Panasonic FZ-VSTN12U User manual

ENGLISH
Thank you for purchasing a Panasonic product.
This product is designed for use with the Panasonic FZ-N1 series (hereinafter
referred to as the “unit”) (as of January 2016).
• Please read this document carefully before using the product and keep this document in a
safe place for future reference.
• Also thoroughly read the Operating Instructions of the unit.
• Some illustrations in this document may look different from the actual product.
• Information in this document is subject to change without notice.
Safety precautions
• Keep the belt out of reach of children.
There is a risk of strangulation if the belt is wrapped around the neck.
• Wrap the belt around the waist.
Wrapping the belt around the neck may result in an injury or accident.
Handling and maintenance
• The holster is designed for carrying the specied unit; it is not designed to protect the unit
from drops, shock, vibration, water, etc.
• Do not leave the holster in areas with high temperatures, such as near a re or heater, in
areas exposed to direct sunlight, such as inside a vehicle, or in areas with high humidity,
such as bathing areas.
• Store the holster in a cool, dry place with sufcient air circulation, free from dust and
chemicals.
• For typical cleaning, wipe the holster with a soft, dry cloth.
–If the holster becomes dirty, wet a soft cloth with water and wring it thoroughly before
wiping the holster.
–Do not clean the holster with benzene, thinner, alcohol, household cleansers, etc., as
these may harm the holster.
• If the holster becomes wet from cleaning or from typical use, dry it with a dry cloth and
allow it to air dry.
Operating Instructions / Bedienungsanleitung
Instructions d’Utilisation /
Holster / Holster
Étui / ホルスター
Model No. FZ-VSTN12U
Printed in Japan DHQX1139ZA/J1 C0116-0
Web site: http://panasonic.net/avc/pc
© Panasonic System Networks Co., Ltd. 2016
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Panasonic-Produkts
entschieden haben.
Dieses Produkt ist für die Verwendung mit den Panasonic-Serien FZ-N1 konzipiert
(nachstehend als „das Gerät“ bezeichnet) (Stand: Januar 2016).
• Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts dieses Dokument sorgfältig und bewahren
Sie es zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf.
• Lesen Sie auch die Betriebsanleitung des Geräts sorgfältig durch.
• Einige Abbildungen in diesem Dokument können vom tatsächlichen Produkt abweichen.
• Die Informationen in diesem Dokument können ohne vorherige Ankündigung geändert
werden.
Sicherheitsvorkehrungen
• Den Gürtel außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Es besteht die Gefahr von Strangulierung, wenn der Gürtel um den Hals gelegt wird.
• Legen Sie den Gürtel um die Hüfte.
Wenn Sie den Gürtel um den Hals legen, kann eine Verletzung oder ein Unfall die Folge
sein.
Pege und Wartung
• Das Holster ist zum Tragen des angegebenen Geräts vorgesehen. Es ist nicht darauf
ausgelegt, das Gerät vor Stürzen, Stößen, Erschütterungen, Wasser usw. zu schützen.
• Lassen Sie das Holster nicht in Bereichen mit hohen Temperaturen, wie zum Beispiel
in der Nähe eines Feuers oder einer Heizung, in Bereichen, die direktem Sonnenlicht
ausgesetzt sind, wie zum Beispiel in einem Fahrzeug, oder in Bereichen mit hoher
Feuchtigkeit, wie zum Beispiel in Badebereichen.
• Bewahren Sie das Holster an einem kühlen, trockenen Ort mit ausreichender Belüftung,
frei von Staub und Chemikalien auf.
• Wischen Sie das Holster zur normalen Reinigung mit einem weichen, trockenen Tuch.
–Feuchten Sie bei einer Verschmutzung des Holsters ein weiches Tuch mit Wasser an
und wringen Sie es gründlich aus, bevor Sie das Holster abwischen.
–Reinigen Sie das Holster nicht mit Benzol, Verdünner, Alkohol,
Haushaltsreinigungsmitteln usw., da diese das Holster beschädigen können.
• Wenn das Holster durch Reinigung oder normale Verwendung nass wird, trocknen Sie es
mit einem trockenen Tuch und lassen Sie es an der Luft trocknen.
FRANÇAIS
Nous vous remercions d’avoir acheté un produit Panasonic.
Ce produit est conçu pour être utilisé avec la gamme Panasonic FZ-N1 (ci-après
dénommée “l’unité”) (à compter du mois de janvier 2016).
• Veuillez lire ce document attentivement avant d’utiliser le produit et conservez-le dans un
endroit sûr pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
• Lisez également attentivement les Instructions d’utilisation de l’unité.
• Sur certaines illustrations de ce document, le produit peut avoir un aspect différent du
produit réel.
• Les informations du présent document peuvent être modiées sans notication.
Précautions de sécurité
• Tenez la ceinture hors de portée des enfants.
Il y a risque d’étranglement si la courroie s’enroule autour du cou.
• La sangle doit être passée autour de la taille.
Le fait de passer la sangle autour du cou peut entraîner des blessures ou un accident.
Manipulation et entretien
• L’étui est conçu pour le transport de l’appareil spécié. Il n’est pas conçu pour le protéger
contre les chutes, les chocs, les vibrations, l’eau ou autre.
• Ne laissez pas l’étui dans des endroits exposés à des températures élevées (par exemple
à côté d’un feu ou d’un radiateur), dans des endroits exposés à la lumière directe du
soleil (par exemple à l’intérieur d’un véhicule), ou dans des endroits soumis à une forte
humidité, tels qu’une salle d’eau.
• Rangez l’étui dans un endroit frais et sec, sufsamment aéré et à l’abri de la poussière et
de produits chimiques.
• Utilisez un chiffon sec et doux pour nettoyer le produit.
–Si l’étui se salit, humectez un chiffon doux avec de l’eau et essorez-le bien avant de
nettoyer l’étui.
–Ne nettoyez pas l’étui avec du benzène, un diluant, de l’alcool, des nettoyants
ménagers ou autre. Ces produits risquent d’endommager l’étui.
• Si l’étui est mouillé suite au nettoyage ou dans le cadre de son utilisation, essuyez-le avec
un chiffon sec et laissez-le sécher à l’air.

本製品はパナソニック FZ-N1 シリーズ(以降は「端末」と表記)専用です
(2016 年 1 月現在)。
• 取扱説明書をよくお読みのうえ、正しく安全にお使いください。
•
• この取扱説明書は大切に保管してください。
• 端末の取扱説明書もよく読んでお使いください。
• 本書のイラストは一部実際と異なる場合があります。
• 本書の内容に関しましては、予告なく変更することがあります。
人への危害、財産の損害を防止するため、必ずお守りいただくことを説明しています。
「死亡や重傷を負うおそれがある内容」です。
してはいけない内容です。
実行しなければならない内容です。
禁止
誤ってベルトを首に巻きつけ、事故につながるおそれがあります。
首に掛けて使用すると、けがや事故の原因になります。
• ホルスターは端末の携行を目的としており、落下、衝撃、振動によるダメージや防水を
保証するものではありません。
• 直射日光が当たる車の中や、浴室など温度や湿度の高いところに放置しないでくださ
い。
• 涼しく、乾燥していて風通しのよい、ほこりや化学薬品のないところに保管してくださ
い。
• お手入れの際は、乾いた柔らかい布でふいてください。
– 汚れがひどいときは、水にひたした布をよく絞ってから汚れをふき取り、そのあと、乾いた布
でふいてください。
– ベンジン、シンナー、アルコール、台所洗剤などの溶剤は、ホルスターが変質するおそれがあ
りますので使用しないでください。
• ぬれたときは、乾燥したタオルなどでぬれた部分の水分をふき取り、形を整えたあと、
陰干しして十分乾かしてください。
AC
C
D
B
E
F
A
G
1
2
3
• ベルト側とリアフラップ側の接着部(③)が接着しているか確認します。
4
• ペンホルダー(④)として使用できます。
5
• 予備のバッテリーパックをポケット(⑥)に収納できます。
• フロントフラップとポケットの接着部はしっかりと貼り付けてください。
• フロントフラップは、縫線(右上図の点線部)で背面に 2 度折り返し、収納部(⑦)
に差し込むこともできます。
Attaching / Befestigung / Fixation
AC
C
D
B
E
F
A
G
ENGLISH
1 Open the snaps (A) on rear of the holster and lift up the rear ap (B).
2 Rest the included belt against the rear of the holster as shown in the
illustration on the left.
3 Lower the rear ap and close the snaps.
• Make sure the belt and the back of the holster (C) are fastened to each other.
4 Attach the included belt to the wearer and adjust the belt length so that
it ts snugly.
• A pen holder (D) is also attached.
5 Insert the unit as shown in the right illustration above, and close the
front ap (E).
• You can store a spare battery in the pocket (F).
• Firmly fasten the front ap and pocket.
• You can also fold back the front ap twice at the seam lines (the dotted lines in the
upper-right illustration) and insert it into the storage area (G).
DEUTSCH
1 Öffnen Sie die Druckknöpfe (A) auf der Rückseite des Holsters und
heben Sie die hintere Lasche (B) an.
2 Legen Sie den im Lieferumfang enthaltenen Gürtel gegen die Rückseite
des Holsters wie in der Abbildung links gezeigt.
3 Lassen Sie die hintere Lasche herunter und schließen Sie die
Druckknöpfe.
• Stellen Sie sicher, dass der Gürtel an der Holsterrückseite (C) befestigt ist.
4 Legen Sie dem Träger den im Lieferumfang enthaltenen Gürtel an und
stellen Sie die Gürtellänge so ein, dass der Gürtel gut sitzt.
• Ein Stiftehalter (D) ist ebenfalls integriert.
5 Führen Sie das Gerät wie in der rechten Abbildung oben gezeigt ein
und schließen Sie die vordere Lasche (E).
• In der Tasche (F) können Sie einen Ersatzakku aufbewahren.
• Schließen Sie fest die vordere Lasche und die Tasche.
• Sie können die vordere Lasche auch an den Nahtlinien (die gepunkteten
Linien in der Abbildung oben rechts) zwei Mal nach hinten falten und in den
Aufbewahrungsbereich (G) einführen.
FRANÇAIS
1 Ouvrez les boutons à pression (A) à l’arrière de l’étui et soulevez le
rabat arrière (B).
2 Posez la ceinture fournie contre l’arrière de l’étui comme montré sur
l’illustration à gauche.
3 Abaissez le rabat arrière et fermez les boutons à pression.
• Veillez à ce que la sangle et le dos de l’étui (C) soient xés l’un à l’autre.
4 Fixez la ceinture fournie sur la personne qui la porte et réglez la
longueur de la ceinture an qu’elle soit bien serrée.
• L’étui est aussi équipé d’un porte-crayon (D).
5 Insérez l’unité comme indiqué sur l’illustration de droite ci-dessus et
fermez le rabat avant (E).
• Vous pouvez stocker une batterie de rechange dans la poche (F).
• Fixez bien le rabat avant et la poche.
• Vous pouvez également replier deux fois le rabat avant au niveau des coutures (les
lignes pointillées dans l’illustration ci-dessus, à droite) et l’insérer dans la zone de
stockage (G).
Table of contents