manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Carrying Case
  8. •
  9. Sony LCM-GWA User manual

Sony LCM-GWA User manual

4-428-173-01(1)


1
2
お手入れについて
表面の汚れは、乾いた柔らかい布などで拭き取ってくださ
ˎい。アルコール、ベンジン、シンナーなど揮発性のものや、
固い材質のブラシやタワシ類は使用しないでください。
ケースの変質、色落ち、損傷の原因となります。
海水、砂がケースに付着した場合は、ご使用後よく絞った布
ˎで水拭きし、塩分や砂を落としてから、乾いた柔らかい布な
どで水分を拭き取ってください。
ケース内部がぬれたり汚れたりした場合は、面ファスナー
ˎをはずしてケースを開き(イラスト-1)、布などで拭いて
ください(イラスト-2)。
ストラップの脱着方法(イラスト)
使用上のご注意
このケースは、カメラなどを収納して持ち運びやすくする
ˎことを目的としています。衝撃や圧力から収納物を保護す
る目的ではご使用できません。
このケースには防水機能はありません。ケースを水の中に
ˎ入れないでください。
このケースは撥水性ファスナーを採用しているため、ファ
ˎスナーの開閉がやや重たく感じることがあります。
直射日光の当たる場所や、閉め切った自動車内、熱器具など
ˎの近くに放置しないでください。
同じ収納スペースにカメラとカメラ以外のものを一緒に入
ˎれると、
傷や故障の原因となることがあります。
使用状況により、ケースの色がまれに衣類やカメラなどに
ˎ色移りすることがあります。
はずした面ファスナーは、お手入れ後しっかり合わせて密
ˎ着させてください。
© 2012 Sony Corporation Printed in China
Maintenance
To clean the case, use a dry, so cloth to wipe away any dirt. Do not
ˎuse harsh chemicals (alcohol, benzine, thinner, etc.) or sti brushes, as
these may damage, discolor or degrade the case.
If any seawater or sand gets on the case, wipe it aer use with a damp
ˎcloth that has been wrung out. en wipe away any moisture with a
dry, so cloth.
If the inside of the case gets wet or dirty, unfasten the hook and loop
ˎfastener, open the case (illustration -1) and wipe inside with a cloth
(illustration -2).
Removing and attaching the strap (illustration )
Notes on use
is case is for storing and carrying your camera around. It cannot
ˎprotect stored items from strong impact or pressure.
is case is not waterproof. Do not put it in water.
ˎis case has a water repellent zipper, so opening and closing the
ˎfastener can feel heavy.
Do not leave the case in direct sunlight, in a closed car or near a heater.
ˎStoring the camera together with something else in the same storage
ˎspace may damage the camera or cause it to malfunction.
On rare occasions, the case may stain your clothing or camera due to
ˎthe conditions of use.
Refasten the hook and loop fastener rmly aer cleaning the inside of
ˎthe case.
Entretien
Pour nettoyer le sac, utilisez un chion doux et sec pour essuyer
ˎles souillures. N’utilisez pas de produits chimiques abrasifs (alcool,
benzine, diluant, etc.) ni de brosse dure ; vous risqueriez d’endommager,
décolorer ou dégrader le sac.
S’il y a de l’eau de mer ou du sable sur le sac, essuyez-le après usage avec
ˎun chion mouillé bien essoré. Ensuite, séchez-le avec un chion doux
et sec.
Si l’intérieur du sac et humide ou sale, détachez le crochet de la boucle,
ˎouvrez le sac (illustration -1) et essuyez l’intérieur avec un chion
(illustration -2).
Retrait et xation de la dragonne (illustration )
Remarques sur l’emploi
Ce sac permet de ranger et de transporter votre caméra. Il ne peut pas
ˎprotéger les articles rangés à l’intérieur contre des chocs violents et une
forte pression.
Ce sac n’est pas étanche. Ne le mettez pas dans l’eau.
ˎCe sac a une fermeture à glissière hydrofuge si bien que l’ouverture ou
ˎla fermeture de celle-ci peut paraître un peu dicile.
Ne laissez pas le sac dans une voiture, toute fenêtre close, en plein soleil
ˎni près d’un appareil de chauage.
Le rangement de la caméra avec autre chose dans le même
ˎespace de rangement peut endommager la caméra ou causer un
dysfonctionnement.
Selon les conditions d’utilisation votre vêtement ou votre caméra peut
ˎêtre sali par le sac, mais ces cas sont rares.
Rexez bien le crochet à la boucle après avoir nettoyé l’intérieur du sac.
ˎ
Mantenimiento
Para limpiar la funda, utilice un paño suave y seco para quitar la
ˎsuciedad. No emplee productos químicos fuertes (alcohol, bencina,
diluyentes, etc.) o cepillos duros, ya que pueden dañar, decolorar o
degradar la funda.
Si entra agua salada o arena en la funda, frótela después de utilizarla
ˎcon un paño humedecido y bien escurrido. Después elimine la
humedad con un paño seco y suave.
Si el interior de la funda se humedece o ensucia, desenganche el gancho
ˎy el cierre velcro, abra la funda (ilustración -1) y frote el interior con
un paño (ilustración -2).
Extracción y jación de la correa (ilustración )
Notas sobre la utilización
Esta funda se ha diseñado para almacenar y transportar la cámara. Sin
ˎembargo, no protegerá los elementos almacenados de la presión ni de
impactos fuertes.
Esta funda no es impermeable. No la sumerja en agua.
ˎEsta funda posee una cremallera repelente al agua, por lo que puede
ˎresultar algo dura de abrir y cerrar.
No deje la funda a la luz solar directa, en un automóvil cerrado, ni
ˎcerca de un aparato de calefacción.
El guardar la cámara junto con otras cosas en el mismo espacio
ˎde almacenamiento podría dañar la cámara o causar el mal
funcionamiento de la misma.
En raras ocasiones, la funda puede manchar su ropa o la cámara debido
ˎa las condiciones de utilización.
Vuelva a apretar rmemente el gancho y el cierre velcro después de
ˎlimpiar el interior de la funda.
Wartung
Wischen Sie Schmutz mit einem trockenen, weichen Tuch von der
ˎTasche ab. Verwenden Sie keine aggressiven Mittel (Alkohol, Benzin,
Verdünner usw.) oder harte Bürsten, weil diese die Tasche beschädigen,
verfärben oder verschlechtern können.
Falls Meerwasser oder Sand auf die Tasche gerät, wischen Sie sie mit
ˎeinem angefeuchteten und gut ausgewrungenen Lappen sauber. Dann
wischen Sie jegliche verbleibende Feuchtigkeit mit einem trockenen,
weichen Tuch ab.
Falls das Innere der Tasche nass oder schmutzig wird, lösen Sie den
ˎKlettverschluss, önen die Tasche (Abbildung -1) und wischen Sie
das Innere mit einem Tuch ab (Abbildung -2).
Anbringen und Abnehmen der Schlaufe
(Abbildung )
Hinweise zur Verwendung
In dieser Tasche können Sie die Kamera auewahren und
ˎtransportieren. Es kann die abgelegten Gegenstände nicht vor
Erschütterungen oder Druck schützen.
Diese Tasche ist nicht wasserfest. Setzen Sie sie nicht in Wasser.
ˎDiese Tasche hat einen wasserfesten Reißverschluss, so dass sich
ˎÖnen und Schließen der Befestigung schwer anfühlen kann.
Lassen Sie die Tasche nicht in direktem Sonnenlicht, in einem
ˎgeschlossenen Auto oder in der Nähe einer Heizung liegen.
Wenn Sie die Kamera zusammen mit anderen Gegenständen im
ˎgleichen Ablageplatz lagern, können Schäden oder Fehlfunktionen an
der Kamera verursacht werden.
In seltenen Situationen kann es vorkommen, dass die Tasche wegen der
ˎVerwendungsbedingungen Ihre Kleidung oder die Kamera verfärbt.
Befestigen Sie den Klettverschluss fest, nachdem das Innere der
ˎTragetasche gesäubert ist.
Onderhoud
Gebruik voor het reinigen van de cameratas een droge zachte doek om
ˎeventueel vuil eraf te vegen. Gebruik geen sterke chemicaliën (alcohol,
benzine, verdunner, enz.) of harde borstels aangezien deze de tas
kunnen beschadigen, verkleuren of anderszins aantasten.
Indien er zeewater of zand op de tas komt, veeg hem dan na gebruik af
ˎmet een vochtige uitgewrongen doek. Veeg overgebleven vocht weg me
een droge, zachte doek.
Indien de binnenkant van de tas nat of vuil wordt, maak dan de haak
ˎen lusklem open, open de tas (aeelding -1) en veeg de binnenkant
met een doek (aeelding -2).
De riem verwijderen en bevestigen
(afbeelding )
Opmerkingen voor gebruik
Deze cameratas is bedoeld voor het opbergen en meenemen van uw
ˎcamera. De tas beschermt opgeslagen items niet tegen sterke schokken
of druk.
Deze tas is niet waterbestendig. Plaats hem niet in water.
ˎDeze tas hee een waterwerende rits, het openen en sluiten van de rits
ˎkan daardoor zwaar voelen.
Laat de cameratas niet liggen in de volle zon, in een auto die in de zon
ˎgeparkeerd staat, of dichtbij een warmtebron.
Berg de camera niet samen met iets anders op in dezelfde
ˎopbergruimte. Dit kan schade of een defect tot gevolg hebben.
In uitzonderlijke gevallen, kan de cameratas vlekken maken op uw
ˎkleding of camera door de gebruiksomstandigheden.
Maak de haak en lusklem opnieuw stevig vast nadat u de binnenkant
ˎvan de tas hebt gereinigd.
Underhåll
Använd en torr, mjuk trasa för att torka bort eventuell smuts från
ˎfodralet. Använd inte starka kemikalier (som sprit, tvättbensin,
thinner, etc) eller hårda borstar, eersom det kan orsaka skador på eller
missfärgning av fodralet.
Om det kommer vatten eller sand på fodralet, torka av det eer
ˎanvändning med en fuktig, urvriden trasa. Torka sedan torrt med en
torr, mjuk trasa.
Om insidan av fodralet blir våt eller smutsig, lossa kardborrebandet,
ˎöppna fodralet (illustration -1) och torka av insidan med en trasa
(illustration -2).
Ta bort och sätta på remmen (illustration )
Att tänka på vid användning
Det här fodralet är avsett för förvaring och för att du lätt ska kunna
ˎbära kameran med dig. Det skyddar däremot inte förvarade artiklar
från kraiga slag eller starkt tryck.
Det här fodralet är inte vattentätt. Lägg det inte i vatten.
ˎDet här fodralet har ett vattenavstötande blixtlås, så det kan gå lite trögt
ˎatt öppna och stänga det.
Låt inte fodralet ligga i direkt solljus, i en stängd bil eller nära ett
ˎvärmeelement.
Förvaring av kameran tillsammans med någonting annat i samma
ˎförvaringsutrymme kan skada kameran eller orsaka felfunktion i den.
I sällsynta fall kan fodralet ge äckar på kläderna eller kameran
ˎberoende på användningen.
Sätt tillbaka kardborrebandet ordentligt eer att ha rengjort insidan av
ˎfodralet.
Manutenzione
Per pulire la custodia, usare un panno morbido e asciutto per
ˎtogliere lo sporco. Non usare sostanze chimiche forti (alcol, benzina,
solvente, ecc.) o spazzole dure onde evitare di danneggiare, scolorire o
deteriorare la custodia.
Se la custodia si sporca di acqua di mare o sabbia, dopo l’uso pulirla
ˎcon un panno bagnato ben strizzato. Asciugare quindi ogni traccia di
umidità con un panno morbido e asciutto.
Se l’interno della custodia si bagna o si sporca, aprire il gancio e la
ˎchiusura ad anello, aprire la custodia (vedere la gura -1) e pulire
l’interno con un panno (vedere la gura -2).
Rimozione e applicazione della cinghia
(vedere la gura )
Note sull’uso
La presente custodia è stata progettata per la conservazione e il
ˎtrasporto della fotocamera/videocamera. Non è adatta a proteggere gli
oggetti contenuti da forti impatti o eccessiva pressione.
Questa custodia non è impermeabile. Non immergerla nell’acqua.
ˎLa custodia è dotata di chiusura lampo idrorepellente, per questo
ˎmotivo l’apertura e la chiusura potrebbero risultare dicoltose.
Non lasciare la custodia esposta alla luce diretta del sole, in una vettura
ˎchiusa o nei pressi di un radiatore di calore.
Conservare la fotocamera/videocamera insieme ad altri oggetti
ˎnello stesso contenitore potrebbe danneggiarla o causarne il
malfunzionamento.
In rari casi, la custodia potrebbe macchiare gli indumenti o la
ˎfotocamera/videocamera a causa delle condizioni di utilizzo.
Richiudere saldamente il gancio e la chiusura dopo aver pulito l’interno
ˎdella custodia.
Manutenção
Para limpar o estojo, utilize um pano seco e macio para retirar qualquer
ˎsujidade. Não utilize produtos químicos activos (álcool, benzina,
diluente, etc.) nem escovas duras, pois podem estragar, desbotar ou
degradar o estojo.
Se o estojo apanhar água salgada ou areia, limpe-o, após a sua
ˎutilização, com um pano húmido sem que tenha sido espremido.
Depois, elimine qualquer humidade com um pano seco e macio.
Se o interior do estojo car molhado ou sujo, desaperte as xações, abra
ˎo estojo (Ilustração -1) e limpe o interior com um pano (Ilustração
-2).
Retirar e xar a correia (Ilustração )
Notas de utilização
Este estojo serve para guardar e transportar a câmara. Não protege os
ˎartigos guardados contra fortes impactos ou pressões.
Este estojo não é à prova de água. Não o coloque em água.
ˎEste estojo tem um fecho hidrófugo, pelo que pode sentir alguma
ˎresistência na abertura e fecho do mesmo.
Não deixe o estojo exposto à luz solar directa no interior de um
ˎautomóvel fechado ou nas cercanias de um aquecedor.
Se guardar a câmara com outro objecto no mesmo espaço de
ˎarrumação, pode danicar ou avariar a câmara.
Em raras ocasiões, o estojo pode manchar a roupa ou a câmara devido
ˎàs condições de utilização.
Volte a apertar bem as xações depois de limpar o interior do estojo.
ˎ
Συντήρηση
Για να καθαρίσετε τη θήκη, χρησιμοποιήστε ένα στεγνό, μαλακό πανί
ˎγια να σκουπίσετε τυχόν βρομιά. Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά χημικά
(οινόπνευμα, βενζίνη, διαλυτικό, κ.λπ.) ή σκληρές βούρτσες, καθώς
μπορεί να προκαλέσουν ζημιά, αποχρωματισμό ή φθορά της θήκης.
Αν εισέλθει θαλασσινό νερό ή άμμος μέσα στη θήκη, σκουπίστε
ˎτην μετά από τη χρήση με ένα υγρό πανί που το έχετε στύψει. Στη
συνέχεια, σκουπίσετε τυχόν υγρασία που έχει μείνει με ένα στεγνό,
μαλακό πανί.
Αν βραχεί ή λερωθεί το εσωτερικό της θήκης, ανοίξτε τον ιμάντα
ˎVelcro, ανοίξτε τη θήκη (εικόνα -1) και σκουπίστε το εσωτερικό με
ένα πανί (εικόνα -2).
Αφαίρεση και τοποθέτηση του ιμάντα (εικόνα )
Σημειώσεις σχετικά με τη χρήση
Η θήκη αυτή είναι για την αποθήκευση και μεταφορά της κάμερας.
ˎΔεν μπορεί να προστατεύσει τα φυλαγμένα αντικείμενα από ισχυρή
πρόσκρουση ή πίεση.
Η θήκη αυτή δεν είναι αδιάβροχη. Μην την τοποθετείτε σε νερό.
ˎΗ θήκη αυτή διαθέτει αδιαβροχοποιημένο φερμουάρ, επομένως μπορεί
ˎνα το νιώθετε βαρύ κατά το άνοιγμα και κλείσιμο.
Μην αφήνετε τη θήκη εκτεθειμένη σε άμεσο ηλιακό φως, σε κλειστό
ˎαυτοκίνητο ή κοντά σε καλοριφέρ.
Η αποθήκευση της κάμερας μαζί με κάποιο άλλο αντικείμενο στον
ˎίδιο χώρο αποθήκευσης μπορεί να προκαλέσει βλάβη στην κάμερα ή
δυσλειτουργία.
Σε σπάνιες περιπτώσεις, η θήκη μπορεί να λεκιάσει τα ρούχα ή την
ˎκάμερά σας λόγω των συνθηκών χρήσης.
Κλείστε καλά τον ιμάντα Velcro μετά από τον καθαρισμό του
ˎεσωτερικού της θήκης.
Konserwacja
Do czyszczenia torby używać suchej miękkiej szmatki. Nie stosować
ˎsilnych środków chemicznych (alkoholu, benzyny, rozcieńczalnika
itp.) ani twardych szczotek, ponieważ mogą one doprowadzić do
uszkodzenia, odbarwienia lub szybszego zużycia torby.
Jeśli na torbę dostanie się woda morska lub piasek, należy go zetrzeć
ˎwykręconą wilgotną szmatką. Następnie wytrzeć suchą miękką
szmatką.
W przypadku zamoczenia lub ubrudzenia wewnętrznej części torby,
ˎodczepić zaczep i element mocujący (rysunek -1) i wytrzeć wnętrze
torby szmatką (rysunek -2).
Odczepianie i zakładanie paska (rysunek )
Uwagi dotyczące użytkowania
Torba służy do przechowywania i przenoszenia aparatu/kamery. Nie
ˎjest w stanie zabezpieczyć schowanych w niej przedmiotów przed
silnymi uderzeniami lub naciskiem.
Torba nie jest wodoodporna. Nie należy wkładać jej do wody.
ˎTorba posiada nieprzepuszczający wody zamek błyskawiczny, dlatego
ˎjego odpinanie i zapinanie wymaga więcej siły niż w przypadku
zwykłego zamka.
Nie zostawiać torby na bezpośrednim słońcu, w zamkniętym
ˎsamochodzie lub w pobliżu grzejników.
Przechowywanie aparatu/kamery razem z innymi przedmiotami może
ˎspowodować uszkodzenie aparatu lub jego usterkę.
W rzadkich przypadkach torba może spowodować poplamienie
ˎubrania lub aparatu/kamery z uwagi na warunki użytkowania.
Po wyczyszczeniu wewnętrznej części torby należy ponownie
ˎprzyczepić zaczep i element mocujący.
Údržba
Na čistenie puzdra použite suchú, mäkkú tkaninu a utrite ňou všetku
ˎšpinu. Nepoužívajte silné chemikálie (alkohol, benzín, rozpúšťadlo
a pod.), ani tvrdé kefy, pretože môžu puzdro poškodiť, znehodnotiť
alebo spôsobiť zmenu jeho farby.
Ak sa na puzdro dostane morská voda alebo soľ, utrite ho po použití
ˎnavlhčenou, vyžmýkanou tkaninou. Všetku vlhkosť utrite suchou,
mäkkou tkaninou.
Ak sa vnútro puzdra zašpiní alebo zmokne, uvoľnite háčik a suchý
ˎzips, otvorte puzdro (obrázok -1) a utrite vnútro tkaninou (obrázok
-2).
Odpájanie a pripájanie popruhu (obrázok )
Poznámky o používaní
Toto puzdro slúži na uloženie a prenášanie fotoaparátu / kamery.
ˎNedokáže ochrániť v ňom uložené položky pred silným nárazom alebo
tlakom.
Toto puzdro nie je vodovzdorné. Neponárajte ho do vody.
ˎ
Toto puzdro je vybavené zipsom na zabránenie vnikania vody, preto
ˎmôže byť jeho otváranie a zatváranie ťažšie.
Puzdro nenechávajte na priamom slnku, v uzavretom aute, ani
ˎv blízkosti ohrievača.
Ak v rovnakom úložnom priestore puzdra uložíte s fotoaparátom /
ˎkamerou iné položky, môže dôjsť k poškodeniu fotoaparátu / kamery
alebo k chybnému fungovaniu.
Vo výnimočných prípadoch môže v rámci určitých podmienok
ˎpoužívania puzdro znečistiť váš odev alebo fotoaparát / kameru.
Po očistení vnútra puzdra pevne upevnite háčik a suchý zips.
ˎ
Karbantartás
A táska tisztítása során száraz, puha törlőkendővel törölje le a
ˎszennyeződéseket. Ne használjon agresszív vegyszereket (szeszt,
benzint, oldószert stb.) vagy durva kefét, mivel ezek károsíthatják,
kifakíthatják vagy elmállaszthatják a táska anyagát.
Ha a tokba tengervíz vagy homok kerül, használat után törölje meg
ˎnedves, kicsavart törlőkendővel. Ezután törölje le a nedvességet száraz,
puha törlőkendővel.
Ha a tok belseje nedves vagy piszkos lesz, válassza szét a tépőzáras
ˎtartópántokat, nyissa ki a tokot (-1 ábra), és törölje ki a belsejét
törlőkendővel (-2 ábra).
A szíj eltávolítása és felerősítése (ábra)
A használattal kapcsolatos megjegyzések
A táska a fényképezőgép/kamera tárolására és hordozására szolgál.
ˎNem védi meg a benne tárolt tárgyakat az erős ütközéssel vagy
nyomással szemben.
Ez a tok nem vízhatlan. Ne tegye vízbe.
ˎA tok víztaszító zárral van ellátva, ezért a nyitása és zárása nehézkesnek
ˎtűnhet.
Ne hagyja a táskát közvetlen napfényben, csukott autóban vagy fűtőtest
ˎközelében.
Ha a fényképezőgépet/kamerát más tárgyakkal együtt tárolja egy
ˎhelyen, a gép károsodhat vagy meghibásodhat.
Ritkán előfordulhat, hogy a táska a használati feltételektől függően
ˎfoltot hagy a ruháján vagy a fényképezőgépén/kamerán.
A tok belső tisztítása után erősítse vissza a tépőzáras tartópántokat.
ˎ
Tocul
Întreţinerea
Pentru a curăţa tocul de murdării, folosiţi o lavetă uscată şi moale. Nu
ˎfolosiţi soluţii chimice dure (alcool, benzină, diluanţi etc.) sau perii
aspre, întrucât acestea pot deteriora, decolora sau degrada tocul.
Dacă în toc pătrunde apă de mare sau nisip, ştergeţi-l după utilizare
ˎcu o cârpă umedă ce a fost scuturată. Apoi, ştergeţi orice urmă de apă
rămasă cu o cârpă uscată şi moale.
Dacă interiorul tocului se umezeşte sau se murdăreşte, desfaceţi
ˎcârligul şi sistemul de xare, deschideţi tocul (ilustraţia -1) şi ştergeţi
interiorul cu o cârpă (ilustraţia -2).
Îndepărtarea şi ataşarea banderolei (ilustraţia )
Observaţii privind utilizarea
Acest toc este destinat pentru depozitarea şi purtarea camerei. Acesta
ˎnu poate proteja articolele depozitate împotriva unor lovituri sau
presiuni puternice.
Acest toc nu este rezistent la apă. Nu-l puneţi în apă.
ˎAcest toc este echipat cu un fermoar rezistent la apă, astfel încât
ˎînchiderea sau deschiderea acestuia poate  greoaie.
Nu lăsaţi tocul în lumina solară directă, într-o maşină închisă sau în
ˎapropierea unui radiator.
Păstrarea camerei cu alte articole în acelaşi spaţiu de depozitare poate
ˎdeteriora camera sau cauza funcţionare defectuoasă.
În cazuri rare, este posibil ca tocul să vă păteze îmbrăcămintea sau
ˎcamera datorită condiţiilor de utilizare.
Reasiguraţi ferm cârligul şi sistemul de xare după curăţarea
ˎinteriorului de toc.
<Notă pentru clienţii din ţările care aplică
Directivele UE>
Producătorul acestui aparat este : Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japonia. Reprezentantul autorizat pentru
compatibilitatea electromagnetică si conformitatea electrosecurităţii
produselor este : Sony Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327
Stuttgart, Germania. Pentru orice problemă de service sau de garanţie, vă
rugăm să consultaţi documentele de garanţie ce insoţesc aparatul.
維護保養
清潔軟包時請用乾的軟布擦去灰塵。請勿使用刺激性化學藥品(酒
精、汽油、稀釋劑等)或硬的刷子,因為這些可能會使軟包損壞、褪
色或變質。
若軟包表面沾附海水或沙粒,使用後請以擰乾的溼布擦拭,然後再
以乾燥的軟布將其擦乾。
若軟包內部沾有水分或髒汙,請取下帶鉤及環狀固定器,打開軟包
(圖 -1)後再以軟布擦拭內部(圖 -2)。
取下與安裝腕帶(圖 )
使用注意事項
此軟包僅用於存放和攜帶相機/攝影機,無法保護所存放的物品免
於受強烈的碰撞或擠壓。
本軟包不具防水功能,請勿將本產品置於水中。
本軟包採用防潑水拉鍊,因此打開與闔上固定器時會較為費力。
請勿將軟包放在直射的陽光下、封閉的車裡或加熱器附近。
若將相機/攝影機與其他物品同時存放在一起,可能會使相機/攝
影機受損或發生故障。
在極少情況下,使用軟包時,可能會弄髒衣物或相機/攝影機。
清潔軟包內部後,請重新確實扣上帶鉤及環狀固定器。

维护
清洁软包时请用干的软布擦去灰尘。请勿使用
刺激性化学药品(酒精、汽油、稀释剂等)或硬
的刷子,因为这些可能会使软包损坏、褪色或变
质。
如果有海水或沙子落到软包上,请在使用完后
用绞干的湿布进行擦拭。然后,用干的软布将
水分擦净。
如果软包内部被打湿或弄脏,请松开粘扣带,打
开软包(图 -1),然后用布将包内擦拭干净(图
-2)。
安装和拆卸肩带(图 )
使用须知
此软包仅用于存放和携带相机/摄像机,而不能
保护包内物品,使其免受强烈的碰撞或挤压。
本软包不防水。请勿将其置入水中。
本软包配备有防水拉链,因此在开关粘扣带时
会感觉有点费力。
请勿将软包放在直射的阳光下、封闭的车里或
加热器附近。
若将相机/摄像机与其他物品一起存放,可能会
损坏相机/摄像机或导致其出现故障。
在个别情况下,由于使用条件的原因,软包可能
会造成衣物或相机/摄像机脏污。
清洁完软包内部后,请将粘扣带重新扣紧。

维护
清洁软包时请用干的软布擦去灰尘。请勿使用
刺激性化学药品(酒精、汽油、稀释剂等)或硬
的刷子,因为这些可能会使软包损坏、褪色或变
质。
如果有海水或沙子落到软包上,请在使用完后
用绞干的湿布进行擦拭。然后,用干的软布将
水分擦净。
如果软包内部被打湿或弄脏,请松开粘扣带,打
开软包(图 -1),然后用布将包内擦拭干净(图
-2)。
安装和拆卸肩带(图 )
使用须知
此软包仅用于存放和携带相机/摄像机,而不能
保护包内物品,使其免受强烈的碰撞或挤压。
本软包不防水。请勿将其置入水中。
本软包配备有防水拉链,因此在开关粘扣带时
会感觉有点费力。
请勿将软包放在直射的阳光下、封闭的车里或
加热器附近。
若将相机/摄像机与其他物品一起存放,可能会
损坏相机/摄像机或导致其出现故障。
在个别情况下,由于使用条件的原因,软包可能
会造成衣物或相机/摄像机脏污。
清洁完软包内部后,请将粘扣带重新扣紧。

Ⰺ⺪⇞✂
␿⏫᝗#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆻ#⬣ㄠ㿏っ#⒳㐷⏳#ᵝ⾻ᬫ⿳#㿠ᴿᵛ1##
㈇ᡰ⮨䃋㿐⿴㻿+⿃㧋ィ/#✛㐻/#ⵓ᭿#Ὠ,㇫ᬏ#ᛧ㣓#Ⰻㆻ#
⬣ㄠ㿏⓫#⾿Ạᴿᵛ1#㥷㇫ⴛᙷ#Ⰷ⬸ẗ#び⊛ᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㿫ⲏᬏ#┟∏ᙷ#㥷㇫ⴛぇ#Ὓ〫ᙻ#᜴ㄧぇᴋ#△ㆻ#㑗#㊍ㆷ#㜓ㆻ##
⬣ㄠ㿫⮓#ᵝ⾻#㍳ⵤⵓ゛1#ᡯ≧#䄻#␿⏫᝗#⟷ὓ≣ㄫ#㜓ㆳ⋓#
△ᢧ⏳#ᵝ⾻ᬫ#㍳ⵤⵓ゛1
㥷㇫ⴛ#ᬫ⟷ᙷ#㊍ᛧᬏ#󰵬≣ㅃ㐷⓫#䄻㫣#⚆#⍟㽻#㶟ⴛ᭿⏳#㻷᝗/##
㥷㇫ⴛ⏳#で#䄻+ᡯ␳#-1,/#㜓ㆳ⋓#ᬫ⟷⏳#ᵝ⾻#㍳ⵤⵓ゛+ᡯ␳#
-2,1
➎㞢Დ#ⴆᅚ#󱂚#≪ㄓ + ዢẦ#,#
▖⮓▫ⱂ#ⷦⱂ#
❯#㥷㇫ⴛᴋ#㣫Ⓥ⇳⏳#ⲏᬠ㿏᝗#ㄫ⚏㿏ᢧ#ㅻ㿓#᛺ㇼᴿᵛ1#ᚌ㿓##
㠠ᜠ㇫ᬏ#⿌⊜ㆳ⋓⟷㮧#ⲏᬠẓ#△㻿ㆻ#❫䂯㿗#ⲏᴋ#〽⴬ᴿᵛ1
❯#㥷㇫ⴛᴋ#⚠ⲏᙷ#ẏ㐷#⿁⴬ᴿᵛ1#△#Ⰴぇ#ᮚ㐷#␿ⵤⵓ゛1#
❯#㥷㇫ⴛぇᴋ#⚓ⲏ⮨#㐷㷳ᙷ#ㇿ〫⮓#㶟ⴛ᭿⏳#ᚓ㹇㿗#ῃぇ##
▫ᛸᜃ#ᴇᥫ㐿#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㥷㇫ⴛᴋ#㐸⬣ឈ⮗㇫#ᵶᴋ#㈜Ⰳ/#㚴▯ㆻ#ᦤ#ᵢㆷ#㈇Ṑ㚟#⾿/##
ᬓ⚠ᢧ៣#ᙷᣃㄫ#㈜Ⰳぇ#ệ㐷#␿ⵤⵓ゛1
ᚐㆷ#㈜Ⰳぇ#ᵛ⏯#△㻿ᝳ#㿟᥏#㣫Ⓥ⇳⏳#❫᝷㿏⓫#㣫Ⓥ⇳⏳##
Ⰷ⬸ⵓ㬛ᛧᬏ#᝗㈜ㆻ#㆗⚓㿗#ⲏ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
ὓ▯#᜴ㄧぇ#⬣ㄠ#⬸㭓ぇ#ᾧ⇳⮓ᴋ#㥷㇫ⴛᙷ#っ≣⟻㇏##
㇏❬㇫ᬏ#㣫Ⓥ⇳⏳#゛びⵓ㬛ᴋ#᜴ㄧᙷ#ㇿ⴬ᴿᵛ1
㥷㇫ⴛ#ᬫ⟷⏳#㜤Ⰳ㿓#䄻ぇ#䄻㫣#⚆#⍟㽻#㶟ⴛ᭿⏳#ᵛⵓ#ᵟᵟ䇿##
㋧っ#㍳ⵤⵓ゛1
ﺔﻧﺎﻴﺼﻟا
ﺔﻴﺋﺎﻴﻤﻴﻛ داﻮﻣ ﻞﻤﻌﺘﺴﺗ ﻻ .ﺔﺑﺮﺗأ يأ ﺢﺴﳌ ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻓﺎﺟ شﻗ ﺔﻌﻄﻗ ﻞﻤﻌﺘﺳإ ،ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻒﻴﻈﻨﺘﻟ 
ﺎﻬﻧﻮﻟ ﻐﺗ ،ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻒﻠﺘﺗ نأ ﻦﻜ ﺎﻬﻧﻷ ،ﺔﻨﺸﺧ تﺎﺷﺮﻓ وأ (ﺦﻟإ ،ءﻼﻄﻟا ﻖﻗﺮﻣ ،ﻦﻳﺰﻨﺑ ،لﻮﺤﻛ) ﺔﻳﻮﻗ
.ﺎﻬﺘﻤﻴﻗ ﻦﻣ ﻞﻠﻘﺗ وأ
ﺎﻫﴫﻋ ﻢﺗ ﺔﺒﻃر ﺔﻗﺮﺧ ًﺎﻣﺪﺨﺘﺴﻣ لﻌﺘﺳﻻا ﺪﻌﺑ ﺎﻬﺤﺴﻣا ،لﺎﻣﺮﻟا وأ ﺮﺤﺒﻟا ءﺎﳌ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﺖﺿﺮﻌﺗ اذإ 
.ﺔﻓﺎﺟو ﺔﻤﻋﺎﻧ ﺔﻗﺮﺨﺑ ﺔﺑﻮﻃﺮﻟا ﺢﺴﻣا ﻢﺛ .ًاﺪﻴﺟ
ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﺢﺘﻓاو ﺔﻃﻮﺸﻧﻻا ﻢﻳﺰﺑاو فﺎﻄﺨﻟا ﻚﻓ ،ًﺎﺨﺴﺘﻣ وأ ًﺎﺒﻃر ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻦﻣ ﲇﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﺢﺒﺻا اذإ 
.(-2 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) ﺔﻗﺮﺨﺑ ﲇﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﺢﺴﻣاو (-1 ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا)
( ﻲﺤﻴﺿﻮﺘﻟا ﻞﻜﺸﻟا) ماﺰﺤﻟا ﺖﻴﺒﺜﺗو ﺔﻟازا
لﻌﺘﺳﻻا لﻮﺣ تﺎﻈﺣﻼﻣ
ﻦﻣ ﺔﻧﺰﺨﳌا دﻮﻨﺒﻟا ﺔﻳﺣ ﺎﻬﻨﻜ ﻻ .ﻞﻘﻨﺘﻟا ﺪﻨﻋ ﻚﺗﻣﺎﻛ ﻞﻤﺣو ﻦﻳﺰﺨﺗ ﲆﻋ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا هﺬﻫ ﻞﻤﻌﺗ 
.ﻂﻐﻀﻟاو ﺔﻳﻮﻘﻟا تﺎﻣﺪﺼﻟا
.ءﺎﳌا ﰲ ﺎﻬﻌﻀﺗ ﻻ .ءﻠﻟ ﺔﻣوﺎﻘﻣ ﻏ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا هﺬﻫ 
.ﻢﻳﺰﺑﻻا قﻼﻏاو ﺢﺘﻓ ﺪﻨﻋ ﺔﺑﻮﻌﺼﺑ ﺮﻌﺸﺗ اﺬﻟ ،هﺎﻴﻤﻠﻟ درﺎﻃ بﺎﺤﺳ ﲆﻋ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا هﺬﻫ يﻮﺘﺤﺗ 
.ﺔﺌﻓﺪﺗ زﺎﻬﺟ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ وأ ﺔﻘﻠﻐﻣ ةرﺎﻴﺳ ﻞﺧاد وأ ةﴍﺎﺒﳌا ﺲﻤﺸﻟا ﺔﻌﺷأ ﺖﺤﺗ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا كﱰﺗ ﻻ 
اﻣﺎﻜﻟا ضﺮﻌﺗ ﱃا يدﺆﻳ ﺪﻗ ﻪﻧﺈﻓ ،ﻦﻳﺰﺨﺘﻟا ﺔﺣﺎﺴﻣ ﺲﻔﻧ ﰲ ﺎﻣ ءﳾ ﻊﻣ اﻣﺎﻜﻟا ﻦﻳﺰﺨﺘﺑ ﺖﻤﻗ اذإ 
.ﺎﻬﻠﻴﻐﺸﺗ ءﻮﺳ وأ ﻒﻠﺘﻠﻟ
.لﻌﺘﺳﻻا فوﺮﻈﻟ ًﺎﻘﻓو ﻚﺗﻣﺎﻛ وأ ﻚﺴﺑﻼﻣ ﲆﻋ ﻊﻘﺑ ثوﺪﺣ ﰲ ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﺐﺒﺴﺘﺗ ﺪﻗ ﺎﻣ ًاردﺎﻧ 
.ﺔﺒﻴﻘﺤﻟا ﻦﻣ ﲇﺧاﺪﻟا ءﺰﺠﻟا ﻒﻴﻈﻨﺗ ﺪﻌﺑ ﺔﻃﻮﺸﻧﻻا ﻢﻳﺰﺑاو فﺎﻄﺨﻟا قﻼﻏا ﻢﻜﺣأ 
Футляр
Обслуживание
Для очистки футляра и удаления какой-либо грязи, используйте
ˎсухую, мягкую ткань. Не используйте химические средства (спирт,
бензин, растворители и др.) или жесткие щетки, так как это может
повредить, обесцветить футляр или изменить его форму.
Если морская вода или песок попадут в футляр, после
ˎиспользования протрите его отжатой влажной тканью. Затем
полностью вытрите влагу сухой мягкой тканью.
Если внутренняя поверхность футляра станет влажной или
ˎгрязной, расстегните застежку “липучку”, откройте футляр
(рисунок -1) и протрите внутреннюю поверхность тканью
(рисунок -2).
Снятие и прикрепление ремня (рисунок )
Примечания по эксплуатации
Настоящий футляр предназначается для хранения и переноса
ˎкамеры. Он не может защитить хранящиеся предметы от сильных
ударов или надавливания.
Этот футляр не является водопроницаемым. Не помещайте его в
ˎводу.
Данный футляр оснащен водоотталкивающей застежкой-
ˎмолнией, поэтому открывание и закрывание защелки может быть
затруднено.
Не оставляйте футляр в месте, подвергаемом прямому солнечному
ˎсвету, в закрытом автомобиле или во близости к нагревателю.
Хранение камеры в одном месте с чем-либо другим может
ˎпривести к повреждению камеры или стать причиной ее
неисправности.
В редких случаях футляр может загрязнить Вашу одежду или
ˎкамеру из-за условий использования.
После очистки внутренней поверхности футляра плотно
ˎпристегните застежку “липучку”.
Импортер на территории РФ и название и адрес организации,
раположенной на территории РФ, уполномоченной принимать
претензии от пользователей:
ЗАО “Сони Электроникс”, 123103, Москва, Карамышевский проезд, 6,
Россия
Дата изготовления напечатана на этикетке футляра.

Other Sony Carrying Case manuals

Sony LCM-PC1 User manual

Sony

Sony LCM-PC1 User manual

Sony LCM-PCX User manual

Sony

Sony LCM-PCX User manual

Sony CKH-NWS700 User manual

Sony

Sony CKH-NWS700 User manual

Sony LCJ-THG User manual

Sony

Sony LCJ-THG User manual

Sony WALKMAN CKS-NWS610 User manual

Sony

Sony WALKMAN CKS-NWS610 User manual

Sony LCM-SC100 User manual

Sony

Sony LCM-SC100 User manual

Sony Walkman CKS-NWE010 User manual

Sony

Sony Walkman CKS-NWE010 User manual

Sony CKM-NWZE430WHI User manual

Sony

Sony CKM-NWZE430WHI User manual

Sony CKM-NWS630BLK User manual

Sony

Sony CKM-NWS630BLK User manual

Sony Walkman CLP-NWS610 User manual

Sony

Sony Walkman CLP-NWS610 User manual

Sony LCS-HCE User manual

Sony

Sony LCS-HCE User manual

Sony CS-A06ARM User manual

Sony

Sony CS-A06ARM User manual

Sony LCH-FXA User manual

Sony

Sony LCH-FXA User manual

Sony SJK-P71 User manual

Sony

Sony SJK-P71 User manual

Sony LCS-URXP2 User manual

Sony

Sony LCS-URXP2 User manual

Sony MZ-NHF800 User manual

Sony

Sony MZ-NHF800 User manual

Sony CKM-NWZE440US User manual

Sony

Sony CKM-NWZE440US User manual

Sony CD Walkman CD-CASE3 User manual

Sony

Sony CD Walkman CD-CASE3 User manual

Sony ACC-CBK Marketing User manual

Sony

Sony ACC-CBK Marketing User manual

Sony LCS-FDC User manual

Sony

Sony LCS-FDC User manual

Sony LCM-TRV5 User manual

Sony

Sony LCM-TRV5 User manual

Sony LCS-BP1BP User manual

Sony

Sony LCS-BP1BP User manual

Sony CD-CASE4 Marketing User manual

Sony

Sony CD-CASE4 Marketing User manual

Sony LCH-TRV900 User manual

Sony

Sony LCH-TRV900 User manual

Popular Carrying Case manuals by other brands

HP 201723-B21 - HP StorageWorks Modular SAN Array 1000 Hard... release note

HP

HP 201723-B21 - HP StorageWorks Modular SAN Array 1000 Hard... release note

Beyerdynamic Synexis CTH 30 Product information

Beyerdynamic

Beyerdynamic Synexis CTH 30 Product information

Hypertec Z range Z0102 specification

Hypertec

Hypertec Z range Z0102 specification

PORT DESIGNS SYDNEY brochure

PORT DESIGNS

PORT DESIGNS SYDNEY brochure

Dicota Hypertec N16408NHY Specifications

Dicota

Dicota Hypertec N16408NHY Specifications

Dicota Hypertec N17188PHY Specifications

Dicota

Dicota Hypertec N17188PHY Specifications

Dicota DataCourier none user manual

Dicota

Dicota DataCourier none user manual

Dicota N14548PHY specification

Dicota

Dicota N14548PHY specification

Hypertec 3108 Specification sheet

Hypertec

Hypertec 3108 Specification sheet

PORT DESIGNS MANHATTAN TROLLEY 15.4 Technical specifications

PORT DESIGNS

PORT DESIGNS MANHATTAN TROLLEY 15.4 Technical specifications

Ruggard ICB-1517F user manual

Ruggard

Ruggard ICB-1517F user manual

Dicota Blue BacPac Element N17208PHY Specifications

Dicota

Dicota Blue BacPac Element N17208PHY Specifications

Tektronix HCTEK4321 instructions

Tektronix

Tektronix HCTEK4321 instructions

I.SOUND DGIPAD-4551 - DATASHEET FOR IPAD datasheet

I.SOUND

I.SOUND DGIPAD-4551 - DATASHEET FOR IPAD datasheet

Ergon BX3 Evo User instructions

Ergon

Ergon BX3 Evo User instructions

Canon AW-PS200 user guide

Canon

Canon AW-PS200 user guide

topmove REISETASCHE Instructions for use

topmove

topmove REISETASCHE Instructions for use

Dicota N7048PHY specification

Dicota

Dicota N7048PHY specification

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.