1, 4). Sul supporto del
cercatore si trovano due viti di fissaggio (fig. 1c, 14) ed una controvite di bloccaggio montata elasticamente. Le viti di fissaggio
vanno serrate in modo uniforme finché non sarà percepibile una resistenza. Ora il cercatore è fissato.
8. Allineamento del cercatore
8.1 Allineamento tipo I e IV (cercatori)
Prima dell‘uso il cercatore deve essere regolato. Ciò significa che il cercatore e il tubo ottico del telescopio devono essere alli-
neati parallelamente l‘uno all‘altro. Inserire l’oculare con la maggiore distanza focale nel diagonale a specchio (fig. 12b, solo nel
caso dei telescopi a lente) o direttamente nel portaoculare (fig. 13, solo per i telescopi a specchio). Puntare con il telescopio un
oggetto chiaramente distinguibile posto a circa 300 m di distanza (ad es. il frontone di una casa, la punta di un campanile, o
simili) in modo tale che appaia al centro del campo visivo (fig. 15a, A). Guardare attraverso il cercatore e regolarlo agendo sulle
3 o 6 viti di regolazione, finché l’oggetto non sarà visibile nel centro della croce di collimazione. L’immagine precedentemente
visibile attraverso l’oculare del telescopio dovrà ora apparire esattamente al centro (fig. 15a, C) della croce di collimazione del
cercatore (2).
CONSIGLIO:
Alcuni cercatori non sono dotati di un dispositivo ottico integrato di inversione dell’immagine. Ciò significa
che in tal caso l’immagine nel cercatore apparirà capovolta. Non è un difetto dello strumento!
8.2 Allineamento tipo II e III (cercatori a LED)
Prima dell‘uso il cercatore a LED deve essere regolato. Ciò significa che il cercatore a LED e il tubo ottico del telescopio devono
essere allineati parallelamente l‘uno all‘altro. Inserire l’oculare con la maggiore distanza focale nel diagonale a specchio (fig.
12b, solo nel caso dei telescopi a lente) o direttamente nel portaoculare (fig. 13, solo per i telescopi a specchio). Puntare con il
telescopio un oggetto chiaramente distinguibile posto a circa 300 m di distanza (ad es. il frontone di una casa, la punta di un
campanile, o simili) in modo tale che appaia al centro del campo visivo (fig. 15b, A). Attivare per prima cosa il cercatore a LED
i
(2) agendo sull’interruttore acceso/ spento (fig. 1b, Z). Selezionare poi la posizione „2“ per il funzionamento diurno o la posizione
„2“ per il funzionamento notturno. Guardare attraverso il cercatore a LED e regolarlo agendo sulle viti di regolazione orizzontale
(fig. 1b, X) e verticale (fig. 1b, Y) finché nel centro dell‘immagine non sarà visibile un punto rosso (fig. 15b, C). Ora il cercatore a
LED e il telescopio sono allineati l‘uno all‘altro.
9. Coperchietti di protezione
Per proteggere l’interno del telescopio dalla polvere e dalla sporcizia l’apertura del tubo è protetta da un coperchietto (fig. 11,
X). Allo stesso modo sul portaoculare si trova un altro coperchietto di protezione (fig. 1, 6). Prima di procedere all’osservazione,
rimuovere i coperchietti dalle aperture.
10. Montaggio dell’oculare
10.1. Per telescopi a lente (rifrattori)
Con il Suo telescopio riceve in dotazione tre oculari (18) e un diagonale a specchio (19). Con gli oculari è possibile determinare
diversi ingrandimenti per il Suo telescopio. Prima di montare gli oculari e il diagonale, rimuovere i coperchietti di protezione dal
portaoculare (6) e dal diagonale a specchio. Allentare la vite di fissaggio (fig. 12a, X) sul portaoculare e inserire il diagonale.
Successivamente stringere di nuovo la vite di fissaggio (X). Successivamente, nello stesso modo, aprendo e chiudendo la vite
di fissaggio (fig. 12b, X), fissare l’oculare 20mm nel diagonale a specchio. Assicurarsi che l’apertura dell’oculare sia collocata in
verticale verso l’alto, così da garantire una maggiore comodità quando si guarda dentro l’oculare. In caso contrario, allentare la
vite di fissaggio (fig. 12a, X) sul portaoculare e girare il diagonale nella posizione corretta. Rimuovere il coperchio di protezione
antipolvere dall’apertura del tubo ottico.
10.2. Per telescopi a specchio (riflettori)
Allentare le viti di fissaggio poste sul portaoculare (6). Prendere l’oculare in dotazione (18) con la distanza focale maggiore,
20mm, ed inserirlo direttamente nel portaoculare. Stringere poi saldamente le viti di fissaggio (fig. 13, X), avendo però cura di
non serrarle eccessivamente. Rimuovere il coperchio di protezione antipolvere dall’apertura del tubo ottico.
PARTE II – USO
1. Montatura
Il telescopio è dotato di una „montatura azimutale“ semplice da usare. Con essa è possibile muovere il telescopio in senso
orizzontale (destra/sinistra) e verticale (alto/basso).
2. Posizionamento
Il posizionamento del telescopio in un luogo buio può rivelarsi di grande importanza in molte osservazioni, poiché la presenza
di fonti luminose (lampade, lampioni) potrebbe compromettere significativamente la risoluzione dell’immagine. Passando da
una stanza illuminata all’aperto, si consiglia di attendere che gli occhi si siano abituati all’oscurità. Dopo circa 20 minuti si potrà
cominciare l’osservazione astronomica. Si sconsiglia di compiere l’osservazione da una stanza chiusa. Il telescopio completo
dei suoi accessori va messo in posizione nel luogo prescelto circa 30 minuti prima dell’inizio dell’osservazione per garantire
l’equilibrio termico all’interno del tubo. Assicurarsi inoltre che il telescopio appoggi sempre su una superficie piana e stabile.
3. Spostamento
3.1. Spostamento verticale
Allentare la vite di fissaggio (fig. 14a, X) e muovere il tubo ottico verso l‘alto o verso il basso. Al raggiungimento della posizione
desiderata, stringere nuovamente la vite di fissaggio avendo cura di non serrarla eccessivamente. Il telescopio è ora fissato
nella posizione desiderata. È possibile modificare leggermente la posizione raggiunta agendo lievemente sulla ghiera di regola-
zione (fig. 14b, Y). Prima di eseguire nuove regolazioni allentare sempre la vite di fissaggio (fig. 14a, X).
3.2. Spostamento orizzontale
Per poter muovere il telescopio in orizzontale, allentare la vite di fissaggio (fig. 16, Z) e ruotare lo strumento nella direzione desi-
derata verso destra o sinistra. Al raggiungimento della posizione desiderata, stringere nuovamente la vite di fissaggio avendo
cura di non serrarla eccessivamente.
4. Osservazione
Puntare il telescopio sull’oggetto da osservare. Guardare attraverso il cercatore a LED e portare l’oggetto, muovendo il telesco-
pio in orizzontale ed in verticale, nel centro del campo visivo (punto rosso). Guardando ora attraverso l‘oculare si potrà vedere
l‘oggetto ingrandito. Eventualmente si potrà ora procedere alla regolazione della nitidezza dell‘immagine agendo sulla ghiera
della messa a fuoco (7). Inoltre, cambiando l‘oculare si potrà avere un ingrandimento maggiore.
CONSIGLIO:
Si consiglia di iniziare tutte le osservazioni con un oculare con un potere
di ingrandimento basso (20 mm).
5. Osservazione di stelle
All‘inizio l‘orientamento nel cielo stellato risulterà sicuramente difficile, poiché le stelle e le costellazioni sono sempre in movi-
mento e cambiano la loro posizione nel cielo a seconda della stagione, della data e dell‘ora. L‘unica eccezione è la Stella po-
lare. La Stella polare è una stella fissa ed è il punto di partenza di tutte le mappe stellari. In figura (fig. 17) sono riportate alcune
famose costellazioni ed alcuni gruppi stellari visibili tutto l‘anno. La posizione degli astri dipende tuttavia dalla data e dall‘ora.
i

6. Accessori
Il telescopio è dotato di serie di diversi accessori (fig. 2). La dotazione di base varia a seconda del modello.
6.1. Oculari
Cambiando gli oculari è possibile determinare il potere di ingrandimento del telescopio.
Formula per il calcolo dell’ingrandimento: Distanza focale telescopio ÷ Distanza focale oculare = Ingrandimento
Esempi: 700 mm ÷ 20 mm = 35X, 700 mm ÷ 12,5 mm = 56X, 700 mm ÷ 4 mm = 175X
6.2. Diagonale a specchio (solo per rifrattore)
Il diagonale a specchio (19) fornisce immagini raddrizzate alto-basso (invertendo destra-sinistra) e viene quindi utilizzato per le
osservazioni celesti.
6.3. Lente di inversione
Per raddrizzare l’immagine e orientarne correttamente i lati destro e sinistro, si può usare una lente di inversione. Allentare la
vite di fissaggio (fig. 22, X) e rimuovere tutti gli accessori dal portaoculare (6). Inserire ora la lente di inversione (20) direttamente
nel portaoculare e stringere di nuovamente la vite di fissaggio. Poi inserire l’oculare (ad es. f=20 mm) nell’apertura della lente di
inversione e stringere la vite di fissaggio (fig. 22, Y).
6.4. Lente di Barlow
L‘utilizzo di una lente di Barlow (21) consente di doppio gli ingrandimenti.
6.4.1 Montaggio ed uso dei telescopi a lente
Se si usa un telescopio a lente, la lente di Barlow va inserita esclusivamente nel diagonale a specchio (fig. 12a, 19). Rimuovere
quindi l’oculare dal diagonale a specchio e sostituirlo con la lente di Barlow. In seguito, inserire prima l’oculare con la maggiore
focale e poi fissarlo serrando la vite di fissaggio (fig. 21, Z).
6.4.2 Montaggio ed uso dei telescopi a specchio
Se si usa un telescopio a specchio, allentare la vite di fissaggio del portaoculare (fig. 21, X) e rimuovere l‘oculare dal portaocu-
lare. Inserire poi la lente di Barlow direttamente nel portaoculare e serrare nuovamente la vite di fissaggio. In seguito, inserire
prima l’oculare con la maggiore focale nella lente di Barlow e poi fissarlo serrando la vite di fissaggio (fig. 21, Z).
7. Smontaggio
Dopo un’osservazione che si spera sia stata interessante e fortunata, si consiglia di riporre l’intero telescopio in un luogo
asciutto e ben areato. In alcuni modelli di telescopio la montatura e il treppiede sono facilmente separabili tramite viti. Anche
separando questi componenti, le impostazioni sulla montatura rimangono inalterate. Non dimenticare di mettere i coperchietti
di protezione contro la polvere sull’apertura del tubo e sul portaoculare. Riporre anche gli oculari e tutti gli accessori ottici nei
relativi contenitori.
CONSIGLIO:
La lente di inversione non si presta all’osservazione celeste. In tal caso si consiglia il solo uso del diago-
nale a specchio e di un oculare. Per osservazioni terrestri e naturali si consiglia invece di usare la lente di
inversione con un oculare.
NOTE PER LA PULIZIA
Pulire le lenti (gli oculari e/o gli obiettivi) soltanto con un panno morbido e privo di pelucchi (es. in microfibra). Non premere
troppo forte il panno per evitare di graffiare le lenti. Per rimuovere eventuali residui di sporco più resistenti, inumidire il panno
per la pulizia con un liquido per lenti e utilizzarlo per pulire le lenti esercitando una leggera pressione. Proteggere l’apparecchio
dalla polvere e dall’umidità! Dopo l’uso, in particolare in presenza di un’elevata percentuale di umidità dell’aria, lasciare accli-
matare l’apparecchio a temperatura ambiente in modo da eliminare l’umidità residua. Applicare i copri-obiettivo e conservare
l’apparecchio nella borsa fornita.
PARTE III – APPENDICE
1. Possibili oggetti di osservazione
Qui di seguito abbiamo indicato alcuni corpi celesti e ammassi stellari molto interessanti che abbiamo selezionato e spiegato
apposta per Lei. Nelle relative illustrazioni alla fine delle presenti istruzioni troverà le informazioni necessarie su come poter ve-
dere gli oggetti celesti attraverso il Suo telescopio con gli oculari forniti in dotazione in presenza di buone condizioni di visibilità.
Luna (fig. 23)
La Luna è l’unico satellite naturale della Terra. Diametro: 3.476 km. Distanza: 384.400 km dalla terra
La Luna era conosciuta già dalla preistoria. È il secondo oggetto più luminoso nel cielo dopo il Sole. Siccome la Luna compie un
giro completo intorno alla Terra in un mese, l’angolo tra la Terra, la Luna e il Sole cambia continuamente; ciò si vede anche dai
cicli delle fasi lunari. Il periodo di tempo che intercorre tra due fasi successive di luna nuova è di circa 29,5 giorni (709 ore).
Costellazione ORIONE / M42 (fig. 24)
Ascensione retta: 05h 35m (ore: minuti) Declinazione: -05° 22‘ (gradii : minuti) Distanza: 1.344 anni luce dalla terra
Con una distanza di circa 1.344 anni luce la nebulosa di Orione è la nebulosa diffusa più luminosa nel cielo. Visibile anche
ad occhio nudo, costituisce comunque un degno oggetto di osservazione ai telescopi di ogni dimensione, dal più piccolo
i
cannocchiale ai più grandi osservatori terrestri, fino all’Hubble Space Telescope. Si tratta della parte principale di una nuvola in
realtà ben più grossa di idrogeno e polvere che si estende per più di 10 gradi su più della metà della costellazione di Orione.
L’estensione di questa nuvola gigantesca è di diverse centinaia di anni luce.
Costellazione LIRA / M57 (fig. 25)
Ascensione retta: 18h 53m (ore : minuti) Declinazione: +33° 02‘ (gradi : minuti) Distanza: 2.412 anni luce dalla terra
La famosa nebulosa anulare M57 viene spesso citata come esempio di nebulosa planetaria e di oggetto estivo da osservare
nell‘emisfero boreale. Recenti scoperte invece hanno confermato che si tratta, con tutta probabilità, di un anello (toro) di materia
luminosa che circonda la stella centrale, e non un inviluppo sferoidale o ellissoidale. Osservandola dal piano su cui poggia
l‘anello, dovrebbe quindi assomigliare molto alla Nebulosa Manubrio M27 invece noi la vediamo in prossimità di uno degli assi
polari
Costellazione Vulpecula / M27 (Fig. 26)
Ascensione retta: 19h 59m (ore : minuti) Declinazione: +22° 43‘ (gradi : minuti) Distanza: 1.360 anni luce dalla terra
La Nebulosa Manubrio M27 o il Manubrio nella Vulpecula è stata la prima nebulosa planetaria ad essere scoperta. Il 12 luglio
1764 Charles Messier scoprì questa nuova classe affascinante di oggetti. Noi vediamo questo oggetto quasi esattamente dal
suo piano equatoriale. Osservando la Nebulosa Manubrio da uno dei poli, la sua forma dovrebbe ricordare probabilmente la
forma di un anello e quindi assomigliare alla nebulosa anulare M57 che già conosciamo. Questo oggetto è ben visibile anche
in presenza di condizioni metereologiche quasi buone con ingrandimenti modesti.
2. Rimozione delle anomalie:
• Nessuna immagine = Rimuovere il coperchietto protettivo dall’apertura dell’obiettivo. • Immagine sfocata = regolare la messa
a fuoco agendo sulla manopola • Mancata regolazione messa a fuoco possibile = equilibrio termico aspettare (ca. 30 min.)
• Immagine brutta = non osservare mai attraverso il pannello di vetro di una finestra • Oggetto dell’osservazione visibile nel
cercatore ma non nel telescopio = aggiustare il cercatore (cfr. Parte II – 4) • Nonostante il diagonale a specchio l’immagine è
„storta“ = il portaoculare nel diagonale deve essere allineato perpendicolarmente
一般信息
关于本手册
请仔细阅读本手册中的安全说明。为避免损坏设备和受伤风险,请仅按照手册中的说明使用本产品。
请保存好使用手册,以便能够随时查看某些功能的相关信息。
危险!
文中的该符号旨在警告使用者可能因使用不当而导致的危险,
并可能导致严重伤害或死亡。
注意!
文中的该符号旨在警告使用者可能因使用不当而导致的危险
并可能导致设备损坏或环境污染。
产品用途
本产品仅供私人使用。设计用于自然观察实验中放大图像。
一般安全说明
失明风险!
请勿将本设备对着太阳的方向直视。否则可能造成失明!
窒息风险!
儿童必须在监管下使用本设备。请确保儿童远离包装材料(塑料袋、橡皮筋等)!窒息风险!
火灾风险!
请勿将设备,尤其是镜头,直接对着太阳光!太阳光聚焦可能会引发火灾。
(中文)警告!
请勿用本设备直视太阳或靠近阳光!儿童使用本产品时需格外小心!存在失明风险!
请将包装材料(塑料袋、橡皮筋等)放置到儿童接触不到的地方!
!
使用说明书

5. 镜筒
如图所示,现在握住镜筒(1)-如图所示 -将其放在地平装置(9)上,并拧紧镜筒两侧的螺钉(8)(编号 8)。
6. 垂直微调杆
要安装垂直微调杆(17),首先将调节杆穿过地平装置上的相应支架(X)(编号 9a)。
然后拧下调节杆的螺丝(Y)并将其固定在另一端。重新拧紧螺丝(编号 9b,Y)。
注意:请勿过度拧紧垂直微调杆的锁定螺钉(X)。因为在这种情况下,不再有可能改变镜筒的高度。
失明风险!
请勿将本设备对着太阳的方向直视。否则可能造成失明!
7. 组装寻星镜/LED寻星镜
注:随 LED 寻星镜附发的电池包裹了一层塑料薄膜,防止散落。请在首次使用前取下这层薄膜(图 1d)。
7.1 组装寻星镜(I 型) - 带螺丝支架的寻星镜
寻星镜及其支架(图 1a、2)都位于包装箱内。 松开镜筒上的支架夹紧螺丝(图 1a,14),并将寻星镜支架放在这些螺丝
上。然后小心拧紧螺丝。寻星镜支架现已安装好。 现在松开寻星镜的调整螺丝(图 1a,3) - 3 至 6 颗螺丝,具体取决于
您的型号,直到您可以轻松地将寻星镜插入寻星镜支架。 注意:确保寻星镜的物镜与镜筒开口的方向一致(图 1,4)。
均匀拧紧这 3 至 6 颗螺丝,直至寻星镜牢固地固定在支架上。
7.2 组装支架(II 型) - 带螺纹的 LED 寻星镜
为了组装 LED 寻星镜(图 1b,2),首先从镜筒上取下 LED 寻星镜的夹紧螺丝(图 1c,14)。现在将 LED 寻星镜放在从镜
筒伸出的螺丝上。然后小心拧紧螺丝。 注意:确保寻星镜的物镜与镜筒开口的方向一致(图 1,4)。
7.3 组装寻星镜(III 型) - 快插式 LED 寻星镜
LED 寻星镜(图 1B,2)及其支架构成一体。将 LED 寻星镜的支脚完全插入镜筒的对应底座中(图 10,X),直到寻星镜支
架完全啮合。 注意:确保寻星镜的物镜与镜筒开口的方向一致(图 1,4)。
7.4 组装寻星镜(IV 型) - 快插式寻星镜
寻星镜及其支架已经在包装箱中安装好。 将寻星镜支架的支脚完全插入镜筒的对应底座中(图 10,X),直到寻星镜支架
完全啮合。 注意:确保寻星镜的物镜与镜筒开口的方向一致(图 1,4)。 寻星镜支架包含两颗夹紧螺丝(图 1c,14)和
弹簧反螺丝。拧紧螺钉直到感觉到阻力,将寻星镜支架固定到位。寻星镜现已安装好。
8.调整寻星镜
8.1. 调整 I 和 IV 型(寻星镜)
使用前,必须调整寻星镜。也就是说,寻星镜和镜筒必须平行排列。
将焦距最长的目镜插入折轴反射镜(图 12b,仅适用于折射式望远镜)或直接插入目镜支架(图 13,仅适用于反射式望远
镜)。通过望远镜观察一个距离大约 300 米处的易定位目标(例如:房子的山形墙、教堂的尖顶等),直到它出现在您的
视野中心(图 15a,A)。
通过寻星镜观察,并转动 3 或 6 颗调节螺丝对寻星镜进行调整,直至该目标出现在十字准线中心。您通过望远镜目镜看到
的图像现在也必须恰好出现在寻星镜(2)的十字准线中心(图 15a,C)。
指示说明:
某些寻星镜无法反转集成光学图像。这意味着您通过寻星镜看到的图像是颠倒的。
但这并非制造缺陷!
8.2.调整 II 和 III 型(寻星镜)
在使用前,有必要调整 LED 寻星镜。也就是说,LED 寻星镜和镜筒必须平行排列。 将焦距最长的目镜插入折轴反射镜(
图 12b,仅适用于折射式望远镜)或直接插入目镜支架(图 13b,仅适用于反射式望远镜)。通过望远镜观察一个距离大约
300 米处的显眼目标(例如:房子的山形墙、教堂的尖顶等),直到它出现在您的视野中心(图 15b,A)。
使用开/关按钮打开 LED 寻星镜(2)。白天选择“2”级,夜间选择“1”级。 观看 LED 寻星镜并通过转动水平(图 1b,X)和垂
直(图 1b, Y)调节螺丝来调整,直到红点位于图像中心 (图 15b,C)。现在,LED 寻星镜和望远镜的方向已经保持一
致。
9. 防护罩
为了防止望远镜内部进入灰尘和污垢,镜筒开口配有防护罩(编号 11,X)。同样,目镜连接管上也有一个防尘防护罩(
编号 1,6)。 在观测时,必须取下开口上的防护罩。
所有部件
1. 镜筒
2. 寻星镜或 LED 寻星镜
3. 调节螺丝(仅适用于寻星镜)
4. 镜筒开口
5. 物镜
6. 目镜连接管
7. 测微调节螺丝
8. 螺丝(镜筒)
9. 地平装置
10. 配件存放架
11. 锁定螺丝(脚架)
12. 螺丝(配件托盘)
13. 支脚
14. 夹紧螺丝(寻星镜)
15. 螺丝(脚架顶部)
16. 脚架顶部
17. 垂直微调杆
18. 目镜
19. 天顶镜
20. 正像镜头
21. 巴洛镜头
22. 支架(配件托盘)
第 I 部分–结构
1. 概述/位置
本使用说明书介绍了配备了地平装置的折射镜(折射式望远镜)和反射镜(反射式望远镜)的安装和使用。
因此,本使用说明书的部分内容包含了不同型号望远镜的说明。
在开始安装之前,请为您的望远镜选择一个理想的摆放位置。
建议您将望远镜放置在可以看到天空,基础稳固且周围有足够空间的地方.
在开始安装前,请从包装中取出所有部件。请用插图进行核对,确保所有部件都齐全。
注意!
重要提示:所有螺丝只能用手拧紧,避免开裂。
2. 脚架支脚
首先将三条支脚(13)的中间部位拉出至所需长度。然后将锁定螺丝(11)拧入脚架支脚(编号 5)。
3. 地平装置 + 脚架
为了将地平装置(9)和脚架连接在一起,请将地平装置安装到脚架(16)顶部。 为此,请使用带螺母垫圈的螺丝(15)穿过脚架
顶部和地平装置支架中的孔(编号 6)。然后使用其他螺母垫圈和翼形螺母固定螺丝。对其他两个孔执行相同操作,使地
平装置牢固地连接到脚架上。
注意!
确保脚架支脚上的配件托盘支架(22)朝向内侧。
指示说明:
配件存放架上的一台小型水平仪可以帮助您水平放置支脚。
4. 拼装托盘
型号(编号 3a)将配件托盘(10)牢固地置于脚架支脚上的支架(22)上。将三个翼形螺丝(12)从底部穿过支架插入配件托盘
并牢牢拧紧(编号 7a)。
型号(编号 3b)首先完全松开配件托架(12)的固定螺钉。现在放置配件托架(10),如图所示(编号 7b)。现在用手拧紧固
定螺钉(12)以保持配件托架稳固。
i
注意!
请勿拆卸本设备!如果发生故障,请联系您的特定经销商。由经销商联系客户服务部,并寄送设备进
行维修。
请勿将设备暴露在高温下。
保护隐私!
本产品仅用于私人目的。请尊重他人隐私权,例如:不要使用本产品观测他人公寓!
配件可能因型号而有所差异。
i

6.4. 巴洛镜头
巴洛镜头(21)可以让您达到一定的放大倍率,例如:高三倍。
6.4.1 望远镜镜头的组装和使用
如果使用折射式望远镜,请将巴洛镜头放在折轴反射镜中(编号 12a,19)。从折轴反射镜上取下目镜并换上巴洛镜头。
然后在上面放上焦距最长的目镜,拧紧夹紧螺丝以固定整个目镜(编号 21,Z)。
6.4.2 反射式望远镜的组装和使用
如果使用反射式望远镜,请松开夹紧螺丝(编号 21,X)并从目镜支架上取下目镜。从折轴反射镜上取下目镜并换上巴洛
镜头。然后在上面放上焦距最长的目镜,拧紧夹紧螺丝以固定整个目镜(编号 21,Z)。
7. 拆卸
经过一次有趣而成功的观测后,我们建议您将整个望远镜存放在干燥通风的房间内。对于某些望远镜型号,只需拧开螺丝
连接件即可分离设备和支脚。因此,您对设备的设置仍然会保留。记得将防尘罩放在镜筒开口和目镜连接管上。您还应将
所有目镜和光学配件存放在相应的容器中。
指示说明:
正像镜头不是用于天文观测。进行天文观测时,只需用到天顶镜和目镜。对于地球和自然观测,您可以
使用带有目镜的正像镜头。
清洁说明
镜筒(目镜和/或物镜)只能用柔软的无绒抹布(如:微纤维)清洁。在清洁时,不要过于用力,以免擦伤镜筒。为了去除
更顽固的痕迹,可以用浸润了液体清洁产品的抹布清洁镜筒,然后再轻轻擦拭镜头。 保护设备免受灰尘和湿气的影响!使
用后,特别是在空气湿度很高的情况下,应该让设备在常温下静置几分钟,以便让残留水分消散。该设备配备了防尘塞,
可将其存放在提供的便携包中。
第 III 部分 - 附录
1. 可以观测的目标
在下文中,我们为您选择并详细介绍了一些您可能感兴趣的天体和恒星星团。在说明书末尾的相应插图中,您可以看到如
何通过望远镜的目镜在良好能见度条件下观测这些目标:
月亮(编号 23)
月球是地球唯一的天然卫星。 直径: 3,476 Km 距离: 距离地球 384,400 Km。
从史前时代开始,人类就已经知道月亮。它是排在太阳之后天空中的第二亮星体。因为月球每月绕地球一圈,地球、月球
和太阳之间的角度会不断变化;人们可以观测到月亮的变化周期。连续两个新月阶段之间的时间约为 29.5 天(709 小时)
。
猎户星座 / M42(编号 24)
赤经:05h 35m (时:分) 赤纬: -05° 22’(度:分)距离: 距离地球 1,344 光年。
虽然离地球超过 1,344 光年,猎户座大星云(M42)是天空中最明亮的弥漫星云,肉眼可见,从最小尺寸的望远镜到最大的天
文台和哈雷太空望远镜,它是所有尺寸望远镜都值得观测的目标。
其主要部分为一个巨大的氢气和尘埃云,这片气云延伸超过 10 度,占据了猎户星座的一大半天区。这片气云的真实大小为
好几百个光年。
天琴星座 / M57(编号 25)
赤经:18h 53m (时:分 ) 赤纬: +33° 02’(度:分) 距离: 距离地球 2,412 光年。
著名的 M57 环形星云通常被视为行星状星云的原型。它是北半球夏季天空最美丽的目标之一。最近的研究表明,可能是由
围绕中心恒星(仅用较大的望远镜可见)的一个亮环(圆环)组成,而不是球形或椭圆形的气体结构。如果从侧面看环状
星云,它看起来就像 M27 哑铃星云。通过这个目标,我们可以直接看到星云的极点。
小狐狸星座 / M27(编号 26)
赤经:19h 59m (时:分)赤纬: +22° 43’(度:分) 距离: 距离地球 1,360 光年。
M27 哑铃或小狐狸星云是有史以来第一个被发现的行星状星云。1764 年 7 月 12 日,查尔斯·梅西耶发现了这个迷人的新天
体。我们几乎可以直接从赤道平面看到这个天体。如果我们能从它的一个极点观测哑铃星云,可能会看到一个环状,这与
我们所知的 M57 环状星云非常相似。在天气好的情况下,我们能够以较低的放大倍数看到这个天体。
2. 清除故障:
没有图像
从物镜开口取下防尘帽。v
10. 如何固定目镜
10.1. 对于折射式望远镜(折射镜)
望远镜的基本版本中,包括三个目镜(18)和一个天顶镜(19)。 目镜可以帮助您确定望远镜的相应放大倍数。
在插入目镜和天顶镜之前,请从目镜连接管(6)和天顶镜上取下防尘罩。松开目镜连接管的夹紧螺丝(编号 12a,X),先
插入天顶镜。再次拧紧夹紧螺丝(X)。 然后,如上所述,通过打开和关闭夹紧螺丝(编号 12b,X)将 20mm 目镜固定
在折轴反射镜中。 确保单目镜垂直朝上。这才能保证良好的观测效果。否则,请松开目镜连接管的夹紧螺丝(编号 12a,
X),然后将天顶镜旋转到此位置。取下镜筒开口上的防尘罩(编号 11,X)。
10.2. 对于反射式望远镜(反射镜)
松开目镜支架(6)上的夹紧螺丝。取出购买时提供给您的最长焦距(20mm)的目镜(18) ,并将其直接放在目镜支架上。牢牢
拧紧夹紧螺丝(编号 13,X)。取下镜筒开口上的防尘罩(编号 11,X)。
第 II 部分 – 使用
1. 地平装置
您的望远镜配备了易于使用的“地平装置”。因此,可以水平(右/左)和垂直(上/下)转动望远镜。
2. 位置
在很多情况下,观测时需要选择黑暗的位置,因为干扰光线(灯、路灯)会严重影响望远镜图像细节的精细度。
在夜间,您必须离开光线充足的房间到外面去,您的眼睛必须首先适应黑暗。大约 20 分钟后,您可以开始观测天体。
不要在封闭的房间内进行观测,在开始观测前,请将望远镜及其配件放置约 30 分钟,确保镜筒内的温度平衡。
此外,确保将望远镜放置在稳定的地面上。
3. 调节
3.1. 垂直调节
松开固定螺丝(编号 14a,X)并升高或降低镜筒。当调整至适合的高度时,重新拧紧固定螺丝。现在,已完成垂直调节。
您也可以轻轻转动调节旋钮(编号 14b,Y)以进行微小的调节。在进行任何新的调节之前,请务必松开固定螺丝(编号
14a,X)。
3.2. 水平调节
为了水平移动望远镜,请松开锁定螺丝(编号 16,Z),然后按照所选方向,向左或向右转动设备。当调整好后,重新拧
紧锁定螺丝。
4. 观测
将望远镜指向您想要观测的目标。通过 LED 寻星镜查看并通过水平和垂直调整望远镜将目标置于视野中心(红点)。
透过观察目镜,您会看到放大的目标。 如有必要,您现在可以通过旋转聚焦旋钮(7)来调整图像的清晰度。
现在,您还可以通过更换目镜来获得更大的图像放大率。
指示说明:
每次开始观测时,请先使用最低放大倍数的目镜(20 mm)。
5.寻找恒星
起初,由于恒星和星座不断移动而且它们的位置根据季节、日期和时间而变化,因此很难在星空中获得一个准确方位。
北极星是个例外:它是一颗固定的恒星,是所有星图的起点。 在图表(编号 17)上,您可以看到全年可以观察到的已知
恒星的星座和排列。恒星彼此之间的排列取决于日期和时间。
6. 配件
望远镜的基本设备包括多个配件(编号 2)。根据型号,可包括
6.1 目镜
通过更换目镜,您可以选择望远镜的放大倍率。 计算放大倍数的公式:焦距(望远镜)÷焦距(目镜)=放大倍数
例如:
700 mm ÷ 20 mm = 35X, 700 mm ÷ 12.5 mm = 56X, 700 mm ÷ 4 mm = 175X
6.2. 折轴反射镜(仅针对折射镜)
折轴反射镜(19)会使图像反转,仅用于天体观测。
6.3. 反转镜头
为了获得正确位置和方向上的图像,可以使用反转镜头(20)。 松开夹紧螺丝(编号 22,X)并从目镜支架(6)上卸下所有
配件。将反转镜头(20)笔直放入目镜支架并拧紧夹紧螺丝。然后将目镜(例如 f = 20mm)放入反转镜头的孔中并拧紧
夹紧螺丝(编号 22,Y)。
i
i

图像不清晰
利用聚焦旋钮进行微调。
无法进行测微调整
等待温度平衡(约 30 分钟)
图像模糊
不要透过窗户观测
可以用寻星镜观测到目标,但是望远镜却看不见目标
调节寻星镜
(见第 II - 4 部分)
尽管使用了天顶镜,但图像还是扭曲的
目镜与天顶镜
必须垂直对齐。
! (
)
!
! !
)
!
(
.1
. .
.
!
.
!
.
/
.
.
!
!
.
!
.
! !( )
!
- -
.
!
!
!
. .
.
!
.
!
.
.1
LED .2
( ) .3
.4
.5
.6
.7
() .8
.9
.10
11
-
/ .1
.Alt-Azimuth ( ) ( )
.
.
.
:
. .
!
.
:
.2
.(5 )
(11)
.
(13)
+ .3
.(16)
(9)
.(6 )
(15)
.
!
.
(22)
:
.
.4
(12)
.
(22) (10) :(3a )
.(7a )
.
(10) . (12) :(3b )
.
(12) .(7b .)
.5
- (1)
.(8 )
(8)
(9)
-
.6
.(9a .) (X)
(17)
.(9b, Y .) .
(Y)
. (X) :
!
!
.
LED / .7
.(1d
) . LED :
- (I ) 7.1
.
(1a, 2
)
. .
.
(1a, 14
)
.
- 6 3 (1a, 3
)
.(4 1
)
:
.
6 3
LED - (II ) 7.2
.
LED .(1c, 14
) LED
(1b, 2
) LED
.
.(4 1
)
:
"" LED - (III ) 7.3
.
(X 10
)
LED . (1B 2
) LED
.(4 1
)
:
"" - (IV ) 7.4
.
.
(X 10
)
.(4 1
)
:
. .
.
(1c 14
)
.8
() IV I .8.1
.
..
13
)
( 12b
)
(
)
300
.(
.
6 3
.(15a, A
)
.(15a, C
) (2)
:
.
!
.
(LED ) III II .8.2
.
LED
.
13b
)
( 12b
)
(
)
300
.(
.(15b, A
)
. « 1 » « 2 »
. /
(LED (2
1b
)
(1b, X
)
LED
. LED .(15b, C
)
(Y
.9
.(6 1 )
.(X 11 )
.
.10
() .10.1
.(19) (18)
.
(12a, X ) . (6)
.(12b, X .)
20 . (X) .
12a ) . .
.(X 11 ) . (X
() .10.2
.
(18)
( 20)
.(6)
.(X 11 ) . (X 13 )
-
.1
.( / ) ( /
) . «
»
.2
.
( )
.
20
.
.
30
.
.
.3.1
. . . (14a, X )
.(14a X ) . (14b Y )
.3.2
.
(Z 16 )
.
.4
. ( )
LED .
.
.(7)
.
:
.( 20)
.5
.
. :
. .
(17 )
. 6
.(2 )
6.1
.
:
= ( ) ÷ ()
:
35X = 20 ÷ 700
56X = 12,5 ÷ 700
175X = 4 ÷ 700
( )
.6.2
.
(19)
.6.3
.(20)
. (20) .(6) (X 22 )
.(Y ,22 )
( f= 20 )
.6.4
.
(21)
6.4.1
.
.(12a, 19 )
.(Z ,21 )
6.4.2
.
. (X ,21 )
.(Z ,21 )
.7
. .
.
.
.
:
.
. .
.( ) ( / )
.
.
!
.
-
.1
.
:
(23 )
.
3476 :
. 400 384 :
.
.
.( 709) . 29.5
.
(24 .) M42 /
( : ) 35 05 :
( : ) '22 -05° :
. 1344 :
-
(M42) 1344
.
.
. 10
(25 .) M57 /
( : ) 53 18 :
( : ) '02 +33° :
. 2412 :
.
.
M57
. (
) (Torus)
.
.M27
(M27 (No. 26 /
( : ) 59 19 :
( : ) '43 +22° :
. 1360 :
.
1764 12 .
Füchslein
M27
.M57 .
.
: .2
.
( 30)
i
! (
)
!
! !
)
!
(
.1
. .
.
!
.
!
.
/
.
.
!
!
.
!
.
! !( )
!
- -
.
!
!
!
. .
.
!
.
!
.
.1
LED .2
( ) .3
.4
.5
.6
.7
() .8
.9
.10
11
-
/ .1
.Alt-Azimuth ( ) ( )
.
.
.
:
. .
!
.
:
.2
.(5 )
(11)
.
(13)
+ .3
.(16)
(9)
.(6 )
(15)
.
!
.
(22)
:
.
.4
(12)
.
(22) (10) :(3a )
.(7a )
.
(10) . (12) :(3b )
.
(12) .(7b .)
.5
- (1)
.(8 )
(8)
(9)
-
.6
.(9a .) (X)
(17)
.(9b, Y .) .
(Y)
. (X) :
!
!
.
LED / .7
.(1d
) . LED :
- (I ) 7.1
.
(1a, 2
)
. .
.
(1a, 14
)
.
- 6 3 (1a, 3
)
.(4 1
)
:
.
6 3
LED - (II ) 7.2
.
LED .(1c, 14
) LED
(1b, 2
) LED
.
.(4 1
)
:
"" LED - (III ) 7.3
.
(X 10
)
LED . (1B 2
) LED
.(4 1
)
:
"" - (IV ) 7.4
.
.
(X 10
)
.(4 1
)
:
. .
.
(1c 14
)
.8
() IV I .8.1
.
..
13
)
( 12b
)
(
)
300
.(
.
6 3
.(15a, A
)
.(15a, C
) (2)
:
.
!
.
(LED ) III II .8.2
.
LED
.
13b
)
( 12b
)
(
)
300
.(
.(15b, A
)
. « 1 » « 2 »
. /
(LED (2
1b
)
(1b, X
)
LED
. LED .(15b, C
)
(Y
.9
.(6 1 )
.(X 11 )
.
.10
() .10.1
.(19) (18)
.
(12a, X ) . (6)
.(12b, X .)
20 . (X) .
12a ) . .
.(X 11 ) . (X
() .10.2
.
(18)
( 20)
.(6)
.(X 11 ) . (X 13 )
-
.1
.( / ) ( /
) . «
»
.2
.
( )
.
20
.
.
30
.
.
.3.1
. . . (14a, X )
.(14a X ) . (14b Y )
.3.2
.
(Z 16 )
.
.4
. ( )
LED .
.
.(7)
.
:
.( 20)
.5
.
. :
. .
(17 )
. 6
.(2 )
6.1
.
:
= ( ) ÷ ()
:
35X = 20 ÷ 700
56X = 12,5 ÷ 700
175X = 4 ÷ 700
( )
.6.2
.
(19)
.6.3
.(20)
. (20) .(6) (X 22 )
.(Y ,22 )
( f= 20 )
.6.4
.
(21)
6.4.1
.
.(12a, 19 )
.(Z ,21 )
6.4.2
.
. (X ,21 )
.(Z ,21 )
.7
. .
.
.
.
:
.
. .
.( ) ( / )
.
.
!
.
-
.1
.
:
(23 )
.
3476 :
. 400 384 :
.
.
.( 709) . 29.5
.
(24 .) M42 /
( : ) 35 05 :
( : ) '22 -05° :
. 1344 :
-
(M42) 1344
.
.
. 10
(25 .) M57 /
( : ) 53 18 :
( : ) '02 +33° :
. 2412 :
.
.
M57
. (
) (Torus)
.
.M27
(M27 (No. 26 /
( : ) 59 19 :
( : ) '43 +22° :
. 1360 :
.
1764 12 .
Füchslein
M27
.M57 .
.
: .2
.
( 30)
i

333786
Oxybul éveil et jeux
162 boulevard de Fourmies
59100 Roubaix - FRANCE
Table of contents
Languages:
Popular Telescope manuals by other brands

Meade
Meade ETX Astro Telescope/ETX Spotting Scope instruction manual

Celestron
Celestron PowerSeeker 40AZ instruction manual

Celestron
Celestron Super C8 instruction manual

TeleVue
TeleVue Tele Vue-NP127fli operating guide

ORION TELESCOPES & BINOCULARS
ORION TELESCOPES & BINOCULARS SkyQuest IntelliScope XT6 instruction manual

Bresser
Bresser 70/900 NG operating instructions